Hansgrohe 27381000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册 / 组装说明 13
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit 29
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 30
Raindance E
27370000 / 27371000
Raindance E
27380000 / 27381000
2
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,
geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen
dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem
benutzen. Personen die unter Alkohol- oder
Drogeneinuss stehen, dürfen das Duschsystem
nicht benutzen.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empndlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden.
Es muss ein ausreichender Abstand zwischen
Brause und Körper eingehalten werden.
Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der
Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren
Gegenständen belastet werden!
Montagehinweise
Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden!
Bei der Montage des Produktes durch qualiziertes
Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die
Befestigungsäche im gesamten Bereich der
Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder
Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage
des Produktes geeignet ist und keine Schwachstellen
aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind
nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten
sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu
beachten.
Der beigepackte Filtereinsatz muss eingebaut werden,
um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu
vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion
beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen
an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus
ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Wandmontage siehe Seite 32
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Maße (siehe Seite 31)
Durchussdiagramm (siehe Seite
31)
Serviceteile (siehe Seite 40)
Reinigung (siehe Seite 37)
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 0,6 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hewassertemperatur: max. 6C
Deckenmontage siehe Seite 34
Prüfzeichen (siehe Seite 39)
3
Français
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure
Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et
à assurer l’hygiène corporelle.
Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant
des insusantes physiques, psychiques et/ou
motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De
même, il est interdit à des personnes sous inuence
d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche.
Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les
yeux). Veiller à respecter un écart susant entre la
douchette et le corps
Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir
la douchette et ne doit pas servir à la suspension
d’autres objets !
Instructions pour le montage
La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée
conformément aux normes valables!
Lors du montage du produit par un ouvrier qualié,
il faut faire attention à ce que la surface de xation
soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement
de joint ni de carrelage), que la construction de la
paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout
ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles
fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour
les autres constructions, il faudra tenir compte des
préconisations du fabriquant de cheville.
L’ élément-ltre, pièce jointe, doit être installé pour
éviter l’ inltration d’ impuretés venant du réseau.
Ceux-ci pourraient inuencer le fonctionnement de ce
produit et même endommager des pieces mobiles.
Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme
de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent
pas faire partie de notre garantie.
Montage mural voir page 32
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l’acide acétique!
Dimensions (voir page 31)
Diagramme du débit (voir page
31)
Pièces détachées (voir pages 40)
Nettoyage (voir page 37)
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température deau chaude: max. 6C
Montage au plafond voir page 34
Classication acoustique et
débit (voir page 39)
4
English
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The shower system may only be used for bathing,
hygienic and body cleansing purposes.
Children as well as adults with physical, mental
and/or sensoric impairments must not use this
shower system without proper supervision. Persons
under the inuence of alcohol or drugs are
prohibited from using this shower system.
Do not allow the streams of the shower touch
sensitive body parts (such as your eyes). An
adequate distance must be kept between the
shower and you.
The arm of the shower head is intended only to hold
the shower head. Do not load it down with other
objects!
Installation Instructions
The tting must be installed, ushed and tested after
the valid norms!
Where the contractor mounts the product, he should
ensure that the entire area of the wall to which the
mounting plate is to be tted, is at (no projecting
joints or tiles sticking out), that the structure of the wall
is suitable for the installation of the product and has
no weak points. The enclosed screws and dowels
are only suitable for concrete. For another wall
constructions the manufacturer’s indications of the
dowel manufacturer have to be taken into account.
The lter insert must be use to protect the shower
against incoming dirt by pipework. Incoming dirt
leads to defects or/and can damage parts of the
shower; such caused faults voids all liability and
guarantee claims.
Wall mount see page 32
Do not use silicone containing acetic acid!
Dimensions (see page 31)
Flow diagram (see page 31)
Spare parts (see page 40)
Cleaning (see page 37)
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 6C
Ceiling mount see page 34
Test certicate (see page 39)
5
Italiano
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare
guanti protettivi.
Il sistema doccia deve essere utilizzato
esclusivamente per l’giene del corpo.
I bambini e gli adulti aetti da menomazioni siche,
psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema
della doccia solo sotto la supervisione di unaa
persona responsabile.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia
e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra
il soone ed il corpo va mantenuta una distanza
suciente.
Il braccio del soone della doccia è progettato per
sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato
con altri oggetti!
Istruzioni per il montaggio
La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata
secondo le istruzioni riportate!
Quando il personale tecnico specializzato esegue il
montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che
la supercie di ssaggio sia piana in tutta l’area di
ssaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle
piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per
il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci
siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione
sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre
strutture della parete vanno osservare le indicazioni
del produttore dei tasselli.
Il ltro supplementare deve essere utilizzato per
proteggere la doccia dai depositi di calcare.
Tali impurita possono infatti causare difetti e/o
danneggiare parti della doccia; in questo caso la
Hansgrohe non risponde dei danni.
Montaggio a parete vedi pagg. 32
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Ingombri (vedi pagg. 31)
Diagramma usso (vedi pagg.
31)
Parti di ricambio (vedi pagg. 40)
Pulitura (vedi pagg. 37)
Dati tecnici
Pressione duso: max. 0,6 MPa
Pressione duso consigliata: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dellacqua calda: max. 6C
Montaggio a sotto vedi pagg. 34
Segno di verica (vedi pagg. 39)
6
Español
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
El sistema de ducha solo debe ser utilizado para
nes de baño, higiene y limpieza corporal.
Niños, así como adultos con limitaciones
corporales, mentales y/o sensoriales no deben
utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas
que se encuentran bajo el efecto de alcohol o
drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
Debe evitarse el contacto del chorro del
pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por
ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suciente
entre pulverizador y cuerpo.
El brazo del pulverizador de ducha solo está
previsto para soportar el pulverizador de ducha
!no debe cargarse con otros objetos!
Indicaciones para el montaje
El grifo tiene que ser instalado, probado y testado,
según las normas en vigor.
En el momento del montaje del producto por parte
de personal especializado y cualicado se deberá
prestar una atención especial a que la supercie
de jación en toda el área de la jación sea plana
(sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados),
que la estructura de la pared sea adecuada para un
montaje del producto y que, ante todo, no presente
puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son
sólo apropiados para hormigón. En el caso de
otras estructuras murales se deberán considerar las
indicaciones del fabricante de tacos.
La inserción del ltro debe usarse para proteger
la ducha de la suciedad proveniente de las
tuberias. Debe colocarse entre el exo y la ducha
mural. Inltraciones de suciedad deterioran el
funcionamiento de la ducha mural y pueden causar
daños en el interior de la misma que no están
cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
Montaje mural ver página 32
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Dimensiones (ver página 31)
Diagrama de circulación (ver
página 31)
Repuestos (ver página 40)
Limpiar (ver página 37)
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 6C
Montaje de techo falso ver gina 34
Marca de vericación
(ver página 39)
7
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het douchesysteem mag alleen voor het
wassen, hygiënische doeleinden en voor de
lichaamreiniging worden gebruikt.
Kinderen en volwassenen met lichamelijke,
geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen
het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs
mogen het douchesysteem niet gebruiken.
Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden
voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen
douche en lichaam aangehouden worden.
De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het
vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag
niet met verdere voorwerpen worden belast!
Montage-instructies
Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan
vervolgens monteren en controleren!
Bij de montage van het produkt door een
vakkundige installateur moet men erop letten dat het
bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus
geen opliggende voegen of verspringende tegels),
de wand geschikt is voor montage van produkten en
zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde
schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton.
Bei andere wandsoorten dient u te letten op de
voorschriften van de fabrikant van de schroeven en
duvels.
De bijgeleverde lter moet ingebouwd worden
om uit de leidingen tegen te houden. Vuil uit de
leidingen kan de werking van de hoofddouche
negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche
beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet
verantwoordelijk.
Wandmontage zie blz. 32
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Maten (zie blz. 31)
Doorstroomdiagram (zie blz. 31)
Service onderdelen (zie blz. 40)
Reinigen (zie blz. 37)
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 0,6 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 6C
Plafondmontage zie blz. 34
Keurmerk (zie blz. 39)
8
Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og
rengøringsformål.
Børn som også voksne med fysiske, mentale og
/ eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge
brusersystemet uden opsyn. Personer som er under
indydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge
brusersystemet.
Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig
afstand mellem bruseren og kroppen.
Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at
holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med
andre genstande!
Monteringsanvisninger
Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres,
skylles igennem og afprøves.
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele
befæstigelsesaden er plan (ingen ujævne fuger
eller iser), samt at væggen er egnet til montering
af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen
svage punkter. De medfølgende skruer og dübler
er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning
bør producenten af dübler kontaktes for nærmere
information.
Den vedlagte lterindsats skal monteres for at
forhindre at der kommer smuds i bruseren fra
rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indydelse på
bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på
bruserens funktionsdele.
Vægmontering se s. 32
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Målene (se s. 31)
Gennemstrømningsdiagram (se
s. 31)
Reservedele (se s. 40)
Rengøring (se s. 37)
Tekniske data
Driftstryk: max. 0,6 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 6C
Loftmontering zie blz. 34
Godkendelse (se s. 39)
9
Português
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
O sistema de duche só pode ser utilizado para ns
de higiene pessoal.
Crianças e adultos com deciências motoras,
mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o
sistema de duche sem monitorização. Pessoas que
estejam sob a inuência de álcool ou drogas não
podem utilizar o sistema de duche.
Deve-se evitar o contacto dos jactos de água
com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É
necessário manter uma distância suciente entre o
chuveiro e o corpo.
O braço do chuveiro foi concebido apenas para
servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo
que não pode ser sujeito a cargas de objectos
adicionais!
Avisos de montagem
A misturadora deve ser instalada, purgada e testada
de acordo com as normas em vigor!
Durante a montagem do produto por técnicos
qualicados, deve ter-se em atenção que a superfície
de xação seja plana em toda a área da xação
(sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos
deslocados), que o dispositivo de montagem na
parede seja adequado para uma montagem na
parede e que este não apresente nenhuns pontos
fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume
de fornecimento são apenas adequados para betão.
Para outros métodos de montagem na parede devem
ser respeitadas as indicações do fabricante das
buchas.
O ltro de inserção deve ser utilizado para proteger
o chuveiro de areias e resíduos provenientes da
tubagem. Resíduos e areias podem danicar
componentes, ou provocar mau funcionamento do
chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a
nossa respons abilidade e anulam a nossa garantia.
Montagem na parede ver página
32
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Medidas (ver página 31)
Fluxograma (ver página 31)
Peças de substituição (ver página
40)
Limpeza (ver página 37)
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 6C
Montagem no tecto ver página 34
Marca de controlo
(ver página 39)
10
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić
rękawice.
Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,
higieny i utrzymania czystości ciała.
Zarówno dzieci, jak i dorośli z zycznymi,
psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami
nie mogą korzystać z prysznica bez opieki.
Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub
narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego
z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
oczami). Należy zachowywać odpowiednią
odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania
głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi
przedmiotami!
Wskazówki montażowe
Armatura musi być zamontowana, przepłukana i
wypróbowana według obowiązujących norm!
Przy montażu produktu przez wykwalikowany
personel fachowy należy zważać na to, by
powierzchnia mocowania na całym obszarze
mocowania była równa (by nie było szczelin wzgl.
wzajemnie przesuniętych płytek), rodzaj ściany
nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by
nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w
dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczone
tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu
ścianowego należy przestrzegać danych producenta
kołków rozporowych.
Dołożony do opakowania ltr musi zostać
zamontowany, jej zabezpieczeniu przed
zabrudzeniami z rur. Zanieczyszczenia mogą
prowadzić do nieprawidłowego działania prysznicu
lub spowodować jego uszkodzenie, za tak
powstałe uszkodzenia Hansgrohe nie przejmuje
odpowiedzialności.
Montaż naścienny patrz strona 32
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Wymiary (patrz strona 31)
Schemat przepływu (patrz strona
31)
Części serwisowe (patrz strona
40)
Czyszczenie (patrz strona 37)
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 6C
Montaż sutowy patrz strona 34
Znak jakości (patrz strona 39)
11
Česky
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Sprchový systém smí být používán pouze ke
koupání a za účelem tělesné hygieny.
Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a /
nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém
používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu
nebo drog nesmí sprchový systém používat.
Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy
s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné
dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze
pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat
dalšími předměty!
Pokyny k montáži
Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat
podle platných norem!
Při montáži produktu kvalikovaným odborným
personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací
plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné
(žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené
obklady), aby konstrukce stěny byla pro montáž
produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná
slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné
pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech
stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek.
Do přívodu musí být zabudováno se sprchou
dodávané sítko, aby zachycovalo nečistoty
vyplavené z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty
mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést
i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se
nevztahuje záruka rmy Hansgrohe.
Montáž na stěnu viz strana 32
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Rozmìry (viz strana 31)
Diagram průtoku (viz strana 31)
Servisní díly (viz strana 40)
Čištění (viz strana 37)
Technické údaje
Provozní tlak: max. 0,6 MPa
Doporuče provozní tlak: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 6C
Montáž na strop viz strana 34
Zkušební značka
(viz strana 39)
12
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie
a telesnú hygienu.
Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať
deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným
a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém
nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom
alkoholu alebo drog.
Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s
citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte
dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.
Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na
uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať
inými predmetmi!
Pokyny pre montáž
Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať
podľa platných noriem!
Pri montáži produktu kvalikovaným odborným
personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie
plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne
vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené
obklady), aby konštrukcia steny bola pre montáž
produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne
slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné
len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch
steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek.
Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou
dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z
vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘
funkciu sprchy, alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na
takto vzniknuté škody sa nevzt‘ahuje záruka rmy
Hansgrohe.
Montáž na stenu viď strana 32
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny
octovej!
Rozmery (viď strana 31)
Diagram prietoku (viď strana 31)
Servisné diely (viď strana 40)
Čištění (viď strana 37)
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa
Doporuče prevádzkový tlak: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 6C
Montáž na strop viď strana 34
Osvedčenie o skúške
(viď strana 39)
13
中文
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手
套。
淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的
成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒
精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。
必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲
蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够
的距离。
头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设
计,不得让其承载其它物品!
安装提示
必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品!
在安装产品的位置,安装人员必须确保安装
面的墙面是平的(没有突出物或瓷砖没有突
起),墙体结构适合产品的安装并没有弱点。
包装内的膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于
其他墙体结构必须咨询膨胀螺丝生产商的建
议。
必须装上花洒所附带的滤柱密封垫, 以过滤管
道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能
和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生 的产
品损坏不属于汉斯格雅的保修范围。
墙壁安装 参见第32页
请勿使用含有乙酸的硅!
大小 (参见第31页)
流量示意图 (参见第31页)
备用零件 (参见第40页)
清洗 (参见第 37 页)
技术参数
压强 0,6 MPa
工作 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
温度 60°C
天花板安装 参见第34页
检验标记 (参见第 39 页)
14
Русский
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
Душевую систему разрешается использовать
только в гигиенических целях для принятия ванны
и личной гигиены.
Дети, а также взрослые с физическими,
умственными и/или сенсорными недостатками
должны пользоваться душевой системой только
под присмотром. Запрещается пользоваться
душевой системой в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
Не допускайте попадания струи воды из
разбрызгивателя на чувствительные части тела
(например, на глаза). Разбрызгиватель следует
устанавливать на достаточном расстоянии от
тела.
Кронштейн верхнего душа предназначен только
для подсоединения верхнего душа. Запрещается
подвешивать на него другие предметы!
Указания по монтажу
Смеситель должен быть смонтирован по
действующим нормам и в соответствии с
настоящей инструкцией, проверен на геметичность
и безупречность работы
При монтаже изделия квалифицированным
персоналом необходимо следить за тем, чтобы,
поверхность крепления была плоской во всей зоне
крепления (без выступающих швов или смещения
плитки), структура стен подходила для монтажа
изделия и, в частности, не имела слабых мест.
Прилагаемые винты и дюбели предназначены
только для бетона. При других типах стен
необходимо соблюдать указания производителей
дюбелей.
Для предотворащения попадания частиц грязи
из водопроводной сети необходимо установить
фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы
грязи могут нарушить отдельные функции и/или
привести к повреждению функциональных деталей
ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность
за повреждения вследствие отсутствия фильтра.
Настенный монтаж см. стр. 32
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Размеры (см. стр. 31)
Схема потока (см. стр. 31)
Κомплеκт (см. стр. 40)
Очистка (см. стр. 37)
Технические данные
Рабочее давление: не более. 0,6 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 60°C
Потолочный монтаж см. стр. 34
Знак технического контроля
(см. стр. 39)
15
Magyar
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz
és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.
Gyermekek, valamint testileg, szellemileg
fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott
személyek nem használhatják felügyelet nélkül a
zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása
alatt álló személyek nem használhatják a
zuhanyrendszert.
Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny
testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a
megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között.
A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására
alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal
megterhelni!
Szerelési utasítások
A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni!
Miközben szakképzett szakember végzi a termék
felszerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési
felületek a rögzítési terület teljes egészén síkok
(nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal
felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és
különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge
pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak
betonhoz alkalmasak. Egyéb falazatoknál gyelembe
kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait.
A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell
szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések
kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések
akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik
a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a
Hansgrohe nem felel.
Falra szerelés lásd a 32. oldalon
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Méretet (lásd a 31. oldalon)
Átfolyási diagramm (lásd a 31.
oldalon)
Tartozékok (lásd a 40. oldalon)
Tisztítás (lásd a 37. oldalon)
Műszaki adatok
Üzemi nyos: max. 0,6 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz mérséklet: max. 6C
Mennyezetre szerelés lásd a 34.
oldalon
Vizsgajel (lásd a 39. oldalon)
16
Suomi
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,
hygienia- ja puhdistustarkoituksiin.
Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai
aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää
suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai
huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa
käyttää suihkujärjestelmää.
Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.
silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon
välissä on oltava riittävä väli.
Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan
pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä!
Asennusohjeet
Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava
voimassa olevien määräysten mukaisesti!
Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen
asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on
koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia
saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän
rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä
ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja
kiinnitysankkurit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen.
Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin,
noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita.
Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on
asennettava paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen
vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat
likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai
vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä
aiheutuneista vahingoista.
Seinäasennus katso sivu 32
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Mitat (katso sivu 31)
Virtausdiagrammi (katso sivu 31)
Varaosat (katso sivu 40)
Puhdistus (katso sivu 37)
Tekniset tiedot
Käytpaine: maks. 0,6 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 6C
Kattoasennus katso sivu 34
Koestusmerkki (katso sivu 39)
17
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
Duschsystemet får bara användas till kroppshygien
med bad och dusch.
Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller
sensoriska funktionshinder får inte använda
duschsystemet ensamma. Personer som är
påverkade av alkohol- eller droger får inte använda
duschsystemet.
Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga
kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste nnas
ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och
kroppen.
Armen som håller huvudduschen är bara
konstruerad för detta; den får inte belastas med
andra föremål!
Monteringsanvisningar
Blandaren måste installeras, genomspolas och testas
enligt gällande föreskrifter.
När kvalicerad fackpersonal monterar produkten
är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan
i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut
eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen
passar till montering av produkten samt att den
inte har svaga punkter. Medföljande skruvar
och plugg är endast avsedda för betong. Vid
andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från
pluggtillverkaren beaktas.
Silpackningen som följer med duschen måste
monteras för att undvika att smuts från ledningsnätet
tränger in. Smuts som spolas in kan påverka
funktionerna och/eller leda till skador på
funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt
ansvar för skador som kan härledas till detta.
Sienos montavimas se sidan 32
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Måtten (se sidan 31)
Pralaidumo diagrama (se sidan
31)
Reservdelar (se sidan 40)
Rengöring (se sidan 37)
Tekniska data
Driftstryck: max. 0,6 MPa
Rek. driftstryck: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 60°C
Dangų montavimas se sidan 34
Testsigill (se sidan 39)
18
Lietuviškai
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir
švarai palaikyti.
Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat
suaugusiems su zine, dvasine negale ir (arba)
sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat
uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo
alkoholio arba narkotikų.
Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su
jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina
laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.
Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl
neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais!
Montavimo instrukcija
Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir
patikrinamas pagal galiojančias normas!
Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad
sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė,
yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos
struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi
jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai
yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir
kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo
būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės
nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų
dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų
dušass funkcines dalis. Tokiu atveju „“Hansgrohe““
atsakomybės neprisiima.
Sienos montavimas žr. psl. 32
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Išmatavimai (žr. psl. 31)
Pralaidumo diagrama (žr. psl.
31)
Atsarginės dalys (žr. psl. 40)
Valymas (žr. psl. 37)
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C
Dangų montavimas žr. psl. 34
Bandymo pažyma (žr. psl. 39)
19
Hrvatski
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja
i posjekotina moraju nositi rukavice.
Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,
tuširanje i osobnu higijenu.
Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti
sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod
utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti
sustavom tuša.
Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s
osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo
korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.
Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo
za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati
drugim predmetima!
Upute za montažu
Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane
prema važećim normama!
Kada proizvod montira kvalicirano stručno osoblje
treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje
bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica),
da je zidna konstrukcija primjerena montaži
proizvoda te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi
vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod
drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na
navode proizvođača moždanika.
Tuš je prikladan za uporabu u kombinaciji sa
elektroničkim protočnim bojlerom.
Montaža na zid pogledaj stranicu 32
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Mjere (pogledaj stranicu 31)
Dijagram protoka (pogledaj
stranicu 31)
Rezervni djelovi (pogledaj
stranicu 40)
Čišćenje (pogledaj stranicu 37)
Tehnički podatci
Najveći dopteni tlak: tlak 0,6 MPa
Preporeni tlak: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 6C
Montaža na strop pogledaj stranicu 34
Oznaka testiranja
(pogledaj stranicu 39)
20
Türkçe
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi
yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden
temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir.
Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk
ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini
kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde
olanlar duş sistemini kullanmamalıdır.
Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması
(örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden
arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır.
Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı
püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka
nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn!
Montaj açıklamaları
Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli,
yıkanmalı ve kontrol edilmelidir!
Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj
plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz
(herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının
çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montelemeye
uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası
olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar
sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları
için, imalatçının çubuk imal edenin bellirtiği hususlar
dikkate alınmalıdır.
El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru
şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için,
yerine monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun
fonksiyonunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon
parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu
yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe
sorumlu tutulamaz.
Duvara montaj Bakınız sayfa 32
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Ölçüleri (Bakınız sayfa 31)
Akış diyagramı (Bakınız sayfa 31)
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 40)
Temizleme (Bakınız sayfa 37)
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 0,6 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C
Tavana montaj Bakınız sayfa 34
Kontrol işareti (Bakınız sayfa 39)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hansgrohe 27381000 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka