DELTA PLUS ELARA01 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

Page 1
UPDATE 13/02/2020
CONNECTEURS
conformes aux exigences essentielles du Règlement (UE) 2016/425
et aux exigences rales des normes EN362:2004
Cette notice doit être traduiteventuellement), par le revendeur, dans la langue du pays l’équipement est utilisé.
Attention: travail en hauteur est une activité très dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou le décès. Nous vous recommendons d'apprendre la notice
d'utilisation et les mesures de curité qui s'appliquent à cet équipement. Rappelez-vous qu'il n'y a pas de'' meilleure'' instruction que celle d'un instructeur
qualifié. Entrainez-vous à l'utilisation de cet outil, vérifiez que vous avez bien compris comment il fonctionne et en cas de doute, s'il vous plaît demander à une
personne compétente !
Ne pas faire des modifications ou des ajouts à l'équipement sans le consentement préalable écrit du fabricant. Toute paration doit être faite par le fabricant.
Les produits ne doivent pas être utilisés au delà de ses limites, ou dans un autre but que celui pour lequel il est destiné.
S'il y a raison de douter de votre aptitude à absorber en toute sécurité le choc d'un arrêt de chute, s'il vous plaît consulter votredecin. L’âge et les conditions
physiques affectent sérieusement la capaci d'un travailleur à résister aux chutes. Les femmes enceintes ou les mineurs ne doivent pas utiliser de crochets ou
mousquetons.
1. INFORMATION GENERALE
Le connecteur est essentiel pour votre sécurité nous vous recommandons de l'attribuer à un utilisateur individuel lorsque cela est possible, lerifier avant chaque utilisation.
Si vous avez le moindre doute que ce soit sur la curité du produit ou si le connecteur a été utilisé pour arrêter une chute, il est essentiel pour la curité qu'il soit retiré du
service. Assurez-vous que les instructions pour les autres composants utilisés en conjonction avec ces produits soient respeces comme indiqué par le règlement européen
2016/425 (équipements de protection individuelle).
Le dispositif d'ancrage ou de point d'ancrage doit toujours être positionn
possibles (exemple le sol). Assurez-vous que la force d'ancrage correspond à une résistance minimum de 23kN
2. PLAN DE SAUVETAGE
Il est important de préparer un dispositif de sauvetage en cas de chute AVANT de commencer à travailler. Il est également important de s'assurer que l'employeur dispose
d'un plan de sauvetage documenté 
3. COMPATIBILITE
Avant la première utilisation il est recommandé de vérifier soigneusement que le matériel est compatible avec les autres composants du système.
Lorsqu'il est utilisé dans le cadre d'un système EPI contre les chutes de hauteur, ce connecteur doit être relié à une connexion compatible (par exemple: un correct anneau D).
Il est important de s'assurer de la compatibilité afin d'éviter toute possibilité de détachement.
Un seul système de protection individuelle peut être attaché à ce connecteur. Ce connecteur est conçu pour être utilisé par une seule personne.
Assurez-e.

garde. Toutes les connexions doivent être feres et verrouillées.
4. SIGNIFICATION MARQUAGE ET/OU SYMBOLES
Identification du fabricant
12 (ex.)
Code année de fabrication : 2 chiffres
ELARA01 / AM002 (ex.)
Reference du produit
NBB (ex.)
Numéro de lot : 3 lettres Capitales
23KN 5000LBS (ex.)
Force
EN362:2004 B ou T
Norme
 23 KN
Axe majeur de la force
Assurez-vous que le marquage sur les produits soit lisible.
5.ENTRETIEN ET STOCKAGE
ipement est mouillé, soit pendant son utilisation ou
lors du nettoyage, il doit être sécher naturellement, et doit être tenu à l'écart de source de chaleur.
Lubrification: Lubrifier les pièces mobiles (par exemple ressort et rivet) avec un lubrifiant à base de silicone. Cela devra être effectué après nettoyage et séchage.
Stockage: Pendant le transport ou après toute opération de nettoyage, le séchage et la lubrification, ranger le produit déballé dans un endroit frais, sec et sombre, dans un
es vives, de corrodants ou d'autres causes possibles de dommages.

Durée de vie : Il est très difficile d'estimer le vieillissement due à l'utilisation normale et aux conditions de stockage. Cependant, les éléments suivants peuvent réduire de
manière importante la résistance et la durée de vie du produit: une utilisation incorrecte, un arrêt de chute vère, une déformation mécanique, une chute importante du
connecteur, l'usure générale, un contact chimique, un contact avec un point chaud.
6.ENREGISTREMENT et SUIVI (FICHE D
ation annuelle, avec enregistrement sur de la fiche de suivi annuel.
7.UTILISATION ET MAINTENANCE
Le connecteur que vous venez d'acquérir est utilisé pour connecter un équipement de protection individual à certains composants du système (harnais, longe, antichute, point
d'ancrage, etc).
Le connecteur est conçu pour être utilisé comme connecteur de base (classe B)  Il est important que le connecteur soit fixé à un point
d'ancrage de telle manière que toute la force sera exercée le long du grand axe du connecteur. Évitez les situations où les forces susceptibles d'être appliquées contre l'axe
mineur.
Lorsque l'on utilise un connecteur de classe B, le connecteur peut faire partie d'un sous-système et être fi de sorte que les résistances soient exercées uniquement le long

Lorsque l'on utilise un connecteur à verrouillage manuelle (par exemple - à vis), il est recommanqu'il soit utilisé dans des situations qui NE NECESSITENT PAS de frequents
attachement et détachements durant le travail.
Des précautions doivent être prises pour éviter toute charge sur le système de verrouillage du connecteur.
Lors de l'évaluation de la pertinence d'un système antichute, la longueur de ce connecteur doit être pris en considération pour le calcul de toute distance.
En cours d'utilisation, protéger votre connecteur contre tout danger sur la zone de travail, par exemple, chocs thermiques ou électriques, l'impact mécanique, les éclaboussures
d'acide et ainsi de suite.
IL EST INDISPENSABLE de s'assurer avant utilisation que les recommandations spécifiques à chaque partie associée avec ce produit soit respectées, comme spécifiées
dans le manuel.
IMPORTANT:
Ces instructions doivent être fournies à chaque personne utilisant ce produit.
Ce connecteur doit être inspecté avant chaque utilisation par l'utilisateur et au moins une fois par an par le fabricant ou par une personne autorisée. L'inspection devrait être
enregistrée dans la fiche de suivi annuelle ci-jointe.
IMPORTANT:
1) Assurez-vous que le point d'ancrage est au-dessus de l'utilisateur.
2) Éviter la situation où la force peut être appliquée sur le système de fermeture.
3) Assurez-vous que le loquet se ferme correctement. Pour les mousquetons à verrouillage manuel, effectuer impérativement le verrouillage.
4) Éviter les raccordements qui placeraient la force contre le loquet ou le levier de verrouillage d'un dispositif de connexion.
CONNECTORS
comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (EU)
and the general requirements of the standard EN362:2004
This notice must be translated (eventually), by the retailer, into the language of the country of use.
Warning : Working at height is a very dangerous activity which may lead to severe injury or fatality. We advise that you personally assume the responsibility to
learn the use and the safety measures that apply to this equipment. Remember that there is no better ''instruction'' than that of a trained instructor. Train in the
use of this tool, verify that you have fully understood how it works and if in any doubt, please ask competent person!
Don’t make any alterations or additions to the equipment without the manufacturer’s prior written consent.
Any repair shall only be made by the manufacturer.
The products shall not be used outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is intended.
If there is reason to doubt your fitness to safely absorb the shock from a fall arrest, please consult your doctor. Age and fitness seriously affect a worker’s ability
to withstand falls. Pregnant women or minors must not use hooks or karabiners.
1.GENERAL USE INFORMATION
The connector is essential for your safety so we recommend that you, assign it to an individual user whenever possible, and check it before each use.
If you are in any doubt whatsoever about the safe condition of this product or if the connector has been used to arrest a fall, it is essential for safety that it is withdrawn from
use. Ensure that the instructions for other components used in conjunction with these products are complied with as stated by the EU 2016/425 Regulation (personal protective
equipment).
The anchor device or anchor point should always be positioned, considering both the height of fall and the extension of the rope in order to avoid possible obstructions (i.e. the
ground). Be sure that the anchorage strength corresponds to min. breaking loaded to 23kN
2.RESCUE PLAN
It is important to make plan for a rescue in the event of a fall BEFORE starting to work. It is also important to ensure that the employer has a documented rescue plan and has
the ability to implement it.
3.COMPATIBILITY
Before first use it is recommended to check carefully that the equipment is compatible with the other system components.
When used as part of a PPE system against falls from a height, this connector must be connected to a compatible connection (example: a correct D-Ring). It is important to
ensure compatibility in order to avoid possibility of roll-out or disengagement.
Only one personal protective system can be attached to this connector. This connector is designed for use by one person only.
Ensure that proper fall clearance exists in order to prevent striking ground or other objects in the event of a fall.
Note: a connector is considered to have a compatible connection when the connectors have been designed to work together and that their shape/size do not cause gates to
inadvertently open. All connections must fully close and lock.
4.MEANING OF MARKING AND / OR SYMBOLS:
Identification of the manufacturer
Year code of manufacturing year : 2 digits
ELARA01 / AM002 (e.g.)
Reference of the product
Batch number: 3 Capital letters
23KN 5000LBS (e.g.)
Force information
Standard
 23 KN
Major axis strength
Make sure markings on product are legible.
5.SERVICING AND STORAGE
Cleaning: If soiled, rinse in clean water (maximum temperature 40°C) with mild neutral detergent. When the equipment becomes wet, either from being in use or when due to
cleaning, it shall be allowed to dry naturally, and shall be kept away from direct heat.
Lubrication: Lubricate mobile parts (e.g. spring and rivet ) with a silicone based lubricant only. This should be carried out after cleaning and drying.
Storage : During transportation or after any necessary cleaning, drying and lubrication, store unpacked in a cool, dry, dark place in a chemically neutral environment away from
excessive heat or heat sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other possible causes of damage. Do not store wet. Avoid U.V. radiation, and salt environments.
Service Live: It is very difficult to estimate obsolescence due to local use and storage conditions. However, the following may reduce the strength greatly and the lifespan:
incorrect use, severe fall arrest, mechanical deformation, fall from a height on the connector, general wear and tear, gate malfunction, chemical contamination, heat
contamination.
6 . RECORDS AND CONTROL (RECORD CARD AND YEARLY CONTROL)
The product can be traced through its own markings and the present user instructions manual. It has to undergo a yearly control with registration in the record card.
7.USE AND MAINTENANCE
The connector you have just acquired is used to connect personal protective equipment to some other system component (harness, lanyard, fall arrester, anchorage point,
etc.)
The connector is designed to be used either as a basic connector class B or as a manufactured end connector class T. It is important that connector be secured to an anchorage
point in such a manner that any force exerted will be along the major axis of the connector. Avoid situations where forces could be applied against the minor axis.
When using a class B connector, it can be a part of a subsystem and fixed so that forces would be exerted only along the major axis.
When employing a connector that has a manual closing gate (example screw gate), it is recommended that it be used in situations that DO NOT require frequent attachment
and removal during a working period.
Care should be taken to avoid loading a connector across its gate.
When assessing the appropriateness of a fall arrest system, the length of this connector should be taken into consideration concerning all distance.
In use, protect your connector against any hazard in the work environment, e.g. thermal or electric shocks, mechanical impact, acid splash and so forth.
IT IS ESSENTIAL to ensure before use that the recommandations specific to each part associated witth this product are complied with, as specified in the manual.
IMPORTANT:
These instructions should be supplied to each person using this product. This connector must be inspected prior to each use by the user and at least once a year by the
manufacturer or by an authorized person. The inspection should be recorded on the enclosed annual record card.
IMPORTANT :
1) Ensure that the anchorage point is above the user.
2) Avoid situation where force may be applied to the gate of a connecting device.
3) Ensure gate of connecting device closes properly. For the manual locking carabiners, it is imperative that you lock them.
4) Avoid connections that would place force against the gate or locking lever of a connecting device.
CONNETTORI
conformi alle specifiche essenziali del Regolamento (UE) 2016/425
e alle esigenze generali delle norme EN362:2004
Le presenti istruzioni devono essere tradotte(eventualmente), dal rivenditore, nella lingua del paese in cui il dispositivo è utilizzato.
Attenzione : Lavorare in altezza è un attività molto pericolosa che può portare a ferrite gravi o fatali. Consigliamo che voi personalmente vi assumiate la
responsabilità di apprendere l’uso e le misure di sicurezza che si applicano a questo equipaggiamento. Ricorda che non ci sono migliori istruzioni” di quelle di
un istruttore addestrato.
Allenati all’uso di questo attrezzo, verifica che tu abbia capito completamente come funziona e in caso di dubbio per favore contatta la persona competente!
Non alterate in nessun modo o aggiungente alcunché all’attrezzo senza il previo consenso scritto del produttore.
Qualsiasi riparazione deve essere fatta unicamente dal produttore.
Il prodotto non deve essere utilizzato oltre le sue limitazioni, o per qualsiasi scopo diverso da quello per cui è stato creato.
Se ci sono ragioni per dubitare che la tua forma fisica assorba in sicurezza lo shock di un arresto caduta, cortesemente contatta il tuo dottore. Età e forma
influenzano seriamente l’abilità di un lavoratore ad affrontare cadute. Donne in cinta o minorenni non devono usare ganci o moschettoni.
1.
Il connettore è essenziale per la vostra sicurezza quindi vi raccomandiamo di, assegnarlo ad un utilizzatore individuale quando possibile, e controllarlo prima di ogni uso. Se
avete qualsiasi dubbio per quanto riguarda le condizioni di sicurezza di questo prodotto o se il connettore è stato usato per fermare una caduta, è essenziale per la sicurezza
 Assicurarsi che le istruzioni per gli altri componenti usati in abbinamento con questi prodotti siano usate correttamente come stabilito del Regolamento
(UE) 2016/425 (attrezzatura di protezione individuale).
e la lunghezza della corda al fine di evitare possibili
ostruzioni (es. Il suolo). Assicuratevi che la forza di ancoraggio corrisponda al min. carico di rottura a 23kN
2.PIANO DI SALVATAGGIO
vorare. 
salvataggio documentato e abbia la capacità di attuarlo.
3.
enti del sistema.
nessione compatibile (esempio: un corretto
D-re possibilità di srotolamento o disimpegno.
Un solo sistema di protezione personale può essere attaccato a questo connettore. Questo connettore è disegnato per essere utilizzato da una sola persona.
Assicurarsi che esista uno spazio di caduta libero per prevenire di colpire il suolo o altri oggetti in caso di caduta.
Nota: si considera che un connettore abbia una connessione compatibile quando i connettori sono stati disegnati per lavorare assieme e che la loro forma/misura non causi
alle aperture di aprirsi inavvertitamente. Tutte le connessioni devono essere completamente chiuse e bloccate.
4.SIGNIFICATO DELLE MARCATURE E / O SIMBOLI:
Identificazione del costruttore
12 (es.)
Codice anno produzione : 2 numeri
ELARA01 / AM002 (es.)
Referenza del prodotto
NBB (es.)
Numero partita: 3 lettere maiuscole
23KN 5000LBS (es.)
Informazione forza
EN362:2004 B o T
Standard
 23 KN
Forza assi maggiori
Assicuratevi che le marcature sui prodotti siano leggibili.
5.MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE.
i bagna, sia per utilizzo che per pulizia, lasciarlo
asciugare naturalmente e mantenerlo lontano da fonti dirette di calore.
Lubrificazione: Lubrificate le parti mobili (es. Molla e rivetto ) solo con un lubrificante a base silicone. Questa operazione va eseguita dopo la pulizia e asciugatura.
Stoccaggio : Durante il trasporto o dopo ogni necessaria pulizia, asciugatura e lubrificazione, immagazzinatelo non imballato in un posto fresco, asciutto, buio in un ambiente
chimicamente neutrale lontano da eccessivo calore o fonti di calore, elevate umidità, estremità taglienti, corrosivi o altre possibili fonti di danno. Non immagazzinatelo bagnato.
Evitare radiazioni U.V. , e ambienti salati.
 gli elementi seguenti possono ridurre in maniera
importante la resistenza e la durata di vita del prodotto: 
6. REGISTRAZIONE E CONTROLLATO (SCHEDA DI REGISTRAZIONE E DI VERIFICA ANNUALE)
egistrazione sulla scheda di verifica annuale.
7.USO E MANUTENZIONE
Il connettore che avete appena acquistato viene usato per 
caduta, punto di ancoraggio, ecc.)
classe T. 
 
minore.
Nel resistenze siano esercitate solamente lungo

a (esempio aperture a vite), si raccomanda che venga usato in situazioni che NON richiedano frequenti
attacchi e rimozioni durante il periodo di lavoro.
Deve essere prestata attenzione per evitare di caricare un connettore attraverso la propria apertura.
 considerazione riguardo ad ogni distanza.
di lavoro, es. shock termici o elettrici, impatti meccanici, acidi e così via.
anuale.
IMPORTANTE:
Questo connettore 
essere registrata sulla scheda di veirifica annuale qui allegata.
IMPORTANTE:
1) Assicurarsi che i

 Per i moschettoni a chiusura manuale, effettuare obbligatoriamente la chiusura.

CONECTORES
de acuerdo con las exigencias esenciales de la Reglamentación (UE) 2016/425
y a las exigencias generales de las normas EN362:2004
Este folleto debe ser traducido (eventualmente) en el idioma del país donde el equipo se utiliza, por el revendedor.
Atención: El trabajo en altura es una actividad muy peligrosa que puede causar daños severos o la muerte. Recomendamos que suma la responsabilidad
de aprender el uso y las medidas de seguridad que corresponden a este equipo. Recuerde que no existe mejor "instrucción" que la de un instructor entrenado.
Entrénese en el uso de esta herramienta, verifique que ha comprendido cómo funciona y si tiene alguna duda, ¡por favor pregúntele a una persona competente!
No altere o añada nada al equipo sin el consentimiento previo por escrito del fabricante.
Cualquier reparación debe hacerse sólo con el fabricante.
Los productos no deberán utilizarses allá de sus limitaciones, o para cualquier otro propósito más que el indicado.
Si existe alguna razón para dudar que su aptitud física pueda absorber de manera segura el choque del sistema anticaídas, por favor consulte con su médico.
La edad y la aptitud física pueden afectar seriamente la habilidad de un trabajador para resistir las caídas. Las mujeres embarazadas y los menores de edad no
deben utilizar ganchos o mosquetones.
1.INFORMACIÓN DE USO GENERAL
El conector es esencial para su seguridad así que le recomendamos, asígneselo a un usuario individual siempre que sea posible, chequéelo antes de usarlo. Si tiene algún
tipo de duda sobre el estado de seguridad de su producto, o si el conector ha sido utilizado para detener una caída, es muy importante que deje de ser utilizado por razones
de seguridad. Asegúrese de que las instrucciones para otros componentes utilizados junto con estos productos respeten las normas enumeradas en la reglamentación (UE)
2016/425 (equipo de protección personal).
El dispositivo de amarre o punto de amarre debería ser utilizado siempre, considerando tanto la altura de caída como la extensión de la soga, a fin de evitar posibles
obstrucciones (por ejemplo, el suelo). Asegúrese de que la fuerza de amarre corresponde a la fuerza mínima cargada a 23 kN.
2.PLAN DE RESCATE
Es importante hacer un plan de rescate en caso de caída ANTES de empezar a trabajar. También es importante asegurar que el empleado tenga un plan de rescate
documentado y tenga la habilidad de implementarlo.
3.COMPATIBILIDAD
Antes del primero uso, se recomienda verificar cuidadosamente que el equipo sea compatible con los otros componentes del sistema.
Cuando es utilizado como parte de un sistema de equipos de protección personal contra caídas desde lo alto, este conector debe estar conectado a una conexión compatible
(por ejemplo, una argolla en forma de D correcta). Asegurar la compatibilidad es importante para evitar la posibilidad de separación o desenganche.
lo un sistema de protección personal puede estar enganchado a este conector. Este conector ha sido diseñado para ser usado por una persona únicamente.
Asegúrese de que existe una distancia de caída libre apropiada para prevenir golpear el suelo u otros objetos en caso de caída.
Nota: se considera que un conector tiene una conexión compatible cuando los conectores son diseñados para funcionar juntos y cuando por su forma/tamaño no hay posibilidad
de abrirse inadvertidamente. Todas las conexiones deben estar cerradas y trabadas.
4.SIGNIFICADO DE LAS MARAS Y/O SÍMBOLOS:
Identificación del fabricante
12 (e.g.)
digo de año del año de fabricación: 2 dígitos
ELARA01 / AM002 (por ej.)
Referencia del producto
NBB (e.g.)
mero de lote: 3 letras masculas
23KN 5000LBS (e.g.)
Información de fuerza
EN362:2004 B o T
Norma
 23 KN
Fuerza del eje mayor
Asegúrese de que las marcas sobre los productos sean legibles.
5.SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
Limpieza: Si está sucio, limpie con agua (temperatura máxima 40° C) con un detergente neutro. Cuando el equipo se moja, ya sea por su uso o por la limpieza, debería poder
secarse naturalmente, y deberá guardarse lejos del calor directo.
Lubricación: Lubrique las partes móviles (por ejemplo, el resorte y remache) únicamente con un lubricante a base de silicona. Esto deberá realizarse después de la limpieza
y secado.
Almacenamiento: Durante el transporte o después de cualquier limpieza, secado y lubricación necesarios, almacene sin embalar en un lugar oscuro, seco y fresco, en un
ambiente químicamente neutro, lejos del calor excesivo o fuentes de calor, humedad alta, bordes cortantes, corrosivos u otras posibles causas de daño. No almacenar mojado.
Evite la radiación de los rayos U.V., y los ambientes salobres.
Vida útil: Es muy difícil calcular el envejecimiento debido a las condiciones de uso normal y de almacenamiento. Sin embargo, los siguientes elementos pueden reducir mucho
la resistencia y la vida útil del producto: uso incorrecto, caída severa, deformación mecánica, caída desde lo alto en el conector, desgaste general, funcionamiento incorrecto,
contaminación química, contaminación de calor.
6.REGISTROS E SEGUIMIENTO (FICHA DE IDENTIFICACIÓN E DE SEGUIMIENTO ANUAL)
La trazabilidad del producto se realiza por su propio marcado y por este manual de instrucciones. Debe ser verificado en forma anual, con registro en la ficha de seguimiento
anual.
7.USO Y MANTENIMIENTO
El conector que usted recién ha adquirido es utilizado para conectar el equipo de protección personal a algún otro componente del sistema (arnés, cordón, dispositivo anticaída,
punto de amarre, etc.)
El conector ha sido diseñado para utilizarse como conector básico clase B o de extremo fabricado clase T. Es importante que el conector esté asegurado a un punto de amarre
de manera tal que todas las fuerzas ejercidas estén alineadas al eje mayor del conector. Evite situaciones en las que se puedan ejercer fuerzas contra el eje menor.
Cuando se utiliza un conector de clase B, el conector puede ser parte de un subsistema y estar fijado de modo que las resistencias se ejerzan sólo a lo largo del eje principal.
Cuando se utiliza un conector que tiene una puerta de cierre manual (por ejemplo, una virola de mosquetón), se recomienda utilizarlo en situaciones en la que NO se requiera
un acoplamiento y eliminación frecuentes durante un período de trabajo.
Tener cuidado para evitar cargar un conector a través de su puerta.
Cuando se evalúa si un sistema de caída es el apropiado, el largo de este conector debe ser tenido en cuenta con respecto a toda la distancia.
Cuando sea utilizado, proteja su conector de cualquier riesgo en el ambiente de trabajo, por ejemplo, descargas eléctricas o térmicas, impacto mecánico, salpicadura de ácido,
etc.
ES MUY IMPORTANTE asegurar antes de utilizar que las recomendaciones específicas a cada parte asociada con este producto sean respetadas como se especifica en el
manual.
IMPORTANTE:
Estas instrucciones deberán ser entregadas a cada persona que utilice este producto.
Este conector debe ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso y como mínimo una vez por año por el fabricante o por personal autorizado. La inspección se debe
registrar en la ficha adjunta de seguimiento anual.
IMPORTANTE:
1) Asegúrese que el punto de amarre esté por encima del usuario.
2) Evite cualquier situación en la que pueda aplicarse fuerza a la puerta del dispositivo de conexión.
3) Asegúrese que la puerta del dispositivo de conexión cierre correctamente. Para los mosquetones con cierre manual, efectuar el cierre sí o sí.
4) Evite cualquier conexión que pudiese ejercer fuerza contra la puerta o la palanca de bloqueo de un dispositivo de conexión.
CONECTORES
em conformidade com os requisitos essenciais do Regulamento (UE) 2016/425
e com as exigências gerais das normas EN362:2004
Este folheto deve ser traduzido (eventualmente), pelo revendedor, no idioma do país onde o equipamento vai ser utilizado.
Aviso: O trabalho em altura é uma actividade muito perigosa, podendo levar a lesões graves ou mesmo a acidentes mortais. Recomendamos-lhe de assumir
pessoalmente a responsabilidade de aprender o uso e as medidas de segurança que se apliquem a este equipamento. Lembre-se de que não
existe nenhuma “instrução” melhor do que um instrutor devidamente formado. Treine o uso desta ferramenta, verifique que compreendeu integralmente o seu
funcionamento e, em caso de dúvidas, pergunte a uma pessoa competente!
o faça quaisquer alterações nem adicione peças ao equipamento sem o consentimento prévio do fabricante.
Qualquer reparação apenas deverá ser realizada pelo fabricante.
Os produtos não deverão ser usados fora dos seus limites, ou par qualquer âmbito para além daquele para o qual foram concebidos.
Em caso de dúvida quanto a sua capacidade de absorver um choque decorrendo de um trava-quedas, consulte o seu médico. A idade e a capacidade afectam
seriamente a capacidade do trabalhador em suportar quedas. Mulheres grávidas ou pessoas menores de idade deverão usar ganchos ou mosquetões.
1.INFORMAÇÕES SOBRE O USO GERAL
O conector foi essencialmente concebido para a sua segurança. Neste sentido, recomendamos-lhe, atribuir o conector a um indivíduo sempre que for possível, verificar o
conector antes de cada utilização. Se tiver dúvidas sobre a condição segura deste produto ou se o conector tiver sido utilizado para parar uma queda, é essencial, por motivos
de segurança, descartar a sua utilização. Certifique-se de que as instruções de outros componentes utilizados juntamente com esses produtos estejam em conformidade com
as estipulações do regulamento (UE) 2016/425 (equipamento de protecção individual).
O dispositivo de amarração ou ponto de amarração devesempre ser colocado tendo em conta a altura da queda e a exteno da corda com vista a evitar possíveis
obstruções (p. ex. o solo). Certifique-se de a resistência de amarração corresponde a ruptura mín. de 23kN
2.PLANO DE SOCORRO
É importante elaborar um plano de socorro em caso de queda ANTES do icio do trabalho. É ainda importante certificar-se de que o empregador dispõe de um plano de
socorro documentado, dispondo ainda de capacidade para poder implementá-lo.
3.COMPATIBILIDADE
Antes da primeira utilização, recomendamos verificar cuidadosamente se o equipamento é compatível com os componentes do outro sistema.
Quando utilizado como parte de um sistema EPI contra quedas em altura, este conector deve ser ligado a uma conexão compatível (exemplo: um anel em D adequado). É
importante certificar-se da compatibilidade com vista a evitar uma eventual saída ou desengate.
Apenas um sistema de proteão individual pode ser ligado a esse conector. Este conector foi concebido para a utilização por uma pessoa apenas.
Certifique-se de que existe uma margem de queda livre com vista a evitar bater no solo ou outros objectos, em caso de queda.
Nota: considera-se que um conector tem uma conexão compatível quando os conectores foram concebidos para trabalhar juntos, e que a sua forma/tamanho não provoca a
abertura acidental das portas. Todas as conexões devem ser devidamente fechadas e bloqueadas.
4.SIGNIFICADO DAS MARCAS E/OU MBOLOS:
Identificação do fabricante
digo do ano do ano de produção: 2 dígitos
ELARA01 / AM002 (p.ex.)
Referência do produto
mero do lote: 3 letras masculas
23KN 5000LBS (p.ex.)
Informação de resistência
Norma
 23 KN
Resistência do principal eixo
Certifique-se de que as marcações dos produtos são legíveis.
5.SERVIÇO E ARMAZENAGEM
Limpeza: Quando o equipamento estiver sujo, enxaguar com água corrente (temperaturaxima de 40 ºC) com um detergente neutro. Quando o equipamento estiver húmido,
quer devido à utilização ou limpeza, deverá deixá-lo secar naturalmente, mantendo-o afastado de fontes de calor directo.
Lubrificação: Lubrifique as peças móveis (p. ex. a mola e o rebite) apenas com um lubrificante a base de silicone. Deverá proceder a essa etapa após a limpeza e secagem.
Armazenagem: Durante o transporte ou após a limpeza, secagem e lubrificação necessárias, armazene o equipamento o embalado num local frio, seco e escuro, num
ambiente quimicamente neutro e afastado de fontes de calor excessivo, humidade elevada, extremidades pontiagudas, corrosivos ou outras causas possíveis de dano. Não
armazenar o equipamento húmido. Evite a radiação aos raios U.V. e ambientes com sal.
Vida útil:É muito difícil estimar o envelhecimento decorrendo da utilização normal e condições de armazenamento.No entanto, os elementos que se seguem podem reduzir
de modo considerável a resistência e a vida útil do produto: utilização incorrecta, paragem severa de queda, deformação mecânica, queda de altura no conector, uso e
desgaste geral, funcionamento incorrecto da porta, contaminação química, contaminão por calor.
6.REGISTOS E ACOMPANHAMENTO ( FICHA DE IDENTIFICAÇÃO E DE ACOMPANHAMENTO ANUAL)
O produto pode ser localizado graças à sua própria marcação e presente manual de utilização.Deve ser submetido a uma verificação anual com registo na ficha de
acompanhamento anual.
7.UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
O conector que acabou de adquirir é utilizado para ligar o equipamento de protecção individual a outro componente do sistema (arnês, cordão, trava-quedas, ponto de
amarração, etc.)
O conector foi concebido para ser utilizado como conector de base classe B ou de extremidade manufacturada classe T. É importante que o conector seja seguro a um ponto
de amarração de moto a que qualquer força exercida seja efectuada ao longo do eixo principal do conector. Evite situações em que as resistências podem ser aplicadas ao
longo do eixo menor.
Sempre que utilizarmos um conector de classe B, o conector pode integrar um subsistema e ser fixado de modo a que as resistências sejam apenas exercidas ao longo do
eixo maior.
Sempre que usar um conector equipado com uma porta de fecho manual (por exemplo um mosquetão), recomendamos a sua utilização em situações que O requerem
uma preensão e remoção frequentes durante o período de trabalho.
Deverá ter o cuidado de evitar carregar um conector através da sua porta.
Sempre que avaliar a adequação de um sistema trava-quedas, deverá ter em conta o comprimento do conector relativamente a todas as distâncias.
Aquando da utilização, proteja o seu conector contra quaisquer riscos no ambiente de trabalho, p. ex., choques térmicos ou eléctricos, impacto mecânico, salpicos de ácido,
entre outros.
ANTES DA UTILIZAÇÃO, é essencial certificar-se do cumprimento das recomendações específicas de cada peça relacionada com o produto, conforme especificado no
manual.
IMPORTANTE:
Estas instruções deverão ser facultadas a todas as pessoas que utilizarem o produto.
O utilizador deve inspeccionar o referido conector antes de cada utilização e pelo menos uma vez por ano pelo fabricante ou por uma pessoa autorizada.A inspecção deve
constar na ficha de acompanhamento anual anexa.
IMPORTANTE:
1) Certifique-se de que o ponto de amarração está por cima do utilizador.
2) Evite as situações em que possa ser aplicada uma força à porta de um dispositivo de coneo.
3) Certifique-se de que a porta do dispositivo de conexão fecha devidamente. Proceder imperativamente ao bloqueio para os mosquetões com bloqueio manual.
4) Evite as conexões em possa ser aplicada uma força contra a porta o alavanca de bloqueio de um dispositivo de ligação.
CONNECTORS
Voldoen aan de essentiële vereisten van Verordening (EEG) 2016/425
en de algemene eisen van de normen EN362:2004
Deze handleiding dient te worden vertaald (eventueel), door de doorverkoper, in de taal van het land waar de uitrusting wordt gebruikt.
Waarschuwing: Het werken op hoogte is een zeer gevaarlijke activiteit die tot ernstige verwondingen of de dood kan leiden. We raden u aan om persoonlijk uw
verantwoordelijkheid te nemen om het gebruik en de veiligheidsmaatregelen te bestuderen die op deze uitrusting van toepassing zijn. Vergeet niet dat een
getrainde instructeur
nog altijd de beste instructies geeft. Train uzelf in het gebruik van deze uitrusting, ga na of u volledig begrepen heeft hoe alles werkt en neem in geval van twijfel
contact op met een bevoegd persoon.
Verander niets aan de uitrusting of voeg er niets aan toe zonder hierover vooraf schriftelijk toestemming te hebben gekregen van de fabrikant.
Reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant.
Er moet rekening worden gehouden met de beperkingen van de producten en ze moeten niet voor andere doeleinden worden gebruikt dan waarvoor ze zijn
bedoeld.
Neem contact met uw arts op als er redenen tot twijfel bestaan of u wel fit genoeg bent om de schok van een valstopapparaat op te vangen. Leeftijd en een goede
conditie zijn factoren die een grote invloed hebben op iemands capaciteiten om een val op te vangen. Zwangere vrouwen of minderjarigen dienen geen snelhaken
of karabijnhaken te gebruiken.
1.ALGEMENE GEBRUIKSINFORMATIE
De connector is essentieel voor iemands veiligheid dus we raden u aan om, hem indien mogelijk aan een individuele gebruiker toe te wijzen, hem voor ieder gebruik te
controleren. Indien er ook maar enige twijfel bestaat over de veiligheid van dit product of over het feit of de connector is gebruikt om een val te stoppen, dan dient de connector
niet meer te worden gebruikt. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzingen voor de andere componenten die samen met deze producten gebruikt worden, worden opgevolgd
volgens de verordening (EEG) 2016/425 (persoonlijke beschermingsmiddelen).
De verankeringsapparatuur of het verankeringspunt dienen altijd te worden geplaatst rekening houdend met zowel de hoogte van de val als de lengte van de lijn om mogelijke
obstakels te kunnen ontwijken (bv. de grond). Zorg ervoor dat de sterkte van de verankering minimaal overeenkomt met een belasting van 23kN
2.REDDINGSPLAN
Het is belangrijk om een reddingsplan in het geval van een val te maken ALVORENS u begint te werken. Het is ook belangrijk dat de werkgever een gedocumenteerd
reddingsplan heeft en dat hij in staat is dit plan uit te voeren.
3.COMPATIBILITEIT
Voor het eerste gebruik is het aan te bevelen om nauwkeurig te controleren of de uitrusting compatibel is met de andere componenten van het systeem.
Als deze connector wordt gebruikt als deel van een PBM-systeem tegen vallen van hoogtes moet hij worden verbonden met een compatibel verbindingsstuk (bijvoorbeeld:
een correcte D-ring). Compatibiliteit van de verbindingsstukken is belangrijk om te voorkomen dat de connector afrolt of losraakt.
Er kan slechts één persoonlijk beschermingsmiddel aan deze connector worden vastgemaakt. Deze connector is ontworpen om slechts door één persoon te worden gebruikt.
Zorg ervoor dat er genoeg vrije ruimte bestaat om te voorkomen dat in het geval van een val de grond of andere voorwerpen worden geraakt.
Opmerking: een verbindingsstuk wordt als compatibel voor een connector beschouwd als de connectors ontworpen zijn om samen te worden gebruikt en als hun vorm/maat
ervoor zorgt dat de sluitingen niet onverwacht open kunnen gaan. Alle verbindingsstukken moeten volledig dicht en op slot gaan.
4.BETEKENIS VAN MARKERING EN/OF SYMBOLEN:
Identificatieteken van de fabrikant
12 (bv.)
Jaarcode van het fabricagejaar: 2 cijfers
ELARA01 / AM002 (bv.)
Referentie van het product
NBB (bv.)
Partijnummer: 3 hoofdletters
23KN 5000LBS (bv.)
Informatie over de mogelijke belasting
EN362:2004 B ac T
Norm
 23 KN
Sterkte lange as
Zorg ervoor dat markeringen op producten goed leesbaar zijn.
5.REPARATIES EN OPSLAG
Reinigen: Spoel de connector als hij vies is af met schoon water (maximum temperatuur 40°C) met een mild, neutraal schoonmaakmiddel. Als de uitrusting nat wordt, ofwel
door gebruik ofwel door het reinigen, dient hij op een natuurlijke manier te drogen en dient hij verwijderd gehouden te worden van directe warmte.
Oliën: Olie verwijderbare delen (bv. springveer en klinkhamer) uitsluitend met smeermiddelen op siliconenbasis. Dit dient te worden gedaan na het reinigen en drogen.
Opslag: Berg hem tijdens transport of na het reinigen, drogen en smeren zonder verpakking op op een koele, droge, donkere plaats in een chemisch neutrale omgeving
verwijderd van extreme warmte of warmtebronnen, hoge vochtigheidsgraad, scherpe hoeken, bijtende middelen of andere dingen die schade kunnen veroorzaken. Niet nat
opbergen. UV-straling en zoute omgevingen vermijden.
Levensduur: Het is heel moeilijk om de veroudering in te schatten die veroorzaakt wordt door een normaal gebruik en de voorwaarden van opslag. De volgende elementen
kunnen de weerstand en levensduur van het product echter flink verminderen: incorrect gebruik, het stoppen van een ernstige val, mechanische vervorming, voorwerpen die
van een hoogte op de connector vallen, algemene slijtage, slecht functioneren van de schakel, chemische verontreiniging, hitte.
6. REGISTRATIE UND CONTROLE (FORMULIER MOET UND VOOR JAARLIJKSE CONTROLE)
Het product kan worden getraceerd door zijn eigen markering en deze gebruiksaanwijzing. Het product moet jaarlijks worden gecontroleerd en dit moet worden
geregistreerd op het formulier voor jaarlijkse controle.
7.GEBRUIK EN ONDERHOUD
De connector die u zojuist heeft aangeschaft wordt gebruikt om persoonlijke beschermingsmiddelen te verbinden met andere componenten (harnas, vanglijn, valdemper,
verankeringspunt etc.)
De connector is bedoeld om te worden gebruikt als basisconnector klasse B of als eindconnector klasse T. Het is belangrijk dat de connector op zo'n manier aan een
verankeringspunt wordt vastgemaakt dat alle kracht wordt uitgeoefend op de lange as van de connector. Vermijd situaties waarbij er kracht op de korte as komt te staan.
Als men een connector klasse B gebruikt kan de connector deel uitmaken van een subsysteem en zo worden bevestigd dat de weerstand uitsluitend wordt uitgeoefend langs
de hoofdas.
Als u een connector gebruikt die manueel dichtgaat (bijvoorbeeld een schroefkarabijnhaak), is het aan te bevelen om deze te gebruiken in situaties waarbij het NIET vereist is
dat hij tijdens het werken vaak moet worden vast- en losgemaakt. Let op dat de connector niet aan de kant van de sluiting komt te hangen.
Bij het beoordelen van de geschiktheid van een valstopsysteem dient rekening te worden gehouden met de lengte van deze connector betreffende alle afstanden.
Bescherm uw connector tijdens het gebruik tegen gevaren in de werkomgeving zoals thermische of elektrische shocks, mechanische schok, opspatten van zuren etc.
HET IS VAN ESSENTIEEL belang er voor gebruik voor te zorgen dat de specifieke aanbevelingen voor ieder onderdeel dat samen met dit product wordt gebruikt zijn opgevolgd
zoals in het handboek staat beschreven.
BELANGRIJK:
Deze instructies dienen aan alle personen die dit product gebruiken te worden verschaft.
Deze connector moet voor ieder gebruik door de gebruiker worden geïnspecteerd en tenminste eenmaal per jaar door de fabrikant of een bevoegd persoon. Deze inspectie
moet worden geregistreerd op het toegevoegde formulier voor jaarlijkse controle.
BELANGRIJK:
1)Zorg ervoor dat het verankeringspunt zich boven de gebruiker bevindt.
2)Vermijd situaties waarbij kracht wordt uitgeoefend op de sluiting van een verbindend apparaat.
3)Zorg ervoor dat de sluiting van het verbindend apparaat correct is gesloten. Voor karabijnhaken met manuele vergrendeling is het verplicht om de vergrendeling uit te voeren.
4)Vermijd verbindingen waarbij kracht op de sluiting of op de vergrendelingshendel van een verbindend apparaat wordt uitgeoefend.
ANSCHLUSSELEMENTE
comply with the essential requirements of 2016/425 Regulation (UE)
und den allgemeinen Anforderungen der Normen EN362:2004
Diese Hinweise müssen (gegebenenfalls), vom Händler, in die der Verwendung der Ausstung entsprechende Landessprache übersetzt werden.
Achtung: henarbeiten bringen sehr große Risiken mit sich, die zu schwerwiegenden Verletzungen oder zum Todesfall führen können. Wir empfehlen Ihnen,
dass Sie persönlich die Verantwortungr das Erlernen der Verwendung und der entsprechenden Sicherheitsmaßnahmen dieser Ausrüstung übernehmen. Bitte
denken Sie daran, dass die besten
FR
ES
EN
IT
PT
NL
DE
UPDATE 28 02 2022
Page 2
UPDATE 13/02/2020
„Anweisungen'' immer von einem geschulten Ausbilder gegeben werden. Schulen Sie sich in der Verwendung dieses Geräts, gehen Sie sicher, dass Sie seine
Funktionsweise vollständig verstanden haben und wenden Sie sich im Zweifelsfall an kompetentes Fachpersonal!
Nehmen Sie ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Herstellers keine Veränderungen an der Ausrüstung vor oder erweitern Sie diese.
Reparaturenrfen einzig vom Hersteller durchgeführt werden.
Die Produkte dürfen nicht außerhalb Ihres festgelegten Bestimmungsbereichs oder für andere Zwecke als ihren Bestimmungszweck eingesetzt werden.
Bei begndeten Zweifeln an Ihrer körperlichen Kondition zum sicheren Abfangen des Stoßes bei einem Absturz, suchen Sie bitte Ihren Arzt auf. Alter sowie
körperliche Kondition beeinträchtigen die Fähigkeit eines Arbeiters, Abstürze aus der Höhe zu verkraften. Schwangere Frauen oder Minderjährige dürfen keine
Haken oder Karabiner verwenden.
1.ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG
Das Anschlusselement ist ein wesentlicher Faktor für Ihre Sicherheit. Deshalb empfehlen wir Ihnen, ihn möglichst nur einem einzelnen Benutzer zuzuteilen, und ihn vor jedem
Einsatz zu überprüfen. Sollten Zweifel in Bezug auf den Sicherheitszustand dieses Produkts bestehen oder wenn das Anschlusselement verwendet wurde, um vorhergehend
einen Absturz abzufangen, muss der Einsatz des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit sofort eingestellt werden. Überprüfen Sie, dass die Anweisungen r die übrigen
Bestandteile, die in Verbindung mit diesen Produkten verwendet werden, den in der regulation (EU) 2016/425 (Pernliche Schutzausrüstung) festgelegten Anforderungen
entsprechen.
Die Anschlageinrichtung oder der Anschlagpunkt sollten immer so positioniert werden, dass sowohl die Fallhöhe als auch die Ausdehnung des Seils berücksichtigt werden,
um eventuelle Hindernisse vermeiden zu können (z. B. den Boden). Überprüfen Sie, dass die Ankerfestigkeit einer min. Bruchlast von 23kN entspricht
2.NOTFALLPLAN
Es ist von besonderer Wichtigkeit, VOR dem Arbeitsbeginn einen Notfallplan für eine eventuelle Rettung aufzustellen, falls es zu einem Absturz kommen sollte. Ebenso ist es
wichtig sicherzustellen, dass der Arbeiter einen schriftlichen Rettungsplan besitzt und die Möglichkeit hat, ihn umzusetzen.
3.KOMPATIBILITÄT
Vor der ersten Verwendung wird empfohlen, die Ausstung gründlich auf ihre Kompatibilität mit den übrigen Systemkomponenten zu überprüfen.
Wenn dieses Verbindungselement als Teil eines PSA-Fallschutzsystems verwendet wird, muss es mit einem kompatiblen Anschluss eingesetzt werden (Beispiel: ein korrekter
D-Ring). Die Überprüfung der Kompatibilität ist von wesentlicher Bedeutung, um ein mögliches Auskugeln oder Loslösen zu verhindern.
Es kann nur jeweils eine Persönliche Schutzausrüstung mit diesem Anschlusselement verbunden werden. Dieses Anschlusselement ist einzig für die Verwendung einer
Person ausgelegt.
Überprüfen Sie, dass eine ordnungsgemäße lichte Höhe vorliegt, um ein Aufschlagen auf den Boden oder Anstoßen anderer Objekte beim Absturz zu verhindern.
Hinweis: es wird davon ausgegangen, dass ein Anschlusselement dann mit einem kompatiblen Verbindungselement ausgestattet ist, wenn die Anschlusselemente für einen
gemeinsamen Einsatz ausgelegt sind und wenn ihre Form/Größe nicht zu einer unbeabsichtigten Öffnung des Schnappers führen kann. Alle Anschlusselemente müssen
vollständig schließen und arretieren.
4.BEDEUTUNG DER KENNZEICHNUNG UND/ODER SYMBOLE:
Herstellerkennzeichen
12 (z. B. )
Jahresschlüssel des Herstellungsjahres: 2-stellig
ELARA01 / AM002 (z. B. )
Produktreferenz
NBB (z. B. )
Chargennummer: 3 Großbuchstaben
23KN 5000LBS (z. B. )
Kräfte
EN362:2004 B oder T
Norm
 23 KN
Belastbarkeit der Hauptachse
Überprüfen Sie, dass alle Kennzeichnungen der Produkte gut leserlich sind.
5.INSTANDHALTUNG UND LAGERUNG
Reinigung: Bei Verunreinigung mit neutralem Reinigungsmittel in klarem Wasser (Höchsttemperatur 40 °C) spülen. Sollte die Ausstung entweder durch Verwendung oder
Reinigung feucht geworden sein, sollte diese auf natürliche Weise getrocknet und von direkter Hitze fern gehalten werden.
Schmierung: Schmieren Sie mobile Bestandteile (z. B. Federn und Nieten) nur mit einem Schmierstoff auf Silikonbasis. Dies sollte nach dem Reinigungs- und
Trocknungsprozess erfolgen.
Lagerung: Bewahren Sie die Ausrüstung beim Transport oder nach jedem erforderlichen Reinigungs-, Trocknungs- und Schmierungsprozess außerhalb ihrer Verpackung, an
einem kühlen, trockenen, dunklen Ort und geschützt vor übermäßiger Hitze bzw. Hitzequellen, hoher Feuchtigkeit, scharfen Kanten, ätzenden Stoffen oder anderen möglichen
Schadensursachen auf. Nicht feucht lagern. UV-Bestrahlung und salzhaltige Umgebungen vermeiden.
Lebensdauer : Es ist sehr schwierig, die Alterung bei normaler Verwendung und Lagerbedingungen zu schätzen- Die folgenden Elemente können jedoch die Beständigkeit
und Lebensdauer des Produkts stark beeinträchtigen : unsachgemäße Verwendung, Absicherung eines schwerwiegenden Absturzes, mechanische Verformungen,
Herunterfallen des Anschlusselements, allgemeiner Verschleiß und Rissschäden, Fehlfunktion des Schnappers, chemische Verunreinigung, Hitzekontaminierung.
6.AUFZEICHNUNGEN UND EINGETRAGEN (IDENTIFIZIERUNGSKARTE UND JÄHRLICHE NACHVERFOLGUNG)
Das Produkt ist durch seine eigene Kennzeichnung und diese Bedienungsanleitung nachverfolgbar. Es muss einer jährlichen Überprüfung unterzogen werden, die auf dem
Blatt für die jährliche Nachverfolgung eingetragen werden muss.
7.VERWENDUNG UND WARTUNG
Das von Ihnen erworbene Anschlusselement wird als Verbindung einer persönlichen Schutzausrüstung mit einer weiteren Systemkomponente (Gurt, Fangriemen,
Absturzsicherung, Ankerpunkt usw.) eingesetzt.
Der Verbinder ist für eine Verwendung als Basisverbinder der KlasseB oder für Extremitäten der Klasse T vorgesehen.
Es ist wichtig, dass das Anschlusselement an einem Ankerpunkt so gesichert wird, dass die Kräfte entlang der Hauptachse des Anschlusselements ausgeübt werden.
Vermeiden Sie Situationen, in denen Kräfte auf die Nebenachse ausgeübt werden könnten.
Wenn er wie ein Verbinder der Klasse B verwendet wid, kann der Verbinder als Teil eines Subsystems verwendet werden und so befestigt werden, dass die Widerstände nur
auf der Längsachse wirken.
Wenn Sie ein Anschlusselement verwenden, das einen manuellen Verschluss hat (Beispiel - Schraubverschluss), wird empfohlen, dieses nur in Situationen einzusetzen, die
KEIN häufig wiederkehrendes Ein- und Ausklinken während der Arbeitszeit erfordern.
Es sollte darauf geachtet werden, Belastungen des Anschlusselements über seinem Schnapper zu vermeiden.
Wenn Sie die Angemessenheit eines Absturzsicherungssystems bewerten, sollte die nge des Anschlusselements bei allen Abständen mit in die Überlegungen einbezogen
werden.
Schützen Sie Ihr Anschlusselement beim Einsatz vor Gefahren im Arbeitsumfeld, z. B. thermische oder elektrische Schocks, mechanische Belastung, Säurespritzer usw.
ES IST VON WESENTLICHER bedeutung, dass vor dem einsatz, wie in dieser anleitung angegeben, den teilespezifischen empfehlungen im zusammenhang mit diesem
produkt entsprochen wird.
WICHTIG:
Diese Anweisungen sollten jeder Person zur Verfügung gestellt werden, die dieses Produkt verwendet.
Dieser Verbinder muss vor jeder Verwendung vom Nutzer kontrolliert werden. Mindestens einmal jährlich muss er vom Hersteller oder einer befugten Person gepft werden.
Die Inspektion muss auf dem begefügten Blatt für die jährliche Nachverfolgung eingetragen werden.
WICHTIG:
1) Überprüfen Sie, dass sich der Ankerpunkt über dem Benutzer befindet.
2)Vermeiden Sie Situationen, in denen Kfte auf den Schnapper einer Anschlussvorrichtung ausgbt werden könnten.
3)Überprüfen Sie, dass der Schnapper der Anschlussvorrichtung ordnungsgemäß schließt. Karabinerhaken mit manuellem Verschluss müssen unbedingt verriegelt werden.
4) Vermeiden Sie Anschlüsse, die Kräfte auf den Schnapper oder die Verschlusshülse einer Anschlussvorrichtung ausüben würden.
ŁĄCZNIKI
zgodnie z podstawowymi wymaganiami rozporządzenia 2016/425 (UE)
oraz z wymaganiami ogólnymi zawartymi w normach EN362:2004
Niniejsza instrukcja powinna być przetłumaczona (ewentualnie), przez dystrybutora, na język kraju, w którym urządzenie jest używane. Ostrzeżenie: Praca na
wysokości jest bardzo niebezpieczna i może spowodować wystąpienie poważnych obrażeń, a nawet śmierci. Zalecamy, by wziąć odpowiedzialność za własne
bezpieczeństwo i nauczyć się użytkowania oraz środków bezpieczeństwa związanych z tym wyposażeniem. Pamiętaj, że
nie ma lepszej „instrukcji obsługi” niż przeszkolony w tym zakresie instruktor. Ćwicz korzystanie z narzędzia, upewnij się że w pełni rozumiesz jego działania, a
w razie wątpliwości - zapytaj kompetentną osobę!
Nie dokonuj fizycznych zmian i nie próbuj dodawać funkcji do wyposażenia bez wcześniejszego pisemnego zezwolenia ze strony producenta.
Wszelkie naprawy mogą być zrealizowane wyłącznie przez producenta.
Produkty nie powinny być używane poza granicami swego wykorzystania lub do innego celu, niż dla którego zostały stworzone.
Jeśli z jakiej przyczyny uwasz, że Twój stan zdrowia nie pozwala Ci przyjąć szarpnięcia ze strony systemu zabezpieczacego przed upadkiem, skonsultuj sz
lekarzem. Wiek i stan zdrowia mapoważny wpływ na zdolność do wytrzymania upadków przez pracownika. Kobiety w ciąży i osoby niepełnoletnie nie powinny
korzystać z haków lub karabińczyków.
1.
 sprawdzenie go
prze. any do zatrzymania
    
 2016/425/UE 
 

2.PLAN RANTUNKOWY
      wy w razie wyp            
udokumentowany plan ratunkowy oraz jest zdolny do jego zastosowania.
3.


-ring) W

 
duje przypadkowego

4.ZNACZENIE ZNAKÓW ORAZ / LUB SYMBOLI
Identyfikacja producenta
12 (np.)
Kod roku produkcji: 2 cyfry
ELARA01 / AM002 (np.)
Nr. katalogowy produktu
NBB (np.)

23KN 5000 funtów (2 267,96 kg) (np.)

EN362:2004 B lub T
Norma
 23 KN

Upew
5.SERWISOWANIE I PRZECHOWYWANIE
    



               

iowania U.V.


 

6.REJESTRACJA E REJESTROWANE (KARTA IDENTYFIKACYJNA E )


7.EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
dek, punkt



.
ej osi.
 

.

Podczas               cznym, uderzeniami
mechanicznymi, rozbryzgami kwasów itd.
N
UWAGA:



UWAGA:

2) Unikaj sytuacji 
3) 
blokady.

ΣΥΝΔΕΤΗΡΕΣ
Συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις του ΚανονισμούΕ) 2016/425
και τα γενικά πρότυπα EN362:2004
Πρέπει να είστε Το φυλλάδιο αυτό μεταφράστηκε (Τελικά), από τον λιανοπωλητή, στη γλώσσα της χώρας χρήσης. Προειδοποίηση : Η εργασία σε ύψος είναι μια
πολύ επικίνδυνη δραστηριότητα που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή να αποβεί μοιραία. Σας συνιστούμε να αναλάβετε προσωπικά την ευθύνη
να μάθετε τη χρήση και τα μέτρα ασφαλείας που ισχύουν για αυτόν τον εξοπλισμό. Θυμηθείτε ότι δεν υπάρχει
καλύτερη “οδηγία”' από εκείνη ενός εκπαιδευμένου εκπαιδευτή. Εξασκηθείτε στη χρήση αυτού του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως πώς
λειτουργεί και σε περίπτωση αμφιβολίας ρωτήστε ένα εξουσιοδοτημένο άτομο!
Μην κάνετε τις οποιεσδήποτε τροποποιήσεις ή προσθήκες στον εξοπλισμό δίχως προηγούμενη γραπτή συναίνεση του κατασκευαστή
Η οποιαδήποτε επισκευή πρέπει να γίνεται αποκλειστικά και μόνο από τον κατασκευαστή.
Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται εκτός των ορών χρήσης του, ή για οποιοδήποτε άλλο σκοπό από εκείνον για τον οποίο προορίζονται.
Σε περίπτωση που υπάρχει αμφιβολία για την καλή σας φυσική κατάσταση σχετικά με την απορρόφηση του τραντάγματος από μια συγκράτηση πτώσης,
παρακαλείστε να συμβουλευθείτε το γιατρό σας. Η ηλικία και η καλή φυσική κατάσταση επηρεάζουν την ικανότητα του εργαζόμενου να αντέχει στις πτώσεις. Οι
έγκυες γυναίκες και η ανήλικοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούν άγκιστρα και καραμπίνερ.
1.
 
. 
  
 


2.


3.


-




4.

12 ()

ELARA01 / AM002 ()

NBB ()
: 3 
23KN 5000LBS ()

EN362:2004 B T

 23 KN


5.



 





)


7.


B T.

.
 B    

- 

.


- 










 

连接器
满足法规EU2016/425 的基本要求
EN362:2004 标准的总体要求
本警告最由零售商翻成使用者所在国家言。
警告:高处工作是一项可导致严重受伤或死亡的危险作业。我们建议使用者本人需承担了解适用于该设备使用及实施安全措施的责任。最好的使用说明就
是一个经过培训的称职指导员。
尝试使用此工具,确保使用者已完全清楚正确使用方法,如有疑问,请询合资格操作人员。
没有制造商的事先书面同意不能对设备作任何改动或附加。
只能通过制造商操作任何维修。
产品或任何目的性尝试,不得在局限范围外进行使用。
怀疑身体不能安全地吸收坠落的冲击,请咨询你的医生。年龄及健康严重影响使用者降落的稳定性。怀孕的妇女或未成年人不得使用吊钩或岩钉钢环
1.使用概论
连接器对您的安全至关重要,所以我们建议, 尽量让使用者个体认, 使用前先检查确认.
如果您对本产品的安全条件有任何疑问,或者防止坠落的连接器已被使用过,基于安全考虑,产品必须撤回使用。
确保与产品搭配的其他部件的使用说明均符合规(EU2016/425(个人防护装备)。
考虑其坠落高度及绳索拉伸尺度,确保固定设备或固定点的正确定位,以防可能的碰擦(如与地面之间)。确保固定锚的强度对应最低破损重量至 23kN
2.救援措施
在作业前制定以备坠落事件相应的措施至关重要。 确保雇主拥有救援计划系统及执行能力至关重要。
3.兼容性
建议首次使用本产品时严格检验其与其他系统部件的兼容性。
作为防止高度坠落的个人防护装备系统部件之一,连接器一定需连接至一个可兼容的连接系统(如正确的 D环)。确保兼容性以防止延伸或滑脱至关重要。
只有个人防护装备系统才能连接此连接器。此连接器只为单人使用设计。
确保适当的坠落距离以阻止撞击地面或他物。
注意:连接器须与兼容的连接系统搭配使用并确保其形状/尺寸不会导致端口无故打开。所有连接系统须完全封闭及锁定。
4.标记及或象征的意义。
制造商识别号
12 ()
制造年限编码:2个数字
ELARA01 / AM002 ()
产品引用
NBB ()
批号:3个大写数字
23KN 5000LBS ()
外力撞击
EN362:2004 B - T
标准
 23 KN
主轴强度
确保产品上的标记清晰可辨。
5.服务及贮存
清洁:如弄脏,请用干净的水及中性清洁剂冲洗(最高温度为 40°C),当设备因使用或清洁而变湿时,可自行风干,远离直接热源。
滑: 仅用硅树脂制成的润滑剂润滑机械部件(如弹簧及铆钉)。此动作应在对设备清洗及干燥后进行。
贮存: 在运输过程中或运输过程后任何必需的清洗、干燥及润滑,无包装贮藏在一个远离过热或热源、过度潮湿、尖锐的边缘、腐蚀或其他可能损害因素
的阴凉干燥中性环境中。不要带湿贮存。避免 U.V.射线及过咸的环境。
使用期限在正常使用及储藏条件下很难评估产品的老化程度。但是以下几个要素可大程度地减弱产品的耐久性及缩短其使用期限错误使用, 过度防坠
机械变形,连接器高度坠落,普通磨损及撕裂,端口故障,化学污染,热污染。
6.记录(记录卡记录文件上
根据产品标识及使用手册可对其进行跟踪。产品须每年进行检验并登记在下一年记录文件上。
7.使用及维护
要求的连接器是用于连接个人防护设备与其他系统部件(安全吊钩,系索,防坠器,固定点等)。
设计连接器的目的是使其作为 B级连接器或 T级制成品来使用。
通过按压连接器长轴确保其连接至固定点。避免用力碰及短轴的情况.
当我们使用 B级连接器时连接器可作为下部系统的一部分将其固定以使电阻仅沿着主轴进行工作。
当使用一个拥有手动锁闭端口的连接器(如螺旋端口)时,建议在工作时不需要频繁附上及撤下的情况下使用。
注意避免上载穿过端口的连接器.
评估防坠落系统的适应性时,应严格考虑各种距离中连接器的长度。
使用中,防止连接器偶然接触不良工作环境,如热或电击,机械冲击,酸液喷溅等。
确保在使用前各个产品部件的具体规定在说明书中明确表明是至关重要的。
非常重要:
这些说明须告知任何使用本产品的使用者。
在每次使用连接器前使用者须对其进行检验或至少通过制造商或专业人士进行一年一次的检验。检验须登记在所附的下一年文件上。
非常重要:
1) 确保固定点位于使用者之上。
2) 避免连接设备端部遭外力撞击。
3) 确保连接设备端部正常封闭。对于手动锁定的锁扣,须安全锁紧
4) 避免可能会撞击连接设备端部或锁定系统的错误连接。
SPOJKY
splňuje kladní požadavky nařízení (EU) 2016/425
a s obecnými požadavky norem EN362:2004
Toto oznámení musí prodejceeložit (posze) do jazyka země použití.
Varování: Práce ve škách představuje velmi nebezpečnou činnost, která že vést k vážným zraněním či smrti. Doporučujeme vám osobně evzít odpovědnost
za seznámení se s použitím a s bezpečnostními opatřeními týkajícími se tohoto zařízení. Nezapomeňte, že neexistují lepší pokyny než ty od vyškoleného
instruktora. Prohlubujte si praxi v používání tohotostroje, esvěte se, že jste plně pochopili systém jeho fungování, a v případě jakýchkoli pochybností se
ptejte kvalifikovaných osob!
Bez předchozího písemného souhlasu výrobce toto zařízení žádným způsobem neupravujte ani k němu nepřidávejte žádné doplňky.
Veškeré opravy smí provádět pouze výrobce.
i používání výrobků se nesmí překračovat konstrukční omezení a výrobky se smí používat výhradně pro účely, pro které jsou určeny.
Existuje-li důvod k pochybnostem o vaší schopnosti bezpečně absorbovat náraz v případě zachycení pádu, obraťte se na svého lékaře. Věk a fyzickondice mají
vel vliv na schopnost pracovka odolávatdům. hot ženy a nezletilé osoby nes karabiny používat.
1.

 
                    
n 


2.ZÁCHRANNÝ PLÁN

ho uvedení do praxe.
3.KOMPATIBILITA


-
 



4.
Identifikace výrobce
12 ()
d roku výroby: 2 
ELARA01 / AM002 ()

NBB ()

23KN 5000LBS ()

EN362:2004 B nebo T
Norem
 23 KN
Pevnost ve směru hlavní osy
výrobcích.
5.SERVIS A SKLADOVÁ
 

nutí.

te v

  
produktu moh

6.ZÁZNAMY A REVIZÍ (KARTA A )


7.
j, lanko, 
  

.
  namáhání dochází pouze podél její hlavní osy.


.

knutím kyseliny apod.
P.


 
od výrobce. O revizi musí být vyhotoven záznam v 



  

CONECTORI
conform cerințelor esențiale ale Regulamentului (UE) 2016/425
şi cerinţelor generale ale standardelor EN362:2004
Acest prospect trebuie să fie tradus (eventual), de către comerciant cu amănuntul, în limba ţării de utilizare.
Avertisment: Lucrul la înălțime este o activitate foarte periculoasă care poate determina rănirea gra sau moartea. Se recoman asumarea personală a
responsabilității în privința învățării modului de utilizare și asurilor de siguranță care se aplică acestui echipament. Nu uitați că
cele mai bune instrucțiuni le veți primi de la un instructor calificat. Instruiți-vă cu privire la utilizarea acestui instrument, asiguri- ați înțeles în totalitate
modul de funcționare și dacă aveți îndoieli, întrebați persoana competentă!
Nu aduci modificări sau completări echipamentului fără a avea în prealabil acordul scris al producătorului.
Orice reparie va fi efectuată de producător.
Produsele nu vor fi utilizate în afara limitelor sale sau în alte scopuri decât cele pentru care au fost concepute.
Dacă aveți motive să îndoiți cu privire la capacitatea dvs. fizică de a absorbi în siguranță șocul generat de un opritor de cădere, vă rugăm consultați medicul.
rsta și condiția fizică influențează în mod decisiv abilitatea unui lucrător de a suporta căderile. Femeile gravide și minorii nu trebuie să utilizeze cârligele sau
carabinierele.
1.INFORMAII GENERALE
Conectorul este esenial pentru sigurana dvs. aa cvrecomandm, atribuii-l unui utilizator individual dete ori este posibil, verificai-l înaintea fiecrei utilizri. Dacavei
orice fel de îndoieli cu privire la sigurana acestui produs sau dacconectorul a fost utilizat pentru a opri o cdere, este extrem de important pentru sigurana dvs. sretragei
acest produs din uz. Asigurai-vcinstruciunile pentru alte componente utilizate împreuncu aceste produse sunt respectate, conform ale regulamentului (UE) 2016/425
(echipament de protecie individual
Dispozitivul de ancorare sau punctul de ancorare trebuie poziionat întotdeauna în funcie de înlimea de cdere i de întinderea corzii, pentru a evita posibilele obstacole (de
ex. solul). Asigurai-vcrezistena de ancorare corespunde sarcinii minime de rupere de 23kN
2.PLAN DE SALVARE
Este important savei un plan de salvare în caz de cdere, conceput ÎNAINTE de a începe lucrul. Este de asemenea important svasigurai cangajatorul are un plan
documentat de salvare i are capacitatea de a-l implementa.
3.COMPATIBILITATE
Îmului.
nd este utilizat ca parte 
 riscul posibil de rulare sau decuplare.

-
                      

4.
Identificarea fabricantului
Codul anului de fabricare: 2 cifre
ELARA01 / AM002 (ex.)
produsului

23KN 5000LBS (ex.)

Standardelor
 23 KN

-
5.DEPOZITARE.
-

Lubrifierea: Lubr 
--
 medii corozove sau alte cauze posibile de
deterioare. Nu d
   
semnificativ re 

)

de monitorizare.
7.
Conectorul pe care tocmai l- 


 
.
nd este utilizat un conector clasa B, acesta poate face parte dintr-un sub--a lungul axei
principale.
 

Se va evita in.

Île.
E  acest produs sunt respectate, în conformitate
cu manualul.
IMPORTANT:



IMPORTANT:
1) -

-
închis.

PL
CS
EL
ZH
RO
UPDATE 28 02 2022
Page 3
UPDATE 13/02/2020
KAPCSOLÓELEMEK
megfelel a 2016/425 EU Rendelet alapvető vetelményeinek
és az EN362:2004
Ez a közlemény le kell fordítani (potenciálisan) a viszonteladó, az ország nyelvén, ahol a berendezést használják.
Figyelem: A magasban való munkavégzés nagyon veszélyes tevékenység, komoly sérüléseket vagy halált okozhat. Tanácsoljuk, hogy saját felelőssége érdekében
tanulnyozza az útmutatót és a biztonsági intézkedéseket az eszköz használatánál. Emkeztetésként, nincs jobb “útmutató”, mint a képzett szakember.
Gyakorolja az eszköz használatát gyakorlatban, győződjön meg, hogy a használattal kapcsolatban mindent alaposan megértett, és minden gyaesetén forduljon
pzett szakemberhez!
Az eszköz minden módosítása, kiegészítése tilos a gyártó előzetes írásos beleegyezése nélkül.
Minden javítást kizárólag a gyártó végezhet el.
A termék a használati korlátain kívül nem használható vagy egyéb célra, melyre nem tervezték.
Amennyiben gyanú melne fel az Ön egészségi állapotát tekintve egy esetleges eséséből eredő sokk biztonságos elvezetésével kapcsolatban, kérjük, forduljon
orvosához. A kor és az egészségi állapot komolyan kihatnak a munkavégzési képességére, hogy ellenálljon az esésének. Terhes nőknek vagy kiskorúaknak tilos
a kampók vagy karabinerek használata.
1.ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÚTMUTA
A kapcsolóelem nélkülönözhetetlen az ön biztonsága érdekében, ezért ajánljuk, biztosítsa egni használatra, amennyiben lehetséges, . A
kapcsolóelemet ki kell vonni a használatból gyanú vagy a termékrmilyen bizt
esés megállítására került felhasználásra. 2016/425 EU
Rendelet 
A kikötési eszznek vagy a kikötési pontnak mindig rögzítve kell lennie, figyelembe véve az esés magasságát és a kötél hosszát az esetleges akadályok elkerülésére (úgymint
 a kikötés ellenállása min. 23kN szakításnak felel meg.
2.MENTÉSI TERV
Fontos a mensi terv készítése esés es
gre is tudja hajtani.
3.KOMPATIBILITÁS

kapcsolással kell összekötni (példál: helyes D-
kompatibilitás biztosítása a kinyúlás vagy a kikapcsolódás elkerülésére.

ésnél.
Megjegyzés: a kapcsolóelem feltételezi a kompatibilis kapcsolóst, ha a kapcsolóelemeket együttes használatra tervezték, va
letlenül kinyílni. Minden kapcsolódásnak teljesen zárnia kell.
4.JELÖLÉSEK JELENTÉSE ÉS/VAGY SZIMBÓLUMOK:
A gyártó jele
12 (pl.)

ELARA01 / AM002 (pl.)
Termék cikkszáma
NBB (pl.)

23KN 5000LBS (pl.)
Ellenállás
EN362:2004 B az T
Szabvány
 23 KN


5.SZERVIZES ÉS TÁROLÁS
Tisztítás : Amennyiben 

Kes : A mobil 
 sötét, vegyszermentes helyen, távol minden

rnyezetek.
Élettartam : Nagyon nehéz megékben
csökkenthetik az ellenállását és a termék élettartat : a helytlen használat, komoly esés megállítása, mechanikai deformálódás, esés a magasból a kapcsolóelemen, általános

6.AZONOSÍTÁS (AZONOSÍTÓ KÁRTYA A BEVIZSGÁLÁSI LAPON )
ni kell jelölve az éves bevizsgálási lapon.
7.HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
tló, kikötési pont, stb).

ét. El kell kerülni azokat a helyzeteket, ahol az
.
Amikor egy B osztálkapcsolóelem kerül használatba, a kapcsolóelem egy al-
mentén hat.
Manuálisrórendszerrel ellátott kapcsolóelem használatánál (például csavarzáras) ajánlott helyzetben használni és NEM igényel gyakori csatlakoztatást és kikapcsolást a
munkavégzés alatt.
Gondoskodni kell a kapcsolóelem zárrészén keresztülmen.

Használatban dje a kapcsolóelemet minden, a amütés, mechanikai hatás, savas foltok, stb.
FONTOS, 
FONTOS:
Az útmutatót minden használónak biztosítani kell, aki a terméket használja.
ízott szakemberrel. A felülvizsgálatot a
mellékelt bevizsgálási lapon rögzíteni kell.
FONTOS:


 A k

PRIVEZNICE
u skladu s osnovnim zahtjevima Uredbe (EU) 2016/425
I općim uvjetima norme: EN362:2004
Ova obavijest mora biti prevedeno (potencijalno) od strane prodavača, na jeziku zemlje u kojoj se oprema koristi.
Upozorenje : rad na visini je vrlo opasna aktivnost koja može prouzročiti tke ozljede ili smrt. Savjetujemo da osobno preuzmete odgovornost kako biste naučili
koristiti opremu kao i sigurnosne mjere koje se odnose na ovu opremu. Upamtite da nema bolje „upute“ od one koju daje obučeni instruktor. Naučite koristiti
ovu opremu, provjerite jeste li u cijelosti shvatili kako ona funkcionira i, ako postoji neka dvojba, molimo pitajte nadležnu osobu!
Nemojte raditi izmjene ili dopune na opremi bez prethodne pisane suglasnosti proizvođača.
Sve popravke treba obaviti iskljivo proizvođač.
Proizvod se ne smije koristiti izvan njegovih ograničenja ili u druge svrhe osim onih za koje je predviđen.
Ako postoji neka sumnja glede vaše tjelesne spremnosti da sigurno izdržite udar zaštitne opreme, molimo posavjetuje se s liječnikom. Godine i tjelesna
spremnost ozbiljno utječu na sposobnost radnika da izdrži pad. Trudnice ili maloljetnici ne smiju koristiti kuke ili karabine.
1.
nicu svakom pojedinom korisniku, provjerite je prije svake
upotrebe. urnosti je bitno da se ista

Provjerite da li upute za sve komponente, koje se koriste zajedno s ovim proizvodom, odgovaraju zahtjevima navedenim u EU uredbe 2016/425 (osobna

e eventualne
.
2.
 
njegove provedbe.
3.KOMPATIBILNOST

-prsten).

u osobu.

Napomena: smatra se da priveznice imaju ispravan spoj ako su konstruirane tako da funkcioniraju zajedno te da njihov oblik/ve
navojnog zatva
4.

12 (npr.)

ELARA01 / AM002 (npr.)
Oznaka proizvoda
NBB (npr.)
Broj serije: 3 velika slova
23KN 5000LBS (npr.)
Podaci o sili
EN362:2004 B eller T
Norma
 23 KN


5.
 
g izvora topline.
Podmazivanje: pokretne dijelove (npr. opruga i zakovice) podmazivati samo mazivima na bazi silikona. Ono se treba izvoditi 
nja, spremite ga hladno, suho, tamno mjesto u kemijski neutralnim uvjetima, podalje od

slanu atmosferu.
Vijek trajanja :  
: insko

6.EVIDENCIJA A KONTROLL (IDENTIFIKATIONSBLADET KARTICA A KONTROLLBLAD)
Proizvod je sljediv  
7.



djelovati na manju os.
-
Kad se koristi kao priveznica s 
spajanje i odspajanje tijekom rada.
.
U procjeni pri
dara, polijevanja kiselinom itd.



Ove upute treba dati svakoj osobi koja koristi ovaj proizvod.
Prije svake uporabe ovaj konektor  



2)Izbjegavati situacije u kojima sila 
 
 sklopa.
KONEKTORJI
Izpolnjuje bistvene zahteve Uredbe (EU) št. 2016/425
ir bendruosius normų EN362:2004
Mora biti Navodilo je prevedena (Končno), trgovec na drobno, v jezik države, v uporabo.
Opozorilo: Delo na višinah je zelo nevarna dejavnost, kjer lahko pride do resnih poškodb ali smrti. Svetujemo, da prevzamete osebno odgovornost in se naučite,
kako uporabljati varnostne ukrepe, ki se nanašajo na to opremo. Vedite, da ni
boljšega ''inštruktorja'' od dobro educiranega inštruktorja. Usposobite se za uporabo tega orodja, preverite, ali ste popolnoma razumeli njegovo funkcioniranje.
V primeru kakršnihkoli dvomov se posvetujte s strokovno osebo!
Ne poskušajte sami spreminjati ali dopolnjevati opreme brez pisnega dovoljenja proizvajalca. Popravila sme izvajati smo proizvajalec.
Če obstaja utemeljen razlog glede vaše sposobnosti za absorbiranje udarcev pri zaustavljanju ali preprečevanju padcev, se posvetujte s svojim zdravnikom.
Starost in fizična pripravljenost lahko vplivata na sposobnost delavce za prenašanje padcev. Nosečnice ali mladoletniki ne smejo uporabljati kavljev in karbinerjev.
1.
ga daste vsakemu uporabnikupred vsako uporabo ga preverite. 
di svoje varnosti. Poskrbite, da boste navodila za uporabo
drugih komponent uporabljali v skladu s proizvodi, s katerimi jih uporabljate, kar je navedeno v uredbe (EU) 2016/425 
 la). Zagotovite, da bo

2.
ko
spremeni.
3.KOMPATIBILNOST
komponentami.
ripet na kompatibilen spojni del (na primer:
pravilen D-prstan). Pomembno je zagotoviti kompatibilnost, da bi prep

dmet.
 
morajo biti popolnoma zaprti in zaklenjeni.
4.SIMBOLOV:

12 (npr.)

ELARA01 / AM002 (npr.)
Referenca proizvoda
NBB (npr.)

23KN 5000LBS (npr.)
Jakost naprave
EN362:2004 B ali T

 23 KN


5.SERVISIRANJE IN SHRANJEVANJE.



em, hladnem, temnem mestu, brez stika s
 se U. V.

            
roktrajanjaizdelka :aba, veliko okvaro,

6.EVIDENCA A KONTROLI OPRAVLJENILETNIKONTROLI)
zca o opravljeniletnikontroli.
7.

za pritrjevanje itd).
Konektorlahkouporabljamotudikotbaznikolektor B razredaalizunanji konektor T razreda.

razporedi na stranske osi.
osi.
potrebno pogosto pritrjevanje in snemanje.
.
ostmi.
Pr uporabi zavarujte svoj konekto
POMEMBNO, 
POMEMBNO:

       regled se moraevidentirati v
etnepreglede.
POMEMBNO:

2) Izogibajte se situacij, pri katerih se mora uporabiti sila na odprtini naprave za spajanje.
3) Poskrbite, da se bodo vrata, ki povezujejo napravo, pravilno zapirala
4) Izogibajte se povezovanj, ki pritiskajo na vrata ali na mehanizem za zaklepanje spojne naprave.
KOPPLARE
sňa základné požiadavky nariadenia (EÚ) 2016/425
och med de allmänna kraven i standarderna EN362:2004
Denna varningstext bör (eventuellt) översättas av återförsäljaren till det språk som talas i det land där utrustningen skall användas.
Varning: Arbete på höjd är en mycket farlig verksamhet som kan leda till svåra skador eller dödsfall. Vi rekommenderar att du personligen tar ansvar r att lära
dig användnings- och säkerhetsåtgärder som gäller för denna utrustning. Kom ihåg att det inte finns någon bättre'' instruktion'' än den från en utbildad instruktör.
Träna i användningen av detta verktyg, kontrollera att du till fullo har förstått hur det fungerar och om du är oker, fråga en kompetent person!
Gör inga ändringar eller tillägg på utrustningen utan tillverkarens föregående skriftliga medgivande.
Alla reparationer får endast göras av tillverkaren.
Produkterna får inte användas utanför sina begränsningar eller för något annat ändamål än det för vilket de är avsedda.
Om det finns anledning att tvivla om att din fysiska kondition kan ett kert tt absorbera stötar från ett fallskydd, kontakta din läkare. Ålder och fysisk
kondition påverkar allvarligt användarens förga att motstå fall. Gravida kvinnor och minderigar inte använda krokar eller karbinhakar.
1.ALLMÄN ANVÄNDARINFORMATION
Kopplaren är oerhört viktig för din säkerhet därför rekommenderar vi att du, tilldela den till en enskild användare r det är möjligt, kontrollera den re varje användning. Om
du har gra som helst tvivel om skick av denna produkt eller om kopplaren har använts r att stoppa ett fall, är det viktigt för säkerheten att den tas ur bruk. Se till att
instruktionerna för de andra komponenter som används i samband med dessa produkter uppfylls i enlighet med i nariadenia (EU) 2016/425 (personlig skyddsutrustning).
Förankringen eller fästpunkt r alltid placeras, med tanke både höjden för fall och rlängningen av repet, för att undvika eventuella hinder (dvs. marken). Se till att
förankringens styrka motsvarar min. brottlastad till 23 kN.
2.RÄDDNINGSPLAN
Det är viktigt att ha en räddningsplan i händelse av ett fall INNAN du börjar arbeta. Det är också viktigt att se till att arbetsgivaren har en dokumenterad räddningsplan och har
förmågan att genomföra den
3.KOMPATIBILITET
Före första användning rekommenderas att noggrant kontrollera att utrustningen är kompatibel med de andra systemkomponenterna.
r det används som en del av ett personligt skyddsutrustningssystem mot fall från en höjd,ste denna kopplare kopplas till en kompatibel koppling (t.ex. en korrekt D-ring).
Det är viktigt att säkerställa kompatibilitet för att undvika risken för utrullning eller frånkoppling.
Endast ett personligt skyddsutrustningssystem kan kopplas till denna kopplare. Denna är avsedd för att användas av endast enperson.
Se till att lämpligt friutrymme finns för att förhindra att slå marken eller andra föremål i händelse av ett fall
Obs! : en kopplare anses ha en kompatibel koppling r kopplingsdelarna har utformats för att fungera tillsammans och att deras form / storlek inte orsakar en oavsiktlig öppning
av öppningsdelarna. Alla kopplingar måste stängas och låsas helt.
4. FÖRKLARING AV MARKERINGAR OCH/ELLER SYMBOLER:
Tillverkarens beteckning
12 (t.ex.)
Kod r tillverkningsår: 2 siffror
ELARA01 / AM002 (t.ex.)
Produktreferens
NBB (t.ex.)
Satsnummer/Serienummer: 3 versaler
23KN 5000LBS (t.ex.)
Information om kraften
EN362:2004 B ili T
Standarderna
 23 KN
Kraft för huvudaxel
Se till att markeringar på produkterna är läsbara.
5.UNDERHÅLL OCH LAGRING.
Rengöring: Om smutsig, skölj i rent vatten (max 40 ° C) med milt rengöringsmedel. När utrustningen blir t, antingen från att vara i användning ellerr detta beror rengöring,
skall den låtas torka naturligt, och den skall hållas borta från direkt rme.
Smörjning: Smörj rörliga delar (t.ex. fjädrar och nitar) endast med ett silikonbaserat glidmedel. Detta bör utföras efter rengöring och torkning.
Lagring: Under transport eller efter all nödvändig rengöring, torkning och smörjning, förvaras uppackat i en sval, torr och mörk plats i en kemiskt neutral miljö skyddad från hög
rme eller värmekällor, hög luftfuktighet, skarpa kanter, frätande produkter eller andra möjliga orsaker till skador. Får ej förvaras vått. Undvik UV-strålning och saltmiljöer.
Livslängden: Det är mycket svårt att uppskattaråldringen grund av normal användning och lagringsförhållanden, men ljande kan minska produktens styrka och livslängd
kraftigt : felaktig användning, svår fallstopp, mekanisk deformation, fall från en höjd på kopplaren, allmän slitage, fel på öppningsdelen, kemisk förorening, värmeförorening.
6.REGISTRERING (REGISTRERINGSKORT ZA GO)
Produkten är spårbar med sin egen märkning och denna bruksanvisning. Den måste genomgå en årlig kontroll, med ifyllt kontrollblad.
7.ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Kopplare du precis har fått, används för att koppla personlig skyddsutrustning till någon annan systemkomponent (sele, snodd, glidlås, fallskyddslås, förankringspunkt, etc.)
Kopplingsenheten är avsedd att användas som en grundläggande kopplingsenhet (klass B) eller som en ändkopplaretillverkad klass T.
Det är viktigt att kopplaren fästs till en förankringspunktett dant sätt att varje kraft som utövas kommer att vara längs kopplarens huvudaxel. Undvik situationer där krafter
skulle kunna tillämpas mot den mindre axeln.
r den används som en klass B-kopplare, kan kopplaren vara en del av ett undersystem och sts så att krafterna utövas endast längs huvudaxeln.
Det rekommenderas att använda kopplare som har en manuell stängning (t.ex. en skruvbar öppningsdel), endast i situationer som INTE kräver nga fastsättningar och
borttagningar under en arbetsperiod.
Se til att undvika att lasta en kopplare ovanför sin öppningsdel.
Vid bedömningen av lämpligheten av ett fallskyddssystem, bör längden på den här kopplaren beaktas gällande alla avstånd.
Vid användning skydda din kopplare mot eventuella risker i arbetsmiljön, t ex termiska eller elektriska stötar, mekanisk påverkan, syra stänk och vidare.
DET ÄR OERHÖRT VIKTIGT att säkerställa före användning att det särskilda rekommandationerna för varje del kopplad till denna produkt följs i enlighet med användarboken.
VIKTIGT:
Dessa instruktioner skall ges till varje person som använder denna produkt.
Denna kopplingsenhet måste kontrolleras före varje användning av användaren och minst en gång om året av tillverkaren eller en behörig person. Kontrollenste registreras
det bifogade årliga kontrollbladet.
VIKTIGT:
1) Se till att förankringspunkten är ovanför användaren
2) Undvik situationer där kraft appliceras kopplingsenhetens öppningsdel
3) Se till att öppningsdelen till kopplingsenheten stängs ordentligt. Kabinhakar med manuell låsning, måste alltid låses.
4) Undvik kopplingar som skulle placera kraft mot kopplingsenhetens öppningsdel eller låsspak
KONNEKTORLINKS
i overensstemmelse med de væsentligste krav i Forordning (EU) 2016/425
samt de generelle krav i normerne EN362:2004
Denne vejledning bør overttes (eventuelt af forhandleren) til sproget i det land, hvori udstyret benyttes.
Advarsel: Arbejde i højden er en meget farlig aktivitet, som kan medføre alvorlige skader eller dødsfald. Vi anbefaler, at du personligt tager ansvar for at lære at
bruge og kende de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder for dette udstyr.
Husk, at du ikke får bedre "instruktion" end fra en erfaren instruktør. Træn brugen af dette værktøj, sørg for, at du har helt forstået, hvordan det virker, og hvis du
er i tvivl, srg en kompetent person!
Der må ikke udføres ændringer eller tilføjelser udstyret uden fabrikantens forudgående skriftlige tilladelse.
Eventuelle reparationerkun udføres af fabrikanten.
Produkterne må ikke anvendes ud over deres begrænsninger eller til andre formål end dem, de er beregnet til.
Hvis der er tvivl om, hvorvidt du kan sikkert optage chokket fra en faldsikring, skal du konsultere din læge. Alder og form har en alvorlig indvirkning
arbejderens evne til at modstå fald. Gravide kvinder eller mindreårige må ikke bruge kroge eller karabinhager.
1.GENEREL BRUGERINFORMATION
Konnektorlinket er vigtigt for din sikkerhed, så vi anbefaler, at du giver det til en individuel bruger r muligt, tjekker det før brug hver gang. Hvis du har nogen som helst tvivl
om produktets sikre tilstand, eller hvis konnektorlinket har været brugt til at standse et fald, er det vigtigt for sikkerheden, at det trækkes tilbage. Sørg for, at instruktioner for
andre dele, der bruges sammen med disse produkter, overholdes som angivet i forordning (EU) 2016/425 (personlige værnemidler).
Forankringsudstyr eller forankringspunktet skal altid placeres, så både faldhøjde og reblængde tages i betragtning, for at undgå mulige forhindringer (dvs. jorden). Sørg for at
forankringsstyrken svarer til en min. brudlast 23 kN.
2.BEREDSKABSPLAN
Det er vigtigt at udarbejde en plan for redning i tilfælde af fald, FØR arbejdet påbegyndes. Det er også vigtigt at sikre, at arbejdsgiveren har en dokumenteret beredskabsplan
og har evnen til at gennemføre den.
3.KOMPATIBILITET
Før første ibrugtagning anbefales det at tjekke omhyggeligt, om udstyret er kompatibelt med de andre systemkomponenter.
r konnektorlinket bruges som en del af et PV-system mod fald fra jden, skal den tilsluttes et kompatibelt forbindelsesstykke (f.eks. en korrekt D-ring). Det er vigtigt at
re sikker på kompatibiliteten for at undgå muligheden for udrulning eller udkobling.
Kun et personligt rnemiddel kan fastgøres til dette konnektorlink. Dette konnektorlink er designet til brug for en enkelt person alene.
Sørg for, at der er et passende faldfritrum for at forhindre, at jorden eller andre genstande rammes i tilfælde af fald.
Berk: Et konnektorlink betragtes som havende en kompatibel forbindelse, når konnektorlinksene er designet til at arbejde sammen, og deres form/størrelse ikke forårsager
uforsætlig åbning af led. Alle forbindelser skal være helt lukkede og låste.
4. BETYDNING AF MÆRKNING OG/ELLER SYMBOLER:
Identifikation af fabrikanten
Årskode for fremstillingsår: 2 tal
ELARA01 / AM002 (f.eks.)
Produktreference
Partinummer: 3 store bogstaver 
23KN 5000LBS (f.eks.)
Styrkeinformation
Normerne
 23 KN
Hovedaksestyrke
Sørg for, atrkningerne på produkterne er læselige.
5.SERVICE OG OPBEVARING
Rengøring: Hvis det bliver tilsmudset, skylles det i rent vand (maksimumtemperatur 40°C) med et neutralt rengøringsmiddel. Når udstyret bliver vådt, enten fra brug eller på
grund af rengøring, skal det tørre naturligt og holdes væk fra direkte varme.
Smøring: Begelige dele (f.eks. fjeder og nitte) må kun smøres med et smøremiddel på silikonebasis. Det skal udføres efter rengøring og tørring.
Opbevaring: Under transport eller efter nødvendig rengøring, tørring og smøring, opbevares det upakket etligt, tørt og mørkt sted i et kemisk neutralt miljø borte fra megen
varme eller varmekilder, høj fugtighed, skarpe kanter, ætsende midler eller andre mulige årsager til skade. Må ikke opbevaresd. UndUV-stråler og salte miljøer.
Levetid:Det er meget vanskeligt at vurdere ældning på grund af normal anvendelse og opbevaringsbetingelser.Følgende elementer vil imidlertid kunne reducere produktets
bestandighed og levetid væsentligt : Forkert brug, hård faldsikring, mekanisk deformation, fald fra jden konnektorlinket, generelt slid, ledfejl, kemisk forurening,
varmeforurening.
6.JOURNAL (IDENTIFIKATIONSKORTET O REGISTRERING PÅ ÅRSOPFØLGNINGSSKEMAET)
Produktet kan spores via sin egen mærkning og nærværende brugervejledning.Den skal underkastes en årlig undersøgelse med registrering årsopfølgningsskemaet.
7.BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
Det konnektorlink, du lige har købt, bruges til at tilslutte personlige rnemidler til en anden systemkomponent (seletøj, sikkerhedsline, faldsikring, forankringspunkt osv.).
Konnektorlinket er designet til at anvendes som klasse B basiskonnektorlink eller klasse T yderste konnektorlink.
Det er vigtigt, at konnektorlinket sikres til et forankringspunkt en sådan måde, at en eventuel kraft, der overføres, vil være langs konnektorlinkets midterakse.
Undsituationer, hvor der kan blive overført kræfter mod tværaksen.
Når der anvendes et konnektorlink af klasse B, kan konnektorlinket udføre en del af et under-system og fastgøres, så modstandene udelukkende sker langs
midteraksen.
Når der anvendes et konnektorlinke, der har manuelt lukkeled (eksempel - skrueled), anbefales det at anvende det i situationer, som IKKE kræver hyppig
fastgørelse og aftagning under en arbejdsperiode.
Der skal udvises omhu, så det undgås, at konnektorlinket belastes ved leddet.
r man vurderer et faldsikringssystems egnethed, skal længden af konnektorlinket overvejes i forhold til alle afstande.
Under brug skal du beskytte dit konnektorlinke mod eventuelle farer i arbejdsmiljøet, dvs. varme- eller elektriske stød, mekanisk påvirkning, syresprøjt og så videre.
DET ER VIGTIGT at sikre før første ibrugtagning, at de anbefalinger, der specifikt lder de enkelte dele i forbindelse med dette produkt, overholdes som specificeret i
manualen.
VIGTIGT:
Disse vejledninger skal udleveres til hver enkelt person, der anvender dette produkt.
Dette konnektorlink skal inspiceres før hver anvendelse af brugeren, og mindst en gang om året af producenten eller en bemyndiget person.Inspektionen skal registreres på
vedlagte årsopfølgningsskema.
VIGTIGT:
1)rg for, at forankringspunktet er over brugeren.
2) Undgå situationer, hvor der kan overføres kræfter på leddet i et tilslutningsstykke.
3)rg for, at tilslutningsstykket lukker korrekt. For karabinhager med manuel låsning er det et udtrykkeligt krav, at låsning sker.
4) Undgå tilslutninger, der overfører kræfter mod leddet eller låsestiften et tilslutningsstykke.
KIINNITTIMET
asetuksen (EU) 2016/425 olennaisten vaatimusten mukaiset
ja standardien EN352-1:2002 ja EN362:2004 yleiset vaatimukset
Tämä ohje tulee käänä (tarvittaessa), lleenmyyjän toimesta, sen maan kielelle, jossa varustusta käytetään.
Varoitus: Korkealla tskentelyyn liittyy riskejä, joiden seurauksena voi olla hengenvaarallinen loukkaantuminen. Suosittelemme, että tuotteen käyttäjänä
opettelet sen oikeaoppisen käytön ja perehdyt siihen liittyviin turvatoimenpiteisiin. Muista, et
kokenut asiantuntija on paras opettaja. Harjoittele tuotteen käyttöä ja varmista että ymmärrätysin sen toimintaperiaatteen. Kysy tarvittaessa lisätietoja teväl
henkilöl.
Tuotteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia tai lisäyksiä ilman valmistajan kirjallista lupaa.
Kaikki korjaustoimenpiteet on aina annettava valmistajan tehtäväksi.
Tuotetta ei saa yttää sen käyttörajoituksista poikkeavalla tavalla eikä suunnitellun käyttötarkoituksen vastaisesti.
Jos epäilet kykyäsi sietää putoamissuojaimen käyttöön mahdollisesti liittyvää iskukuormitusta, kysy neuvoa lääkäriltä. Henkilön ikä ja yleiskunto vaikuttavat
merkittävästi hänen kykyynsä kestää putoamiseen liittyvää fyysistä kuormitusta. Raskaana olevat naiset ja alaikäiset eivät saa käyttää koukkuja tai
karabiinihakoja.
1.YLEISET YTTÖTIEDOT
Kiinnitin on tärkeä turvalaite, siksi jokaisella käyttäjällä on suositeltavaa olla käytössä henkilökohtainen kiinnitin, tuote on tarkistettava ennen jokaista käyttökertaa. Jos hänkin
epäilet puutteita tuotteen käytkunnossa tai jos tuotteeseen on kohdistunut putoamisen aiheuttama rasitus, tuote on turvallisuussyistä poistettava ytös. Varmista, et
tämän tuotteen kanssa yhdessä käytettävien komponenttien ohjeet asetuksen (EU) 2016/425 (henkilösuojaimet) vaatimukset.
Ankkkurilaite tai ankkuripiste on esteisiin (maa tms.) törmäämisen välttämiseksi aina sijoitettava arvioidun putoamiskorkeuden ja yden pituuden mukaan. Varmista että
ankkurointivoima vastaa 23kN:n vähimmäismurtokuormaa.
2.PELASTUSSUUNNITELMA
Putoamistapauksien varalta on ENNEN työskentelyn aloittamista laadittava pelastustoimia koskeva suunnitelma.
On varmistettava, että myös päätoimeksiantajalla on dokumentoitu pelastussuunnitelma ja kyky toimia sen mukaisesti.
3.YHTEENSOPIVUUS
Ennen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa tarkastaa huolellisesti, että tuote on yhteensopiva järjestelmän muiden komponenttien kanssa.
Kun kiinnitintä ytetään henkilösuojainjärjestelmäsputoamissuojaimena, kiinnitin on kytkettävä muuhun sopivaan kiinnittimeen (esimerkiksi asianmukainen D-rengas).
Komponenttien yhteensopivuus on varmistettava uloskelautumis- tai irtoamisriskin välttämiseksi.
Tähän kiinnittimeen saa kiinnittää vain yhden suojainjärjestelmän. Kiinnitin on tarkoitettu vain yhden henkilön käyttöön.
Varmista, että putoamiskorkeus on oikein mitattu, jottarmäykset maahan tai muihin esteisiin voitaisiin putoamistapauksessa ltä.
Huomio: Kiinnittimen kytkentä on yhteensopiva, kun se toimii yhdessä muiden kiinnittimien kanssa ja sen koko/muoto ei aiheuta lukitsimien tahatonta avautumista. Kaikkien
kiinnikkeiden on sulkeuduttava ja lukkiuduttava kokonaan.
4.MERKINTÖJEN JA/TAI SYMBOLIEN SISÄLTÖ
Valmistajan tunnistusmerkintä
Valmistusvuoden koodi: 2 numeroa
ELARA01 / AM002 (esim.)
Tuoteviite
Erän numero: 3 isoa kirjainta
23KN 5000LBS (esim.)
Kuormitustiedot
Standardi
 23 KN
äakselin suuntainen voima
Varmista, että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
5.KUNNOSSAPITO JA SÄILYTYS
Puhdistus: Jos tuote likaantuu, huuhtele se puhtaassa vedes (maksimilämpötila 40°C) miedolla puhdistusaineella. Jos suojainjärjestelmä kastuu, joko käytössä tai
puhdistuksen yhteydessä, sen on annettava kuivua itsekseen eikä sitä saa altistaa suoralle lämmölle.
Voitelu: Voitele liikkuvat osat (esim. jousi ja niitti) ainoastaan silikonipohjaisella voiteluaineella. Voitelu on tehtävä puhdistuksen ja kuivauksen jälkeen.
Varastointi: Säilytä tuotetta kuljetuksen yhteydessä tai puhdistuksen, kuivauksen ja voitelun jälkeen pakkaamattomana viileässä, kuivassa kemiallisesti neutraalissa,
kuumuudelta, lämmönlähteiltä, kosteudelta, terävil reunoilta, korroosiolle altistavilta aineilta tai muilta vaurionaiheuttajilta suojattuna. Tuotteen säilytys märkänä on kielletty.
ltä tuotteen altistusta UV-säteilylle ja suolaisille ympäristöille.
yttöikä: Tuotteen yttöikää on vaikea määrittää. Siihen vaikuttavat mm. käyt- ja varastointiolot. Seuraavat tekijät voivat kuitenkin lyhentää tuotteen kestävyyttä ja yttöikää
merkittävästi : epäasianmukainen käyttö, voimakkaan putoamisen aiheuttama rasitus, mekaaninen muodonmuutos, vieraan esineen putoaminen kiinnittimen päälle, yleinen
kuluminen, lukitsimen toimintahäiriö, kemiallinen kontaminaatio, altistus kuumuudelle.
6.TUOTETIEDOT (TUOTEKORTTI JA TEHTÄVÄ MERKINTÄ TARKASTUSKIRJAAN)
Tuote on jäljitettävissä merkintöjensä ja tämän yttöoppaan tietojen perusteella. Tuote on tarkastettava vuosittain. Tarkastuksesta on tehtävä merkintä tarkastuskirjaan.
7.KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO
Tätä kiinnitintä käytetään henkilösuojainten kytkemiseksi johonkin toiseen järjestelmäkomponenttiin (turvavaljaisiin, putoamissuojaimeen, ankkurointipisteeseen jne.).
Kiinnitin on suunniteltu käytettäväksi peruskiinnittime(luokka B) tai päätykiinnittime (luokka T).
Kiinnitin on ehdottomasti varmistettava ankkurointipisteeseen siten, että kaikki kiinnittimeen kohdistuvat voimatlittyvät kiinnittimen pääakselin suuntaisesti. ltä tilanteita,
joissa voimat voivat kohdistua sivuakselin suuntaisesti.
Luokan B mukaisesti käytettynä kiinnitin voi olla osa alijärjestelmää ja se on kiinnitettävä siten, että rasitukset kohdistuvat ainoastaanäakselin suuntaisesti.
sitoimisella lukitsimella (esimerkiksi ruuvihaka) varustettua kiinnitintä suositellaan käytettäksi tilanteissa, joissa kiinnitintä EI toiminan aikana tarvitse kiinnittää ja avata
toistuvasti.
On pyrittävä välttämään tilanteita, joissa kiinnitin kuormittuu lukitsimeensa nähden poikittain.
Putoamissuojainjärjestelmän soveltuvuutta arvioitaessa tämän kiinnittimen pituus on huomioitava koko etäisyyden osalta.
Suojaa kiinnitin tymristössä esiintyviltä vaaroilta (esim.mpökuormitus, sähköiskut, mekaaninen kuormitus, happoroiskeet jne).
VARMISTA ennen käyttöä, että tän tuotteen eri osiin liittyviä suosituksia noudatetaan oppaassa ilmoitetulla tavalla.
TÄRKEÄÄ:
iden ohjeiden on oltava jokaisen käyttäjän saatavilla.
yttäjän on tarkastettava kiinnitin ennen jokaista käyttöä. Kiinnitin on annettava vähintään kerran vuodessa valmistajan tai valtuutetun henkilön tarkastettavaksi.
Tarkastuksesta on tehtävä merkintä oheiseen tarkastuskorttiin.
TÄRKEÄÄ:
1) Varmista, että ankkurointipiste sijoittuu käyttäjän yläpuolelle.
2) ltä tilanteita, joissa kiinnittimen lukitsimeen voi kohdistua kuormitusta.
3) Varmista, että kiinnittimen lukitsin sulkeutuu kunnolla. Varmista aina manuaalisella lukituksella varustettujen karabiinikoukkujen lukittuminen.
4) ltä tilanteita, joissa kiinnittimen lukitusvipuun tai lukitsimeen kohdistuu kuormitusta.
KARABIINHAAGID
Vastab määruse (EL) 2016/425 põhinõuetele
ja standardite EN352-1:2002 ja EN362:2004 üldnõuetele
Peab olema Infoleht tõlgitud (lõpuks), mida jaemüüja keelde riigis kasutamiseks.
Hoiatus: Kõrgustes töötamine on väga ohtlik ja võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga. Soovitametta isiklikult oma vastutuseks õppida selgeks käesoleva
isikukaitsevahendi kasutamine ja sellele kehtivad ohutusabinõud. Pidage meeles, et ei ole
paremat juhendust kui väljaõppinud instruktori õpetused. Harjutage selle isikukaitsevahendi kasutamist, kontrollige, et olete ielikult aru saanud, kuidas see
töötab, ja kui teil on kahtlusi, küsige pädevalt isikult!
Ärge tehke seadmes mingeid muudatusi ega lisage sellele midagi ilma tootja eelneva kirjaliku loata.
Parandusi võib teha ainult tootja.
Tooteid ei või kasutada väljaspool nende piirnorme või mingil muul otstarbel peale ettenähtud kasutusala.
Kui on alust kahelda teie võimes ohutult absorbeerida kukkumise järsult peatamise jõudu, palun pidage nõu oma arstiga. Töötaja võime kukkumist taluda
sõltub oluliselt vanusest ja füüsilisest vormist. Rasedad naised ega alaealised ei tohi haake või karabiine kasutada.
1.ÜLDTEAVE KASUTAMISE KOHTA
Karabiinhaak on teie turvalisuse jaoks põhitähtis. Seetõttu soovitame määrata võimaluse korral igale kasutajale eraldi karabiinhaak, kontrollida seda iga kord enne
kasutamist.
Kui teil on vähimaidki kahtlusi selle toote ohutus seisukorras või selles, kas karabiinhaaki on kasutatud kukkumise peatamiseks, on ohutuse huvideshitähtis karabiinhaak
kasutuselt kõrvaldada. Veenduge, et järgitakse kõikide teiste käesoleva tootega koos kasutatavate komponentide juhendeid vastavaltäruse (EL) 2016/425
(isikukaitsevahendid).
Ankurdusseadme i ankrupunkti asukoht tuleb alati valida, arvestades nii kukkumiskõrgust kui kaie pikkust, et vältida võimalikke takistusi (s.o. maapind). Veenduge, et
ankurdustugevus vastab minimaalselt katkemisjõule 23kN
2.PÄÄSTEPLAAN
Oluline on koostada ENNE tööga alustamist päästeplaan kukkumise korral toimimiseks. Samuti on oluline tagada, et tööandjal on olemas dokumenteeritud päästeplaan ja ta
suudab seda praktikas rakendada.
3.ÜHILDUVUS
HU
HR
SL
SV
DA
FI
ET
UPDATE 28 02 2022
Page 4
UPDATE 13/02/2020
Enne karabiinhaagi kasutamist on soovitatav hoolikalt kontrollida, et seade on teise süsteemi komponentidega ühilduv.
esoleva karabiinhaagi kasutamisel kõrgusest kukkumise vastase isikukaitsevahendite süsteemi osana, tuleb karabiinhaak ühendada sellega ühilduva ühenduselemendi
lge (näiteks: õige D-rõngas). Tähtis on kontrollida kokkusobivust, et vältida välja- või lahtitulemise võimalust.
Selle karabiinhaagi külge võib kinnitada ainult ühe isikukaitsesüsteemi. Karabiinhaak on mõeldud kasutamiseks ainult ühele inimesele.
Veenduge, et ötaja alla jääb piisav kukkumisruum, et vältida kukkumise korra kukkumist vastu maadi teisi esemeid.
rkus: karabiinhaaki loetakse kokkusobivaks ühenduseks, kui ühendusdetailid on projekteeritud koos töötama ja nende kuju/s
kogemata ei avane. Kõik karabiinhaagid peavad täielikult sulguma ja lukustuma.
4.MÄRGISTUSTE JA / I SÜMBOLITE TÄHENDUS:
Valmistaja logotüüp
Tootmisaasta aastakood: 2 numbrit
ELARA01 / AM002 (nt.)
Tootekood
Partii number: 3 suurtähte
23KN 5000LBS (nt.)
u alane teave
Standardite
 23 KN
Suurima telje tugevus:
Kontrollige, et tootele märgitud andmed on loetavad.
5.TEHNOHOOLDUS JA HOIDMINE
Puhastamine: Määrdunud toodet loputada puhta veega (maksimumtemperatuur 40 °C) maheda neutraalse pesuvahendiga. Kui isikukaitsevahend saab märjaks, kas
kasutamisel või puhastamisel, tuleb sel lasta loomulikult kuivada ja hoida seda eemal otsesest kuumusest.
ärimine: Määrida liikuvosi (nt vedru ja neet) ainult silikoonipõhise määrdeainega. Seda tuleks teha pärast puhastamist ja kuivamist.
Hoidmine: Transportimise ajal või pärast vajalikku puhastamist, kuivatamist ja määrimist hoida originaalpakendis jahedas, kuivas kohas keemiliselt neutraalses keskkonnas,
eemal liigsest kuumusest või kuumusallikast, liigsest niiskusest, teravatest servadest, söövitavatest ainetest või muudest võimalikest kahjustamise põhjustest. Ärge hoidke
rjalt. Vältida UV-kiirgust ja soolast keskkonda.
Kasutusiga: toote vananemist normaalse kasutuse ja ladustamistingimuste tõttu on väga raske hinnata. Järgmised elemendid võivad siiski toote vastupidavust ja kasutusiga
oluliselt hendada : ebaõige kasutamine, raske kukkumise peatamine, mehaaniline deformatsioon, kõrgelt kukkumine karabiinhaagi peale, üldine kulumine, lukustusvärava
töörike, keemiline saastumine, kuumusega saastumine.
6.REGISTRID (REGISTRIKAART JA AASTAÜLEVAATUSE KAARDILE)
Toode on jälgitav sellele kantud märgistuse ja käesoleva kasutusjuhendi järgi. Toodet tuleb kontrollida kord aastas, kandes kontrolli tulemused aastaülevaatuse kaardile.
7.KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
Karabiinhaaki, mille olete just ostnud, kasutatakse isikukaitsevahendite kinnitamiseks mõne teise süsteemi komponendi külge (turvarakmed, turvarihm, kukkumise pidurdaja,
ankrupunkt jne)
Ühendusklamber on projekteeritud kasutamiseks B-klassi põhiühendusena või spetsiaalselt valmistatud T-klassi otsaühendusena.
Oluline on, et karabiinhaak on turvaliselt ühendatud ankrupunkti selliselt, et haagile avaldatav jõud kulgeb piki karabiinhaagi suuremat telge. Vältige olukordi, kus jõudu
avaldatakse väiksemale teljele.
Kui kasutatakse B-klassi ühendusklambrit, võib ühendusklamber olla allsüsteemi osa ja see tuleb kinnitada nii, et jõudu avaldatakse ainult piki klambri suuremat põhitelge.
Kui kasutate karabiinhaaki, millel on manuaalne sulgemisvärav (näiteks kruvivärav), siis on soovitatav seda kasutada olukordades, mis EI NÕUA töö ajal sagedast külge
kinnitamist ja äravõtmist.
Tuleb hoolikalt vältida karabiinhaagi koormamist risti üle värava.
Kukkumise pidurdamise süsteemi sobivuse hindamisel tuleb arvessetta selle karabiinhaagi pikkust, arvestades kogu vahekaugust.
Karabiinhaagi kasutamise ajal kaitsete oma karabiinhaaki õnnetuste vastu töökeskkonnas, nt kuumusi elektrilöögid, mehaanilised löögid, happepritsmed ja muu selline.
ÕHITÄHTIS on enne kasutamist veenduda, et järgitakse iga käesoleva tootega ühenduses kasutatava osa kohta antud spetsiifilisi soovitusi, nagu on juhendis ette nähtud.
TÄHTIS:
esolev juhend tuleb anda igale selle toote kasutajale.
Kasutaja peab ühendusklambri üle kontrollima iga kord enne kasutamist ja vähemalt kord aastas peab selle üle kontrollima tootja või tema volitatud isik. Ülevaatuse andmed
tuleb kanda juuresolevale aastaülevaatuse kaardile.
TÄHTIS:
1) Veenduge, et ankrupunkt asub kasutajast kõrgemal.
2) Vältige olukorda, kus jõudu võidakse avaldada ühendusseadise väravale.
3) Veenduge, et ühendusseadise värav sulgub korralikult. Manuaalse lukustusega karabiinhaakide puhul pange lukustus kindlasti kinni.
4) ltige ühendusi, kus jõudu võidakse avaldada ühendusseadise väravale või lukustuskangile.
СОЕДИНИТЕЛИ
cоответствуют основным требованиям Предписания (ЕС) 2016/425
и общим требованиям стандартов EN362:2004
Должно Быть В этой брошюре переведена (в итоге), к розничной торговли, на языке страны использования.
Предупреждение: Работа на высоте связана с множеством опасностей и может привести к серьезным травмам или смертельному исходу.
Пользователь должен лично ознакомиться с инструкцией по использованию и мерами безопасности применитльно к данному снаряжению. Самым
лучшим способом в инструктаже может помочь опытный инструктор. Необходимо тренироваться в использовании данного средства, убедиться в
полном понимании функционирования устройства и в случае сомнений обратиться к компетентному лицу!
Внесение каких-либо изменений в конструкцию снаряжения или монтаж дополнительных элементов без предварительного письменного разрешения
производителя запрещается.
Ремонт должен производиться только производителем.
Изделия можно использовать только в рамках применения и только в ситуациях, для которых они предусмотрены.
Если имеется повод для сомнений относительно физической способности пользователя безопасно перенести шок, возникающий после остановки
падения, необходимо предварительно проконсультироваться с врачом. Возраст и физическое состояние влияют на способность пользователя
переносить шок. Беременные женщины и несовершеннолетние не должны использовать крюки или карабины.
1.
             
                
                 
 016/425

                

2.


3.
 
                  
-




       

4.

12 ()

ELARA01 / AM002 ()

NBB ()

23  5000LBS 2  ()

EN362:2004 B  T

 23 


5.
 
 





                 

)


7.
                

B T.

.
   B             
.
                

.

                  





       .
:
1) ,       .
2)  ,        .
3) ,       .       
  .
4)  ,           .
KARABÍNY
v súlade so základnými požiadavkami nariadenia (EÚ) 2016/425
a všeobecnými požiadavkami normy EN362:2004
Musí byť preložené Tento leták (nakoniec), u predajcu, do jazyka krajiny použitia.
straha: Práca vo výška je nebezpečná činnosť, pri ktorej môže dôj k vážnym alebo smrteľným zraneniam. Odpoča sa, aby ste sa túto pomôcku naučili
používať a aby ste dodržiavali bezpečnostné opatrenia. Je potrebné si uvedomiť, že
neexistuje lepší „návod“, ako vyškolený školiteľ. Naučte sa pomôcku používať, overte si, či stekladne pochopili, ako funguje a v prípade pochybností
požiadajte o vysvetlenie kompetentnú osobu!
Bez vopred získaného písomného súhlasu výrobcu pomôcku nijakým spôsobom neupravujte ani nedopĺňajte.
Akékoľvek opravy smie vykonávať iba výrobca.
robky sa nesmú pražovať ani používať na iné účely ako na tie, na ktoré sú uené.
V ppade, ak existujú pochybnosti, že by váš zdravotný stav neumožňovať bezpečne absorbovať náraz zo zachyvača pádu, poraďte sa s lekárom. Vek a
zdravotný stav výraznou mierou ovplyvňuje schopnosť pracovníka čeliť pádom. Tehotné ženy ani mladiství nesmú používať háky ani karabíny.
1.
Karabín .



nariadenia (EÚ) 2016/425 (o prostriedkoch osobnej ochrany).
 

2.ZÁCHRANNÝ PLÁN
záchranný plán pre prípad pádu. 

3.KOMPATIBILITA
omponentmi systému.

vysunutia alebo odopnutia.

o iné predmety.


4.
Identificia výrobcu
12 (napríklad)
d roku výroby: 2-
ELARA01 / AM002 (napríklad)
Referencia výrobku
NBB (napríklad)

23KN 5000LBS (napríklad)
Informácie o sile
EN362:2004 B alebo T
Norma
 23 KN
Sila v smere hlavnej osi

5.SERVIS A SKLADOVANIE



Sste, v chemicky neutrálnom


l
                    
lkontaminácia.
6.ZÁZNAMY (ZÁZNAM KONTROLNÝ NA )


7.



.

- 

Je .

 
kyseliny apod.
P


ebo oprávnenou osobou. Kontrola sa musí



2) Vyhnite sa situácii, pri ktorej sa sila vyvíja na uzáver spony.
3) Dbajte na to, aby sa uzáver spony dobre zatváral. 
4) Vyhnite sa pripojeniam, pri ktorých by sa sila vyvíjala na uzáver alebo na poistnú západku spony.
SAVIENOTĀJI
atbilst Regulas (ES) 2016/425 pamatprasībām
EN362:2004
būt Šī brošūra tulkots (beidzot), kurus mazumtirgotājs, Into valsts valodā tiek lietota.
Brīdinājums! Strādāt augstumā ir ļoti bīstami, tādējādi var gūt nopietnas traumas vai arī ir iespējamas letālas sekas. Mēs iesakām jums personīgi uzņemties
atbilbu apgūt pareizu lietošanu un drošības pasākumus, kas attiecas uz šo aprīkojumu. Atcerieties, ka nav
labākas “instrukcijas” par to, ko var sniegt kvalificēts instruktors. Apgūstiet šī rīka lietošanu, pārliecinieties, ka pilbā izprotat, kā tas darbojas, un šaubu
gadījumā vaicājiet kompetentai personai!
Bez iepriekšējas rakstiskas ražotāja piekrišanas nepārveidojiet vai nepapildiniet šo aprīkojumu.
Jebkurus remontdarbus drīkst veikt vienīgi ražotājs.
Izstrādājumus nedrīkst lietot ārpus pieļaujamajām robežvērtībām vai diem mērķiem, kas aķiras no paredzētās lietošanas.
Ja pasv iemesls apšaubīt jūsu fizisko sagatavotību, lai droši absorbētu triecienu, ko rada kritiena apturēšana, lūdzu, konsuljieties ar savu ārstu. Vecums un
fiziskā sagatavotība nopietni ietekmē darbinieka spēju izturēt kritienus. Grūtnieces vai nepilngadīgas personas nedrīkst lietot āķus vai karabīnes.
1.
 . 
 
Regulas (ES) 2016/425 
 zeme).

2.


3.

 


metiem.
 

4.

12 (piem.)

ELARA01 / AM002 (piem.)

NBB (piem.)

23KN 5000LBS (piem.)

EN362:2004 B ar T
Standarts
 23 KN
Galvenās ass izturība

5.
 : 

 : 
 : 


ie faktor
ms, aizvara
a ietekme.
)



7.
 ktu
u.c.).

 
.

nu

.


Pts



 


1

3)  
4) Izvairi
JUNGTYS
atitinka esminius Reglamento (ES) 2016/425 reikalavimus
ir bendruosius normų EN362:2004
Turi būti Informacinis lapelis išversti (. Galiausiai), pardavėjas, į naudojimo šalies kalba.
Įspėjimas. Darbas aukštyje yra labai pavojingas ir gali baigtis sunkiu sužalojimu arba mirtimi. Patariame atsakingai išmokti, kaip naudotis šia įranga ir kok
saugos priemonių imtis. Atminkite, kad geriausiai išmokyti gali tik kvalifikuotas instruktorius.
mokite naudotis šia įranga, įsitikinkite, kad iki galo supratote, kaip jis veikia, o jei abejojate, pasiklauskite kompetentingo asmens.
Nekeiskite ir nepapildykite šios įrangos beankstinio gamintojo sutikimo.
Bet kokį taisymą turi atlikti tik gamintojas.
Gaminiai neturi būti naudojami viršijant nustatytas ribas arba kitokiai nei nustatyta paskirčiai.
Jei abejojate, ar dėl savo fizinės būklės sugebėsite saugiai atlaikyti kritimo stabdymo s, pasitarkite su gydytoju. Amžius ir fizinė būklė turi didelės įtakos
darbuotojo gebėjimui atlaikyti kritimą. Nėščios moterys ir nepilnamečiai neturi naudoti kablių ir karabinų.
1.BENDROJI NAUDOJIMO INFORMACIJA
  . Jei nors kiek abejojate, kad
ota kritimui sustabdyti, saugumo sumetimais labai svarbu jos nebenaudoti. 
reglamento (ES) 2016/425 s).


2.
 

3.SUDERINAMUMAS




 

atsidaryti. Visi jungiamie
4.
Gamintojo identifikavimas
12 (pvz.)

ELARA01 / AM002 (pvz.)
Gaminio kodas
NBB (pvz.)
Partijos numeris: 3 
23KN 5000LBS (pvz.)
Galios informacija
EN362:2004 B uz T
Standartas



5.TAISYMAS IR LAIKYMAS
Valymas : mo, leiskite

Sutepimas :  
Laikymas : Transportavimo metnkoje, atokiai nuo
did
druskingos aplinkos.
  
 t jungties, bendras

6.REGISTRACIJA IR REGISTRUOJAMI ()
 Jam 
7.
bdytuv

. .



.



Pnai su 
SVARBU:

etus  

SVARBU:


 

BAĞLANTI APARATLARI (KONNEKTÖR)
2016/425 (AB) sayılı Tüzüğün temel gereksinimlerini karşılar
EN362:2004 standardının genel koşullarıyla uyumludur.
Bu broşür, satıcı tarafından ürünün kullanılacağı ülkenin diline çevrilmelidir.
Uyarı : Yüksekte çalışmak çok tehlikeli bir faaliyettir ve tehlikeli yaralanmalara ya da ölüme neden olabilir. Ekipmanın kullanımını ve bu ekipmanla ilgili güvenlik
önlemlerini öğrenmeniz gerektiğinin sorumluluğunuz olduğunu bildiğinizi kabul ediyoruz. Deneyimli bir eğitimcinin vereceği ''eğitim'' en iyi öğrenme yöntemidir.
Bu aletin kullanımını öğrenin, nasıl çalıştığını tamamen bildiğinizden emin olun ve herhangi bir durumdan emin değilseniz lütfen yetkin bir kişiye danışın!
Önceden üreticinin yazıizin almadan, ekipman üzerinde herhangi bir değişiklik ya da ekleme yapmayın.
Her türlü onarım üretici tarafından gerçekleştirilmelidir.
Ürünler sınırları dışında değerlerde ya da tasarım ama dışında kullalmamalıdır.
Bir düşme olayı esnasında, düşme önleyici bir cihaz ile şokun güvenli bir şekilde emilmesi hareketinin sağlığınız üzerindeki etkisinden emin değilseniz tfen
doktorunuza danışın. Yaş ve bedensel form durumu bir işçinin düşmeye karşı koyma direncini ciddi şekilde etkiler. Hamile kadınlar ya da çocuklar kancaları ve
tespit halkalarını kullanmamalıdır.

  
öneririz.

  n) 



2. KURTARMA PLANI
 
3. UYUMLULUK

-halka).
önemlidir.

emin olun.
Not: 
. 



ELARA01 / AM002 (örn.)

Parti no: 3 Büyük harfler
23KN 5000LBS (örn.)
Güç bilgileri


Ana eksen 

5. BAKIM VE DEPOLAMA


 




 

6. KAYITLAR VE KONTROL (KAYIT KARTI VE YILLIK KONTROL)

7. KULLANIM VE BAKIM


, 
 
 sabitlenebilir.
- 
önerilir.
ndirmemeye dikkat edin.






 



 

 Ltd. 
 Mahallesi, Sanayi Caddesi No:58/A-rkiye
Tel : +90 212 503 39 94 - Fax : +90 212 503 39 95
З’ЄДНУВАЛЬНІ ЕЛЕМЕНТИ,
відповідає основним вимогам Регламенту (ЄС) 2016/425
та загальним вимогам норм EN362:2004
Ця інструкція повинна бути перекладена (у разі необхідності) дистриб’ютором мовою країни, де використовується спорядження.
Зверніть увагу: висотні роботи є дуже небезпечним видом діяльності, який може призвести до тяжкого поранення чи смерті. Ми Вам рекомендуємо
детально ознайомитися з інструкцією з експлуатації та з заходами безпеки, які застосовуються щодо цього спорядження. Не забувайте, що немає
«кращої» інструкції ніж та, що надана кваліфікованим інструктором. Потренуйтеся у використанні цього пристрою, щоб упевнитися в тому, що Ви добре
зрозуміли принцип його функціонування і, у випадку сумнівів, зверніться, будь-ласка, за допомогою до компетентної особи!
Внесення будь-яких змін у конструкцію спорядження чи монтаж додаткових елементів можуть бути виконані лише за наявності попередньої письмової
згоди виробника. Будь-який ремонт повинен виконуватись виробником.
Вироби не можна використовувати за межами їх можливостей чи не за призначенням.
У випадку наявності сумнівів щодо Вашої здатності безпечно перенести струс від зупинки падіння, зверніться, будь-ласка, до лікаря. Вік та фізичні
можливості серйозно впливають на здатність робітника уникати падінь. Категорично забороняється використовувати гаки-карабіни вагітним жінкам та
неповнолітнім особам.
1. 
                 
    
 
 



2. 
               

3. 

 
               - 

RU
SK
LV
LT
TR
UK
TP TC019/2011
UPDATE 28 02 2022
Page 5
UPDATE 13/02/2020
                

 -
                



-

-

-

--

  
T






  

      











                 






-

-





                






 ا  2016/425 () 
 EN362: 2004  .










 .1



   2016/425 ()  

 .2
 

 .3






 .4

12 ()

ELARA01 / AM002 ()

NBB ()

 ()

EN362:2004 B  T

  23


 .5







.6

.7

B
T

B








 

:
.1
.2
.3carabiners
.4
FR ES Lea el folleto de instrucciones antes de su utilización. IT PL
EN Read the instructions before use. DE Vor der Benutzung Gebrauchsanleitung lesen! RU
 ,  . PT Ler atentamente as instruções antes de utilizar. HU A használati útmutatót minden
SK CS PEL   
    . RO HR ZH 使用前请仔细阅读 说明 ET Enne
kasutamist lugege juhend bi LT LV SL Prosimo, preberite
navodila pred uporabo. DA instruktionshæftet før ibrugtagning. SV Läs bruksanvisningen innan användning. FI Lue käyttöohje ennen käyttö TR
 UA  AR     
FR La claration de conformité est accessible sur le site internet www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN The declaration of conformity can be found on the
website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la sección de datos del producto.
- IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internet www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Pode consultar a declarão de conformidade na página
Internet www.deltaplus.eu nos dados do produto. - NL De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens.
- DE Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen werden. - PL 
www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS    technickými údaji výrobku. - SK Vyhlásenie o zhode je k
- HU 
- RO -ul web www- EL     
  internet www.deltaplus.eu     . - HR Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u dijelu o podatcima
o proizvodu. - UK -- RU -
- TR Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu i ZH 符合标准的声明可在网
www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o izdelku. - ET Vastavusdeklaratsioon on
ttesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV 
- LT - SVrklaringen om överensstämmelse finns i produktuppgifterna
internet på www.deltaplus.eu. - DA Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI
Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä. -
  AR
FR Règlement (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425
- PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU) 2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425 - PL  
2016/425 - CS - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425
- EL - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK - RU -
TR - ZH UE2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV NOLIKUMS (ES)
2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU)
2016/425 - AR 
EN363 : 2018 FR Equipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur - Systèmes individuels de protection contre les chutes. - EN Personal fall protection
equipment - Personal fall protection systems - IT Dispositivo di protezione personale contro le cadute dall'alto - Dispositivi di arresto caduta - ES Equipo de protección
individual contra caídas en altura - Sistema de parada de las caídas - PT Equipamento de protecção individual contra quedas em altura - Sistemas de interrupção das
quedas - NL Persoonlijk beschermingsmiddel tegen vallen op hoogte - Testmethoden - DE Pernliche Schutzausrüstung gegen Absturz - Auffangsysteme - PL 
- System powstrzymywania upadku - CS roti pádu - Systémy ochrany osob proti
pádu - SK    - HU   -
- RO Echipament individual de pro
- EL - - HR e -
Sustav za zaustavljanje pri padu - UK        -      - RU 
- - TR ucu ekipman - 
- ZH 个人高空落防护设备 - 落系 - SL  - ET Kõrgelt
kukkumise isikukaitsevahendid - Kukkumise peatamise süsteemid - LV - 
- LT         - SV Personlig fallskyddsutrustning Fallskyddssystem - DA Individuelt
beskyttelsesudstyr mod fald fra jden Faldstopsystem - FI Putoamissuojaimet Putoamissuojainjärjestelmät - AR 
EN364 : 1992 FR Equipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur : Méthodes d'essais - EN Personal fall protection equipment : Test method - ES
Equipos de protección individual contra las caídas de alturas: métodos de ensayo - IT Dispositivo di protezione personale contro le cadute dall'alto - Metodi di prova - PT
Equipamento de protecção individual contra as quedas de altura: Métodos de ensaios - NL Persoonlijke valbeveiligingssystemen: beproevingsmethoden - DE Persönliche
Schutzausrüstung gegen Absturz - Prüfverfahren - PL            - CS Osobní ochranné
- SK - HU elszerelés magasból való
- RO - EL 
- HR - UK 
- - RU - TR 
ekipman - Test yöntemi - ZH 个人高空落防护设备 - 测试方法 - SL - ET Kõrgelt kukkumise
isikukaitsevahendid: Katsemeetodid - LV - LT 
bandymo metodas - SV Personlig fallskyddsutrustning Provningsmetoder - DA Individuelt beskyttelsesudstyr mod fald fra højden: Prøvemetoder - FI
Putoamissuojaimet: testimenetelmät - AR 
EN365 : 2004 FR Exigences générales pour le mode d'emploi et pour le marquage - EN General requirements for the instructions for use and the marking - ES Requisitos
generales para instrucciones de uso y marcado. - IT Requisiti generali per l'uso e la marcatura - PT Exigências gerais relativas às instruções de uso e à marcação - NL
Algemene eisen betreffende de gebruiksaanwijzing en de markering - DE Allgemeine Anforderungen an Gebrauchsanleitung und Kennzeichnung - PL Wymagania ogólne
     - CS             - SK
- HU A használati utasításra és a jelölésre vonatkozó általános követelmények - RO 
- EL - HR -
UK - RU - TR 
genel gereksinimler - ZH 使用明与标记的一般性要求 - SL - ET Üldnõuded kasutusjuhenditele ja märgistusele
- LV - LT - SV Allmänna krav för bruksanvisningar och
rkning - DA Generelle krav til anvendelsesde og markering - FI Käyttöohjeisiin ja merkintöihin kohdistuvat yleisvaatimukset - AR 
EN362 : 2004 FR Equipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur - Connecteurs - EN Personal protection equipment against falls from a height -
Connectors - ES Equipo de protección individual contra caídas en altura - Conectores - IT Dispositivo di protezione personale contro le cadute dall'alto - Connettori - PT
Equipamento de protecção individual contra quedas em altura - Ligadores - NL Persoonlijk beschermingsmiddel tegen vallen op hoogte - Verbindingsstukken - DE
Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz - Verbindungselemente - PL - - CS Osobní
- Spojky - SK - HU elés magasból va lezuhanás
- Csatlakozók - RO - EL 
- - HR tiv pada s visine - Konektori - UK - 
- RU - - TR -
Konnektörler - ZH 个人高空落防护设备 - 接器 - SL           Spojni elementi - ET Kõrgelt kukkumise
isikukaitsevahendid - Karabiinid - LV - Konektori - LT Asmeni
jungtys - SV Personlig fallskyddsutrustning Kopplingsanordningar - DA Individuelt beskyttelsesudstyr mod fald fra højden Konnektorer - FI Putoamissuojaimet
Kiinnittimet. - A76 FR Classe - EN Class - ES Clase - IT Classe - PT Classe - NL Klasse - DE Klasse - PL Klasa - CS - SK Trieda - HU Osztály - RO Clasa - EL
- HR Klasa - UK - RU - TR - ZH 级别 - SL Razred - ET Klass - LV Klase - LT - SV Klass - DA Klasse - FI Luokka -
A76    AR AR 
FR Organisme Notifié ayant procédé à l'Examen UE de type (module B) et ayant établi l'Attestation d'Examen UE de Type. - EN Notified Body which carried out the EU-Type
Examination (module B) and issued the EU-Type Examination Certificate. - IT Ente Notificato che ha effettuato l'Esame UE del modello (modulo B) e che ha redatto
l'Attestazione d'esame UE del modello - ES Organismo notificado que realizó el examen de tipo UE (módulo B) y emitió el certificado correspondiente de tipo UE. - PT
Organismo Notificado que procedeu ao Exame UE de tipo (módulo B) e que emitiu o Certificado de Exame UE de Tipo. - NL De aangemelde instantie die het EG-type
onderzoek heeft uitgevoerd (module B) en het certificaat van het EG-type onderzoek heeft afgegeven. - DE Beauftragte Stelle, die die EU-Baumusterprüfung (Modul B)
durchgeführt und die EU-Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt hat. - PL 
yp. - CS  vystavil certifikát o - SK Notifikova
- HU Bejelentett Tanúsító Szervezet, amely az EU-s Típusvizsgálatot elvégezte
(B modul) és az EU-s Típustanúsítványt kiállította. - RO -
EL         ( )        . - HR Prijavljeno tijelo
- UK  ,      ( B)  
   . - RU  ,      ( B)     . -
TR AB-e EU-- ZH 公告机构已开展标准欧盟检测(模块 B),并已通
过标准欧盟检验认证 - SL -pregled tipa (modul B) in izdal potrdilo o EU-pregledu tipa. - ET ELi tüübihindamise teinud (vorm B) ja ELi
tüübihindamistõendi koostanud teavitatud asutus. - LV - LT
- SV Anmält organ som prövade och utfärdade EU-typintyget för typen (modul B). - DA
Notificeret organ, der har udført undersøgelsen EU af type (modul B), og som har etableret EU undersøgelsesattesten af type. - FI Ilmoitettu laitos, joka on suorittanut EU-
tyyppitarkastuksen (B-moduuli) ja laatinut todistuksen suoritetusta EU-tyyppitarkastuskokeesta. -
 AR
DEKRA (0158) - Dinnendahlstasse 9, 44809 Bochum, Germany
INSPEC (0194) - International Ltd, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, UK
DGUV (0299) - Postfach 1653, 42760 Haan, Germany
APAVE (0082) - BP193 13322 Marseille cedex 16 France
VVUU (1019) - Pikartská 1337/7 Ostrava-Radvanice 716 07 B, a.s., Ostrava, Czech Republic
SATRA (2777) - Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
FR - EN Notified Body in charge of the evaluation of conformity
to type of the produced PPE (module C2 or module D). - IT Ente Notificato incaricato della valutazione della conformità del modello dell'EPI prodotto (Modulo C2 o modulo
D). - ES Organismo notificado a cargo de la evaluación de conformidad del tipo de EPI producido (módulo C2 o módulo D). - PT Organismo Notificado responsável pela
avaliação da conformidade do tipo de EPI produzido (módulo C2 ou módulo D). - NL De aangemelde instantie die verantwoordelijk is voor de conformiteitsevaluatie van het
PBM-product (module C2 of module D). - DE Beauftragte Stelle, die die Konformitsprüfung für PSA-Produkte (Modul C2 oder Modul D) durchgehrt hat. - PL Jednostka
- CS  
typem výrobku OOP (modul C2 nebo modul D). - SK  - HU Bejelentett Tanúsító
- RO 
tip a EPI produs (modulul C2 sau modulul D). - EL              
( C2  D). - HR - UK  ,  
      ( C2   D). - RU  ,      
 ( C2   D). - TR  - ZH 告机构负责
评估 EPL类产品的合规性模块 C2 或模块 D)。 - SL 
D). - ET Toodetud isikukaitsevahendi vastavushindamise eest (vorm C2 või vorm D) vastutav teavitatud asutus. - LV 
- LT - SV Anmält organ
ansvarigt r utvärderingen av överensstämmelsen med typ av personlig skyddsutrustning (modul C2 eller modul D). - DA Notificeret organ med ansvar for evaluering af
overensstemmelsen med typen af det personlige værnemiddelprodukt (modul C2 eller modul D). - FI Ilmoitettu laitos, joka on vastuussa EPI-tuotteen
vaatimustenmukaisuusarvioinnista (C2-moduuli tai D-moduuli). -    AR
DEKRA (0158) - Dinnendahlstasse 9, 44809 Bochum, Germany
INSPEC (0194) - International Ltd, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, UK
DGUV (0299) - Postfach 1653, 42760 Haan, Germany
APAVE (0082) - BP193 13322 Marseille cedex 16 France
VVUU (1019) - Pikartská 1337/7 Ostrava-Radvanice 716 07 B, a.s., Ostrava, Czech Republic
SATRA (2777) - Bracetown Business Park, Clonee, Dublin 15, Dublin, Ireland
AFNOR CERTIFICATION (0333) - 11 Avenue Francis de Pressensé 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex, France
AR
DELTA PLUS GROUP
B.P. 140 - ZAC de La Peyrolière
84405 APT Cedex France
www.deltaplus.eu
UPDATE 28 02 2022
Page 6
UPDATE 13/02/2020
RECORD CARD
REFERENCE

TYPE OF EQUIPMENT
EN362
The record card must be completed by the user before
the product is first used, then regularly updated and
kept.
To be exclusively used as described in the product data
sheet.
CONNECTORS
COMPANY
USER NAME
BATCH / SERIAL N°
DATE OF PRODUCTION
/
/
DATE OF 1st USE
/
/
DATE OF PURCHASE
/
/
Checking of the product
The product has to be checked at least once a year by qualified personnel (e.g. manufacturer).
Filled in following equipment record shall be kept with these instructions:
Date of
inspection
Report / Comments
Date of next
inspection
Stamp &
Signature
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
EN
REFERENCE
COMPANY
USER NAME
BATCH N° /
SERIAL N°
DATE OF
PRODUCTION
FR
rence
Entreprise
Nom de l'utilisateur
de lot / N° de série
Date de production
DE
Teile Nr.
Unternehmen
Name des Benutzers
Los-Nr. / Serien
Herstellungsdatum
ES
Referencia
Compañía
Nombre del usuario
de Lote / Serie
Fecha de
fabricación
IT
Referenza
Società
Nome dell'utilizzatore
di lotto /
Serie
Anno di
fabbricazione
PT
Referência
Empresa
Nome do utilizador
de Lote /
rie n°
Data de fabrico
NL
Referentie
Bedrijf
Naam van de gebruiker
Lot-nummer /
Serienummer
Productiejaar
EL
Κωδικός
προϊόντος
Εταιρεία
Όνομα χρήστη
Αρ. Παρτίδας /
Σειριακός Αρ.
Ημερομηνία
παραγωγής
PL
Symbol
Firma
Nazwisko użytkownika
N°partii / Nº serii
Rok produkcji
ZH
物品参号
公司
编号/ 序列号
产日
CS
Ref. číslo
Společnost
Jméno uživatele
Číslo šarže / série
Datum výroby
RO
Referinţă
Companie
Nume utilizator
Nr. lot / serie
Data primei utilizări
HU
Cikkszám
gnév
Felhasználói név
Tétel / Sorozatszám
Gyártási dátum
HR
Referenca
Tvrtka
Ime korisnika
Br. Lota / Serijski br.
Datum proizvodnje
SV
Referens
Företag
Användarens namn
partinr. / Serienummer
Tillverkningsår
DA
Reference
Firma
Navn på bruger
Lot-nummer /
Serienummer
Fabrikationsdato
NO
Referanse
Selskap
Brukerens navn
Lot-nummer /
Serienummer
Produksjonsdato
FI
Artikkeliviite
Yritys
Käyttäjän nimi
tuote-e/ sarjanumero
Valmistusvuosi
SK
Referenčné
Spoločnosť
Meno používata
Č. šarže / sarjanumero
Dátum výroby
ET
Tootekood
Ettevõte
Kasutaja nimi
Partii / Seeria nr
Kasutuse kuupäev
SL
Referenca
Podjetje
Ime uporabnika
št. Serije / Serijska št
Datum uporabe
RU
Справочный
Компания
Имя пользователя
№ партии / № серии
Дата
спользования
LT
Prekės
Įmo
Naudotojo vardas
Partijos / Serijos Nr.
Naudojimo data
LV
Atsauce uz
preci
Uzņēmums
Lietotāja vārds
Partijas / Sērijas Nr.
Ražošanas datums
TR
Referans
Şirket
Kullanıcı a
Parti N° / Seri N°
Üretim tarihi
UA
Номер
Підприємство
Назва користувача
№ партії / серійний
Дата виробництва
AR


 
  /  
 
EN362
EN
DATE OF 1st USE
DATE OF
PURCHASE
TYPE OF
EQUIPMENT
CONNECTORS
FR
Date de 1ère utilisation
Date de
commande
Type d'équipement
Connecteurs
DE
Datum der 1.
Inbetriebnahme
Kaufdatum
Ausrüstungstyp
Karabiner
ES
Fecha de la 1ª puesta en
servicio
Fecha de compra
Tipo de equipo
Conectores
IT
Data della 1a messa in
esercizio
Data di acquisto
Tipo di Attrezzatura
Connettori
PT
Data da 1ª utilização
Data de compra
Tipo de equipamento
Conectores
NL
Datum eerste gebruik
Aankoopdatum
Type uitrusting
Sluithaak
EL
Ημερομηνία 1ης χρήσης
Ημερομηνία αγοράς
Τύπος εξοπλισμού
Σύνδεσμοι
PL
Data pierwszego użycia
Data zakupu
Typ wyposażenia
Łączniki
ZH
首次使用日期
购买日
设备类
连接
CS
Datum 1. použití
Datum nákupu
Typ vybavení
Spojovací karabiny
RO
Data primei utilizări
Data achiziției
Tip de echipament
Conectori
HU
Első használatba vétel
tuma
Vásárlás dátuma
Eszköz típusa
Kapcsolóelemek
HR
Datum prve uporabe
Datum kupnje
Vrsta opreme
Spone
SV
Datum första
idriftsättning
Inköpsdatum
Typ av utrustning
Kopplingsanordningar
DA
Dato for første
ibrugtagning
Købsdato
Udstyrstype
Forbindelsesled
NO
Dato for første bruk
Kjøpsdato
Type utstyr
Forbindelser
FI
Käyttöönottopäi
Ostopäivämäärä
Varuste
Liitoshaat
SK
Dátum 1. použitia
Dátum zakúpenia
Typ pomôcky
Spojovacie elementy
ET
1. kasutuse kuupäev
Ostukuupäev
Seadme tüüp
Ühendusklambrid
SL
Datum 1. uporabe
Datum nakupa
Vrsta opreme
Konektorji
RU
Дата 1-го
использования
Дата покупки
Тип снаряжения
Соединители
LT
1-ojo naudojimo data
Pirkimo data
Įrangos tipas
Jungtys
LV
1. lietanas datums
Iegādes datums
Aprīkojuma veids
Savienotājs
TR
İlk kullanım tarihi
Sipariş tarihi
Donanım tipi
Bağlantı parçaları
UA
Дата 1ого використання
Дата замовлення
Тип обладнання
З'єднувачі
AR




EN
The record card must be completed by the user
before the product is first used, then regularly
updated and kept. To be exclusively used as
described in the product user instructions.
DATE OF
INSPECTION
COMMENTS
DATE OF NEXT
INSPECTION
STAMP &
SIGNATURE
FR
La fiche d'identification doit être remplie avant la
première utilisation du produit, puis mise à jour et
conservée par l'utilisateur. Toutes utilisations autres
que celles décrites dans la notice sont à exclure.
Date
d'inspection
Commentaires
Date de prochaine
inspection
Tampon &
Signature
DE
Die Identifizierungskarte muss vor dem ersten Einsatz des
Produkts vom Benutzer ausgefüllt und anschließend
aktualisiert und aufbewahrt werden.
Alle anderen Verwendungen, die nicht in dieser Mitteilung
genannt sind, müssen ausgeschlossen werden.
Inspektions
datum
Anmerkung
Nächstes
Inspektions
datum
Name,
Unterschrift
ES
Antes de usar por primera vez el producto debe rellenarse
la ficha de identificación, después el usuario la actualizará
y conservará.No dar otros usos distintos a los descritos en
las instrucciones.
Fecha de
inspección
Comentario
Próxima fecha
de inspección
nombre,
firma
IT
La scheda di registrazione deve essere compilata
precedentemente al primo utilizzo del prodotto, quindi
aggiornata e conservata a cura dell'utilizzatore.
Sono esclusi tutti gli usi diversi da quelli descritti nelle
istruzioni d'uso.
Data verifica
Commenti
Prossima data
verifica
Nome
e firma
PT
A ficha de identificação deve ser preenchida antes da
primeira utilização do produto, sendo posteriormente
actualizado e conservado pelo utilizador.
Qualquer outro tipo de utilização diferente do descrito na
ficha informativa está interdito.
data de
inspecção
Comentarios
Próxima data
de inspecção
Nome,
assinatura
NL
Dit formulier moet worden ingevuld voordat het materiaal
voor de eerste keer wordt gebruikt en daarna worden
bijgehouden en bewaard door de gebruiker.
Gebruik het materiaal uitsluitend voor de doeleinden die
in de handleiding zijn beschreven.
Datum van
inspectie
Commentaren
Volgende datum
van inspectie
Naam,
handtekening
EL
Η κάρτα εγγραφής πρέπει να συμπληρωθεί από το
χρήστη πριν από την πρώτη χρήση του προϊόντος,
ενημερώνεται ύστερα σε τακτική βάση και φυλάσσεται.
Να χρησιμοποιείται αποκλειστικά όπως περιγράφεται
στις οδηγίες του προϊόντος για το χρήστη.
Ημερομηνία
επιθεώρησης
Σχόλια
Ημερομηνία
επόμενης
επιθεώρησης
Σφραγίδα &
Υπογραφή
PL
Karta identyfikacyjna powinna zostać wypełniona przed
pierwszym yciem produktu, następnie powinna być
aktualizowana i przechowywana przez użytkownika.
Używanie produktu niezgodnie z instrukcją jest
zabronione.
Data kontroli
Komentarze
Data następnej
kontroli
Podpis i
pieczątka
ZH
产品首次使用前需完整填写好此记录卡,及时对此更
新并由使用者来进行妥善保管。
本司对使用者执行说明书规定以外的任何违规行为所
造成的伤害概不负责
检验日
评论
下一检验日
盖章签名
CS
Identifikační karta musí být vyplněna před prvním
použitím výrobku, pravidelně aktualizována a uložena
uživatelem. Veškerá jiná použití zařízení než ta, která
jsou popsaná v uživatelské příručce, jsou zakázána.
Datum
kontroly
Poznámky
Datum příští
kontroly
Jméno a
podpis
RO
Cartea de identificare trebuie să fie completată de
utilizator înaintea primei utilizări a produsului, apoi
actualizată în mod regulat și păstrată cu grijă.
Este exclusă utilizarea în orice alt scop decât cele
prevăzute în instrucțiunile de utilizare a produsului.
Data
inspecției
Comentarii
Data următoarei
inspecții
Ștampilă și
Semnătu
HU
A használónak ki kell töltenie az azonosítókártyát a
termék első használatba vétele előtt, majd
rendszeresen frissítenie kell és meg kell őriznie.
Az útmutatóban foglaltakon kívüli minden használat
tilos.
Felülvizsgálat
tuma
Megjegyzések
vetkező
felülvizsgálat
tuma
Bélyegző
es aláírás
HR
Prije prve uporabe proizvoda, korisnik treba ispuniti
identifikacijsku karticu, zatim je redovito ažurirati i
čuvati. Opremu obavezno koristiti prema uputama za
uporabu.
Datum
pregleda
Komentari
Datum sljedeg
pregleda
Pečat
i potpis
SV
Identifikationsbladet ska fyllas i innan produkten
används för första gången och ska sedan uppdateras
och förvaras av användaren. Ska endast användas
enligt beskrivningen i produktdatabladet.
Inspektions
datum
Kommentarer
Datum nästa
inspektion
Namn och
underskrift
DA
Identifikationskortet skal være udfyldt før første
ibrugtagning af produktet og derefter opdateres og
opbevares af brugeren. kun anvendes som
beskrevet i brugervejledningen.
Dato for
eftersyn
Kommentarer
Dato for ste
eftersyn
Stempel og
underskrift
NO
Informasjonskortet skal fylles ut av brukerenr
produktet tas i bruk, og deretter oppdateres
regelmessig og tatt vare på. Skal utelukkende brukes
som beskrevet i veiledningen
Dato for
inspeksjon
Kommentarer
Dato for neste
inspeksjon
Stempel og
signatur
FI
Käyttäjän on säilytettävä lomake ja päivitettävä tiedot
säännöllisesti.
Varuste on tarkoitettu ainoastaan ohjeessa kuvattuun
käyttöön.
Tarkastuspäi
ämäärä
Huomautuksia
Seuraavan
tarkastuksen
ivämäärä
Leima ja
allekirjoitus
SK
Pred prvým použitím je potreb vypísať kontrolný
znam, pravidelne ho aktualizovať a uschovať.
Smie sa používať iba na účely uvedené v návode na
používanie robku.
Dátum
kontroly
Poznámky
Dátum ďalšej
kontroly
Pečiatka a
podpis
ET
Kasutaja peab andmekaardi täitma enne toote
esimest kasutuskorda, seda seejärel ajakohastama ja
alles hoidma. Kasutamine muul otstarbel peale
käesoleval teabelehel kirjeldatute on keelatud.
Ülevaatusku
ev
Märkused
Järgmise
ülevaatuse
kuupäev
Tempel &
allkiri
SL
Evidenčno kartico mora izpolniti uporabnik preden se
proizvod prvič uporabi, potem se redno posodablja in
hrani. Proizvod se izključno uporablja, kot je opisano v
navodilih uporabniku izdelka.
Datum
inšpekcijske
ga pregleda
Komentarji
Datum
Naslednjega
pregleda
žig in
podpis
RU
Пользователь должен заполнить учетную карточку
перед первым использованием изделия, а затем
хранить ее и регулярно обновлять данные.
Изделие должно строго использоваться в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
Дата
проверки
комментарии
Дата
Следующей
проверки
печать и
подпись
LT
Prieš naudojant gaminį pirmą kartą, būtina užpildyti
identifikacijos lapą, paskui reguliariai atnaujinti ir
saugoti. Naudoti tik gaminio naudojimo instrukcijose
nurodytai paskirčiai.
Patikros data
Pastabos
kitos patikros
data
Antspaudas
ir parašas
LV
Lietojam jāaizpilda ierakstu karte pirms pirmās
izstrādājuma lietošanas reizes, pēc tam tā regulāri
jāatjaunina un jāuztur. Lietot tikai tā, kā aprakstīts
izstrādājuma lietošanas instrukcijā.
Pārbaudes
datums
Komentāri
Nākamās
rbaudes
datums
mogs un
paraksts
TR
Kimlik fişinin ürünün ilk kullanımından önce kullanıcı
tarafından doldurulması, daha sonra güncellenmesi ve
muhafaza edilmesi gerekmektedir. Ürün, kılavuz
inde belirtilen kullanımlar dışında kullanılmamalıdır.
Kontrol
tarihi
Yorumlar
Bir sonraki
kontrol tarihi
Kaşe
ve imza
UA
Ідентифікаційна картака повинна бути заповнена
до першого використання продукції, потім її
необхідно поновлювати, вона повинна зберігатися
користувачем. Будь-яке використання крім
зазначеного в інструкції виключене.
Дата
перевірки
Коментарі
Дата наступної
перевірки
Печатка
і підпис
AR
        
                   .
 

  
  
UPDATE 28 02 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DELTA PLUS ELARA01 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre