Braun Zoom Binoculars Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ZOOM-FERNGLAS / ZOOM BINOCULARS /
JUMELLES ZOOM 10–30 x 60
ZOOM-FERNGLAS 10–30 X 60
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ZOOM BINOCULARS 10–30 X 60
Operation and safety notes
JUMELLES ZOOM 10–30 X 60
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ZOOMVERREKIJKER 10–30 X 60
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DALEKOHLED 10–30 X 60
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LORNETKA Z ZOOMEM 10–30 X 60
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 365223_2101
ĎALEKOHĽAD 10–30 X 60
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PRISMÁTICOS CON ZOOM 10–30 X 60
Instrucciones de utilización y de seguridad
ZOOM-KIKKERT 10–30 X 60
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 9
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 20
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 24
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 27
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 30
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 34
A1 1
10 8
5
4
11
12
13
14
15
2
6
7
3
B C
ED
GF
810 8 4
810 810
16
9
5 DE/AT/CH
Zoom-Fernglas 10–30 x 60
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Q Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung v
on
weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen usw. ge-
eignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt.
Q Lieferumfang
1 Fernglas 10–30 x 60
1 Schultertasche
1 Umhängekordel
1 Reinigungstuch (für die Linsen)
1 Bedienungsanleitung
Q Teilebeschreibung
1 Augenmuschel
2 Dioptrieeinstellung
3 Zoom-Hebel
4 Kordelführung
5 Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
6 Fernglaskörper
7 Gewinde-Stativhalterung
8 Umhängekordel
9 Riemenpolsterung
10 Schnalle
11 Schultertasche
12 Augenmuschel-Abdeckung
13 Objektiv-Abdeckung
14 Vergrößerungs-Anzeige
15 Stativkappe
16 Reinigungstuch (für die Linsen)
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht
in Kinderhände. Kinder können die Gefahren,
die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht
erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Fernglas nie direkter
Sonneneinstrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken
und staubfrei aufbewahrt wird. Das Fernglas
könnte sonst beschädigt werden.
Bewahren Sie das Fernglas immer in der
mitgelieferten Schultertasche 11 auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen
über 60 °C aus.
Blicken Sie niemals durch die eingebauten
Linsen direkt in die Sonne, da die Netzhaut
verletzt werden könnte!
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem
Regen. Das Fernglas könnte beschädigt werden.
Q Inbetriebnahme
Q Schärfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes 5 so ein, dass das Bild für das
linke Auge klar und scharf wird.
V4.0
6 DE/AT/CH
Q Dioptrie einstellen
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie
das linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung 2, bis Sie
das Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie
sich diese Einstellung für spätere Beobachtungen.
+Bildschärfe auf ein näheres Objekt
einstellen
Bildschärfe auf ein weiter entferntes
Objekt einstellen
0 Keine Anpassung
Q Fernglaskörper einstellen
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen
und bewegen Sie die Fernglaskörper 6 so
(siehe Abb. B), dass sich beide Kreise aufein-
ander zu bewegen, bis Sie nur noch einen Kreis
im Blickfeld haben (siehe Abb. C).
Q Vergrößerungsfaktor einstellen
Drehen Sie am Zoom-Hebel 3, um den
Vergrößerungsfaktor einzustellen.
Der Vergrößerungsfaktor (10–30) kann an der
Vergrößerungs-Anzeige 14 abgelesen werden.
10 15 20 25 30
10 15 20 25 30
heran-
zoomen
heraus-
zoomen
Q Augenmuschel aus Kunststoff
(für Brillenträger)
Stülpen Sie die Augenmuscheln 1 um. Dies
vergrößert das Sichtfeld und erleichtert Brillen-
trägern die Beobachtung.
Q Umhängekordel einstellen
Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 8
durch die Schnallen 10 .
Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 8
durch die Kordelführungen 4 (siehe Abb. E).
Fädeln Sie die Enden der Umhängekordel 8
anschließend wie in den Abbildungen F und G
dargestellt durch die Schnallen 10 .
Ziehen Sie fest auf beiden Seiten der Schnalle 10
an der Umhängekordel 8. So fixieren Sie die
Umhängekordel 8 an den Schnallen 10 (siehe
Abb. G).
Q Stativ verwenden
Hinweis: Stativ und Stativadapter sind nicht
im Lieferumfang enthalten. Diese können Sie
separat im Fachhandel erwerben.
Beachten Sie bei der Montage und Benutzung
eines Stativs unbedingt die zugehörige Bedie-
nungsanleitung.
Nehmen Sie die Stativkappe 15 aus der Ge-
winde-Stativhalterung 7 heraus, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Schrauben Sie das Gewinde des Stativadapters
im Uhrzeigersinn in den Gewindeanschluss für
ein Stativ 7. Verbinden Sie anschließend das
Stativ mit dem eingeschraubten Stativadapter.
Trennen Sie nach der Verwendung das Stativ
vom Stativadapter. Schrauben Sie anschließend
den Stativadapter gegen den Uhrzeigersinn
aus dem Gewindeanschluss für ein Stativ 7.
Setzen Sie die Stativkappe 15 wieder auf den
Gewindeanschluss für das Stativ 7, indem Sie
die Kappe 15 im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen, um die Schutzkappe für den
Stativadapter abzuschrauben.
7 DE/AT/CH
Q Reinigung und Pflege
Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Benutzen Sie das mitgelieferte Reinigungstuch 16
oder ein weiches, fadenloses Tuch, um die Linsen
des Fernglases zu reinigen.
Die Reinigung der empfindlichen Linsen sollte
ohne starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Linsen bleiben,
befeuchten Sie das Tuch mit etwas reinem
Alkohol (Spiritus).
Decken Sie die Augenmuscheln 1 und das Ob-
jektiv immer mit der Augenmuschel-Abdeckung
12 und der Objektiv-Abdeckung 13 ab, wenn
das Fernglas nicht verwendet wird. So vermeiden
Sie Kratzer auf der Linse.
Reinigen Sie den Fernglaskörper 6 mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
s
etzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werd
en
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie ni
cht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach-
gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
8 DE/AT/CH
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
9 GB/IE
Zoom binoculars 10–30 x 60
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Q Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air.
The product is not intended for commercial use.
Q Includes
1 Binoculars 10–30 x 60
1 Shoulder bag
1 Cord loop
1 Cleaning cloth (for lenses)
1 Operating instructions
Q Description of parts
1 Eyecups
2 Dioptre vision adjuster
3 Zoom lever
4 Cord guide
5 Central focusing wheel
6 Binocular body
7 Threaded tripod mount socket
8 Neck cord
9 Strap padding
10 Buckle
11 Shoulder bag
12 Eyecups cover
13 Lens cover
14 Magnification indication
15 Tripod cap
16 Cleaning cloth (for lenses)
Safety instructions
DANGER OF
LOSS OF LIFE OR ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underesti-
mate danger. Always keep the product out of
reach of children.
This product is not a toy and must be kept out
of the reach of children. Children are not aware
of dangers which may arise when using the
product.
CAUTION! FIRE HAZARD!
Never place the binoculars directly
in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept
in a dry and dust-free place. Otherwise the
binoculars could be damaged.
A
lways keep the binoculars in the provided
shoulder bag 11 .
Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ºC.
N
ever look through the inbuilt lenses directly into
the sun, as this could damage the retina of the eye.
Do not use the binoculars in heavy rain. Other-
wise the binoculars could be damaged.
Q Preparing for use
Q Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing
wheel 5 so that the view for the left eye is
sharp and clear.
10 GB/IE
Q Dioptre vision adjuster
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster 2 until the
object is sharp and clear. Retain this position
for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
Q Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and
move the binocular body 6 (see Fig. B) until
the two circles are superimposed to form one
full circle (see Fig. C).
Q Adjusting the zoom
Turn the zoom lever 3 to adjust the zoom factor.
The zoomfactor (10–30) is indicated by the
magnification indication 14 .
10 15 20 25 30
10 15 20 25 30
zoom in
zoom out
Q Plastic eyecups
(for spectacle wearers)
Fold back the eyepiece cups 1. This enlarges
the field of vision and makes using the binoculars
easier for spectacle wearers.
Q Adjusting the neck cord
Thread the ends of the neck cord 8 through
the buckles 10 .
Thread the ends of the neck cord 8 through
the cord guides 4 (see Fig. E).
T
hen thread the ends of the neck cord
8
th
rough
the buckles 10 as shown in figures F and G.
Pull the neck cord 8 tight on both sides of the
buckle 10 . This fixes the neck cord 8 on the
buckles 10 (see Fig. G).
Q Use with a tripod
Note: The tripod and the tripod adapter are
not included with the product. They can be pur-
chased separately from your specialist dealer.
Observe the operating instructions supplied
with your tripod during its assembly and use.
Take out the tripod cap 15 from the threaded
tripod mount socket
7
by turning it anti-clockwise.
Screw the threaded connector of the tripod
adapter clockwise into the threaded tripod
mount
socket 7 on the binoculars. Then connect the
tripod to the attached tripod adapter.
After use, separate the tripod from the tripod
adapter. Then unscrew the threaded connector o
f
t
he tripod adapter anticlockwise out of the thr
ead-
ed tripod mount socket 7 on the binoculars.
Put the tripod cap 15 back on the threaded
tripod mount socket 7 by turning the cap 15
clockwise.
Note: Turn anti-clockwise to unscrew
the protective cap for tripod adapter.
Q Cleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth
16
provided or a soft
cloth
without threads to clean the binoculars lenses.
Do not press hard when cleaning the delicate
lens surface.
If the lenses are still dirty, dampen the cloth with
a little clear alcohol (methylated spirit).
Always cover the eyecups 1 and lens by the
eyecups cover 12 and lens cover 13 while
the binoculars is not in use to avoid scratch
on the lens.
Clean the binoculars body 6 with a dry,
lint-free cloth.
11 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 5 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 5 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
12 FR/BE
Jumelles zoom 10–30 x 60
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines d’ap-
plication cités. Conserver ces instructions dans un lieu
s
ûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leu
r
également la totalité des documents.
Q Utilisation conventionnelle
Ces jumelles sont conçues pour permettre l’obser-
vation, avec un grossissement, d’objets, d’animaux
d’arbres etc. éloignés. Ce produit est conçu pour
une
utilisation en plein air dans un endroit abrité. Le pro-
duit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
Q Contenu de livraison
1 jumelles 10–30 x 60
1 sac d’épaule
1 cordelette
1 chiffon de nettoyage (pour les lentilles)
1 mode d’emploi
Q Description des pièces
et éléments
1 Bonnette
2 Réglage des dioptries
3 Manette zoom
4 Passage de la bandoulière
5 Partie centrale pour la mise au point
6 Corps des jumelles
7 Support de pied fileté
8 Bandoulière
9 Rembourrage de sangle
10 Boucle
11 Sac d’épaule
12 Cache œilleton
12 Cache objectif
14 Affichage grossissement
15 Cache de pied
16 Chiffon de nettoyage (pour les lentilles)
Indications de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE DE
BLESSURE POUR LES ENFANTS
ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne jamais
laisser les enfants manipuler sans surveillance le
matériel d’emballage. Risque d’étouffement par
le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les
dangers. Toujours tenir les enfants à
l’écart du produit.
Ce produit n’est pas un jouet, ne pas le laisser
entre les mains des enfants. Les enfants ne
peuvent évaluer les dangers relevant de l’utili-
sation du produit.
ATTENTION ! DANGER D‘IN-
CENDIE ! Ne jamais pointer les ju-
melles vers le soleil–risque de brûlure !
Veillez à ce que vos jumelles soient conservées
dans un endroit sec et à ľabri de la poussière.
Autrement, les jumelles peuvent être endommagée
s.
Toujours ranger les jumelles dans le sac en
bandoulière 11 fourni.
N’exposez pas les jumelles à des températures
supérieures à 60 ºC.
Ne regardez jamais directement le soleil à
travers les lentilles montées, ceci peut entraîner
des lésions de la rétine!
N‘utilisez pas les jumelles en cas de pluies abon-
dantes. Les jumelles pourraient être endommag
ées.
Q Mise en service
Q Reglage de la nettete
Fermez ľoeil droit.
Réglez alors ľimage en tournant la molette de
mise au point 5 de telle sorte que ľimage soit
bien claire et nette pour ľoeil gauche.
13 FR/BE
Q Mise au point de la dioptrie
Ouvrez ľoeil droit et fermez ľoeil gauche.
Tournez le réglage de la dioptrie 2 jusqu’à
ce que vous voyiez ľobjet bien clair et net.
Retenez bien ce réglage pour les observations
ultérieures.
+Ajuster la mise au point sur un objet
proche
Ajuster la mise au point sur un objet
lointain
0 Pas d'ajustement
Q
Réglage du corps des jumelles
Tenir les jumelles à deux mains et aligner le
corps des jumelles 6 (voir ill. B), de manière
à ce que les deux cercles se déplacent l‘un vers
l‘autre, jusqu‘à n‘avoir qu‘un seul cercle dans le
champ de vision (voir ill. C).
Q Réglage du facteur
de grossissement
Pour régler le facteur de grossissement, tournez
la manette du zoom 3.
Le facteur de grossissement (10–30) peut être
lu
au niveau de l’affichage du grossissement 14 .
10 15 20 25 30
10 15 20 25 30
zoom
avant
zoom
arrière
Q Bonnettes oculaires en plastique
(pour porteurs de lunettes)
Relever les bonnettes 1. Ceci permet d’agran-
dir le champ de vision et facilite l’observation
pour les porteurs de lunettes.
Q Réglage de la bandoulière
Enfilez les extrémités de la bandoulière 8 à
travers les boucles 10 .
Enfilez les extrémités de la bandoulière 8 par
les guidages de la bandoulière 4 (voir ill. E).
Passer ensuite les extrémités de la sangle 8 à
travers les boucles 10 comme le montrent les
illustrations G et F.
Tirez fermement sur la bandoulière 8 des deux
côtés de la boucle 10 . La bandoulière 8 sera
ainsi bloquée au niveau des boucles 10 (voir
ill. G).
Q Utilisation du trépied
Avis : Le pied et l’adaptateur pour le pied ne
sont pas fournis. Vous pouvez les acheter sépa-
rément dans le commerce spécialisé.
Lors du montage et de l’utilisation d’un pied,
tenez obligatoirement compte du mode d’em-
ploi correspondant.
Extrayez le cache de pied 15 du support de pied
fileté 7 en tournant dans le sens anti-horaire.
Vissez le filetage de l’adaptateur pour pied
dans le sens des aiguille sd’une montre dans le
filetage pour pied 7. Reliez ensuite le pied à
l’adaptateur pour pied vissé.
Après utilisation, retirez le pied de l’adaptateur
pour pied. Dévissez ensuite l’adaptateur pour
pied du filetage pour pied 7 en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Replacez le cache de pied 15 sur le connecteur
fileté du pied 7 en tournant le cache 15 dans
le sens horaire.
Remarque: pour dévisser le capu-
chon de protection de l’adaptateur du
trépied, tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Q Nettoyage et entretien
Ne démontez jamais vos jumelles en vue de
les nettoyer.
Utilisez le chiffon de nettoyage 16 fourni ou
14 FR/BE
un chiffon souple et sans fil pour nettoyer les
lentilles des jumelles.
Nettoyez la surface fragile des lentilles sans
exercer de pression forte dessus.
S’il reste des résidus de poussière sur les lentilles,
humidifiez le chiffon avec un peu ďalcool pur
(esprit de vin).
Recouvrez toujours l‘œilleton 1 et l‘objectif
avec le capuchon d‘œilleton 12 et le capuchon
d‘objectif 13 , lorsque les jumelles ne sont pas
utilisées. Vous éviterez ainsi les rayures sur la
lentille.
Nettoyez le corps des jumelles 6 à l‘aide d‘un
chiffon sec et non-pelucheux.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou
de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
15 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des dé-
fauts cachés de la chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la destine, ou qui dimi-
nuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
r
etourner ce produit au vendeur. La présente garanti
e
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 5 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garan-
tie débute à la date d’achat. Veuillez conserver
le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabri-
cation. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considé-
rées comme des pièces d’usure, ni aux dommages
s
ur des composants fragiles, comme des interrupteu
rs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé-
dure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clientèle
indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket
d
e caisse) et d’une description écrite du défaut av
ec
mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
16 NL/BE
Zoomverrekijker 10–30 x 60
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieu-
we product. U hebt voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver-
trouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product alleen zoals beschre-
ven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek.
Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden,
ook alle documenten mee.
Q Doelmatig gebruik
Deze verrekijker is bedoeld voor het op grotere
afstand bekijken van objecten, dieren, bomen enz.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
in de openlucht. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.
Q Inhoud van de levering
1 verrekijker 10–30 x 60
1 schoudertas
1 draagkoord
1 schoonmaakdoekje (voor de lenzen)
1 gebruiksaanwijzing
Q Onderdelenbeschrijving
1 Oogstuk
2 Dioptrie-instelling
3 Zoom-hendel
4 Koordgeleiding
5 Middenwieltje voor de focusinstelling
6 Corpus verrekijker
7 Statiefhouder met schroefdraad
8 Draagkoord
9 Riembekleding
10 Gesp
11 Schoudertas
12 Afdekking oogstuk
13 Afdekking objectief
14 Vergrotingsweergave
15 Statiefdop
16 Schoonmaakdoekje (voor de lenzen)
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit product is geen speelgoed en hoort niet
thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet
bewust van de gevaren die tijdens het gebruik
van het product kunnen uitgaan.
ATTENTIE! BRANDGEVAAR!
Zet de verrekijker niet in direct
zonlicht.
Let er a.u.b op, dat uw verreküker alleen droog
en stofvrij opgeborgen wordt. De verrekijker
zou anders beschadigd kunnen worden.
Bewaar de verrekijker altijd in de meegelever-
de schoudertas 11 .
Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen
boven 60 ºC.
Kijk door de ingebouwde lenzen nooit direct in
het zonlicht. Daardoor kan letsel aan het netvlies
van uw ogen ontstaan!
Gebruik de verrekijker niet bij zware regen. De
verrekijker zou beschadigd kunnen worden
Q Ingebruikname
Q Scherpte instellen
Sluit uw rechteroog.
Stel nu het beeld middels draaien van het mid
denwiel 5 zodanig in, dat het beeld voor uw
linkeroog scherp en duidelijk wordt.
17 NL/BE
Q Dioptrie-instelling
Open uw rechteroog en sluit uw linkeroog.
Draai aan de dioptrie-instelling 2 tot u het
object duidelijk en scherp ziet. Onthoud deze
instelling voor latere observaties.
+Scherpte op een voorwerp dichtbij instellen
Scherpte op een verder verwijderd voor-
werp instellen
0 Geen aanpassing
Q Corpus verrekijker instellen
Houd de verrekijker met beide handen vast en
beweeg het corpus van de verrekijker 6 zo
(zie afb. B), dat beide cirkels naar elkaar toe
bewegen, totdat u alleen nog één cirkel kunt
zien (zie afb. C).
Q Vergrotingsfactor instellen
D
raai aan de Zoom-hendel
3
om de vergrotin
gs-
factor in te stellen.
De vergrotingsfactor (10–30) kan alleen wor-
den afgelezen van de vergrotingsweergave 14 .
10 15 20 25 30
10 15 20 25 30
inzoomen
uitzoo-
men
Q Oogschelpen van kunststof
(voor brildragers)
Stulp de oogstukken 1 om. Dit vergroot het
zichtveld en vereenvoudigt de doorkijk voor
brildragers.
Q Draagkoord instellen
Voer de uiteinden van het draagkoord 8 door
de gespen 10 .
Voer de uiteinden van het draagkoord 8 door
de koordgeleidingen 4 (zie afb. E).
Rijg de uiteinden van het draagkoord 8 ver-
volgens door de gespen 10 zoals getoond op
afb. F en G.
Trek aan beide zijden van de gesp 10 het
draagkoord 8 strak. Zo bevestigt u het draag-
koord 8 aan de gespen 10 (zie afb. G).
Q Statief gebruiken
Opmerking: statief en statiefadapter zijn
niet bij de levering inbegrepen. Deze kunt u
separaat in de vakhandel kopen.
Let bij de montage en het gebruik van een
statief absoluut op de bijbehorende gebruiks-
aanwijzing.
Haal de statiefdop 15 uit de statiefhouder met
schroefdraad 7, door deze linksom te draaien.
Schroef de schroefdraad van de statiefadapter
met de klok mee in de schroefdraadaansluiting
van het statief 7. Verbind vervolgens het statief
met de ingeschroefde statiefadapter.
Verwijder na gebruik het statief van de statiefadap-
ter
. Schroef vervolgens de statiefadapter tegen
de klok in uit de schroefdraadaansluiting voor
het statief 7.
Plaats de statiefdop 15 weer terug op de
schroefdraad van de statiefhouder 7 door
de dop 15 rechtsom te draaien.
Opmerking: tegen de klok in draaien
om de beschermkap voor de statief-
adapter eraf te schroeven.
Q Reiniging en onderhoud
Demonteer uw verrekijker nooit voor reinigings-
doeleinden.
Gebruik het meegeleverde schoonmaakdoekje
16 of een zachte doek zonder draden om de
lenzen van de verrekijker te reinigen.
18 NL/BE
Het reinigen van het gevoelige lensoppervlak
dient te geschieden zonder sterke druk.
Indien noch vuilresten op de lenzen blijven zitten,
de doek met een beetje zuivere alcohol (spiritus)
bevochtigen.
Dek de oogschelpen 1 en het objectief altijd
af met de oogschelp-afdekking 12 en de ob-
jectief-afdekking 13 , als u de verrekijker niet
gebruikt. Zo voorkomt u krassen op de lens.
Reinig de buitenkant van de verrekijker 6 met
een droge, pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 5 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 5 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze –
gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra-
veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksond
er)
of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebre-
ken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de onderstaande service-afdeling op te
nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en ver-
melding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
19 NL/BE
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
20 PL
Lornetka z zoomem 10–30 x 60
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz
pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczy-
taj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określo-
n
ym zakresem zastosowania. Należy przechowywa
ć
tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy również przekazać
wszystkie dokumenty.
Q
Użycie zgodne z przeznaczenie
m
Lornetka nadaje się do obserwacji w powiększeniu
oddalonych obiektów, zwierząt, drzew itd. Produkt
może być używany na wolnym powietrzu, ale musi
być zabezpieczony. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Q Zakres dostawy
1 lornetka 10–30 x 60
1 torba na ramię
1 taśma do zawieszenia
1 szmatka do czyszczenia (do soczewek)
1 instrukcja obsługi
Q Opis części
1 Nasadki okularowe
2 Ustawianie dioptrii
3 Dźwignia zoomu
4 Uchwyt paska
5 Pokrętło środkowe do ustawiania ostrości
6 Korpus lornetki
7 Gwintowany uchwyt na statyw
8 Pasek
9 Wyściełanie paska
10 Klamerka
11 Torba na ramię
12 Pokrycie muszli okularu
13 Pokrycie obiektywu
14 Wyświetlacz powiększenia
15 Zakrętka na statyw
16 Szmatka do czyszczenia (do soczewek)
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA ORAZ NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYPADKU W
PRZYPADKU W MAŁYCH DZIECI! Nigdy
nie należy pozostawiać bez nadzoru dzieci
z materiałem opakowaniowym. Zachodzi nie-
bezpieczeństwo uduszenia się materiałem opa-
kowaniowym. Dzieci często nie doceniają zagro-
żenia. Należy trzymać dzieci z dala od produktu.
Produkt ten nie jest zabawką, nie może dostać
się do rąk dzieci. Dzieci nie są w stanie dostrzec
zagrożenia wynikającego z obchodzenia się z
produktem.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ
STWO
POŻARU! Nie wystawiać lornetki
bezpośrednio na działanie promieni
słonecznych.
Uważać na to, by lornetka była przechowywana
w suchym i niezakurzonym miejscu. W przeciw-
nym razie lornetka mogłaby ulec uszkodzeniu.
Lornetkę przechowywać zawsze w dołączonej
torbie na ramię 11 .
Nie narażać lornetki na działanie temperatury
powyżej 60 °C.
Nie należy nigdy patrzeć przez soczewki bez-
pośrednio na słońce, ponieważ istnieje niebez-
pieczeństwo uszkodzenia siatkówki oka!
Nie używać lornetki na dużym deszczu, gdyż
można ją uszkodzić.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Braun Zoom Binoculars Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka