Pattfield PA 1700W Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice originale
Traduzione delle istruzioni originali
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Översättning av originalbruksanvisning
eklad originálního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Traducere a instrucțiunilor originale
Translation of the Original Instructions
Stemm- und Abbruchhammer 1700 W
Marteau de calfeutrage et de démolition 1700 W
Martello demolitore e da calafataggio 1700 W
Breeuw- en breekhamer 1700 W
Bilningshammare 1700 W
Sekací a bourací kladivo 1700 W
Lemovacie a búracie kladivo 1700 W
Ciocan de demolare 1700 W
Caulking and demolition hammer 1700 W
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
PA 1700
PA 1700 CH
Deutsch2
Français16
Italiano30
Nederlands44
Svenska58
Česky72
Slovenčina86
Română100
English114
DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug
Ihre Erwartungen übertreen wird, und wün-
schen Ihnen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vollständig durch, und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Stemmhammer mit Zusatzhandgri
1x Einsatzkoer
2x Innensechskantschlüssel
1x Schmierfett PE-SF21 50g
1x Schraubenschlüssel
2x Meißel
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch, und bewahren
sie die Anleitung für späteren Gebrauch
auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr
sowie schwere Sachschäden möglich.
Zur Vorbeugung von Augenverletzun-
gen Schutzbrille tragen.
Zur Vorbeugung von Gehörschäden Ge-
hörschutz tragen.
Zum Schutz der Atemwege Staubmas-
ke tragen.
Zur Vorbeugung von Nerven- und Mus-
kelschäden geeignete Schutzhand-
schuhe tragen.
Für sicheren Stand und zum Schutz vor
herabfallenden Teilen Sicherheitsschu-
he mit Stahlkappe tragen.
Das Werkzeug nicht im Freien oder in
feuchter Umgebung verwenden.
Schutzklasse II
105
dB
Der garantierte Schallleistungspegel be-
trägt 105dB.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Konformitätserklärung 7
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung 9
Vorbereitung 9
Verwendung des Werkzeugs 9
Technische Daten 12
Geräusch und Vibration 12
Pflege und Wartung 13
Schmierfett 13
Lagerung 13
Entsorgung 14
1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
2x 1x
2x1x
Deutsch
DE4DE 5
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk-
zeuge (ohne Netzkabel).
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un-
fällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeugs muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elekt-
rischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3 SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie da-
rauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elekt-
rowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
tet ist, bevor Sie es an die Stromversor-
gung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung an-
schließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese an-
geschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4 VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden. Elektrowerkzeu-
ge sind kein Kinderspielzeug.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für ande-
re als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie – um Gefährdungen zu vermei-
den – vom Hersteller oder seinem Kunden-
dienstvertreter ersetzt werden.
DE6DE 7
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR HÄMMER
a) Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann
zu Hörverlust führen.
b) Den / die Zusatzhandgri(e) verwenden,
falls im Lieferumfang enthalten. Kontroll-
verlust kann zu Körperverletzungen führen.
c) Das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Griflächen halten, falls während
der Verwendung die Gefahr besteht,
dass versteckt liegende Kabel oder das
Netzkabel des Werkzeugs vom Schneid-
werkzeug getroen werden. Der Kon-
takt von Schneidwerkzeugen mit unter
Spannung stehenden Leitungen kann dazu
führen, dass ungeschützte Metallteile des
Elektrowerkzeuges ebenfalls unter Span-
nung stehen und der Benutzer einen Strom-
schlag erleidet.
d) Einen Metalldetektor verwenden, um
festzustellen, ob sich im Arbeitsbereich
versteckt liegende Gas- oder Wasser-
leitungen befinden, oder den zuständi-
gen Energiedienstleister vor Beginn der
Arbeiten um Unterstützung bitten. Das
Treen oder Einschneiden einer Gasleitung
führt zu Explosionen. In ein Elektrogerät
eindringendes Wasser kann zu tödlichen
Stromschlägen führen.
e) Das Gerät bei der Arbeit mit beiden Hän-
den festhalten und für sicheren Stand
sorgen. Das Gerät wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
f) Beim Arbeiten auf eine gesunde und ge-
rade Körperhaltung achten.
g) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
das Einsatzwerkzeug vollständig zum
Stillstand gekommen ist. Keine stump-
fen oder beschädigten Einsatzwerkzeu-
ge verwenden. Stumpfe oder beschädigte
Einsatzwerkzeuge neigen eher zum Klem-
men im Werkstück.
h) Bei Entnahme des Meißels Hautkontakt
mit dem Meißel vermeiden, und geeig-
nete Schutzhandschuhe zum Anfassen
des Meißels oder Einsatzwerkzeugs
verwenden. Nach längerer Verwendung
können Meißel stark erhitzt sein.
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEI SE
a) Arbeiten Sie nur mit richtig angebrach-
tem Einsatzwerkzeug. Prüfen Sie den kor-
rekten Sitz des Einsatzwerkzeugs, indem
Sie daran ziehen.
b) Stellen Sie sicher, dass der Bereich unter
Arbeitshöhe frei ist.
c) Kontrollieren Sie den Stemmhammer und
das Einsatzwerkzeug vor jedem Betrieb auf
Rost und Beschädigungen. Betreiben Sie
den Stemmhammer nicht, wenn er beschä-
digt oder verformt ist. Wenn Sie Beschädi-
gungen feststellen, wenden Sie sich umge-
hend an Ihren HORNBACH-Markt.
d) Reduzieren Sie die Staubbelastung. Beim
Arbeiten entstehende Partikel können
Stoe enthalten, die Krebs, Allergische
Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Ge-
burtsfehler oder andere Fortpflanzungs-
schäden verursachen können. Beispiele:
Blei in bleihaltigem Anstrich, mineralischer
Staub aus Mauerstein oder Beton, Asbest,
Metalle, Holzschutzmittel wie Chromat oder
Holzstaub von Eiche oder Buche. Tragen Sie
stets Gehörschutz, Schutzbrille, Schutz-
handschuhe, Staubschutzmaske und festes
Schuhwerk beim Arbeiten mit dem Stemm-
hammer, um Verletzungen zu vermeiden.
e) Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung.
Blasen, schlagen oder bürsten Sie die
Schmutzpartikel nicht ab.
RESTRISIKEN
Selbst wenn dieses Produkt unter Beachtung
aller Sicherheitsanforderungen betrieben
wird, verbleiben potenzielle Gefahren von Per-
sonen- und Sachschäden. Die nachstehenden
konstruktionsbedingten Gefahren können auf-
treten:
1. Personen- und Sachschäden aufgrund de-
fekter Einsatzwerkzeuge.
2. Gefahr von Personen- oder Sachschäden
durch umheriegende Teile.
Wir erklären, dass das unter Techni-
sche Daten beschriebene Produkt
1700 W Stemm- und Abbruchhammer
PA1700, PA 1700 CH
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG und
2005/88 EC
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
Richtlinie 2000/14/EG, geändert durch Richt-
linie 2005/88/EC- Annex VI
Gemessener Schallleistungspegel:
103,81dB(A), K=1,52 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 105dB(A)
Name und Anschrift der benannten Stelle:
Nr. 0197
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2, 90431 Nürnberg
Deutschland
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt &
CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung
der technischen Unterlagen
Bornheim, der 10.03.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
Konformitätserklärung
DE8DE 9
Verwendung des Werkzeugs
Warnung! Gefahr schwerer Verlet-
zungen. Das Werkzeug nicht auf
sich selbst, andere Personen oder Tiere
richten.
1. Vor der Verwendung die Anweisungen im
Abschnitt „Vorbereitung“ („Montage des
Handgris“ bis „Meissel einsetzen) be-
folgen.
2. Netzstecker in eine geeignete Steckdose
stecken.
3. Werkzeug mit beiden Händen am Hand-
gri7 und am Zusatzhandgri 1 halten.
Sicheren Stand einnehmen.
4. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 8 gedrückt halten. Das Werk-
zeug beginnt sich zu bewegen.
5. Zum Feststellen erst Ein-/Ausschalter 8
ganz durchdrücken und dann zusätzlich
Feststellknopf 9 drücken.
6. Bei niedrigen Temperaturen und nach
Pausen den Stemmhammer zur Schmie-
rung einige Sekunden unbelastet laufen
lassen.
7. Stemmhammer mit der Meißelspitze leicht
auf die zu bearbeitende Fläche drücken.
Das Meißeln startet dann automatisch.
8. Zum Ausschalten des Werkzeugs den
Ein-/Ausschalter 8 loslassen. Zum Lösen
des Feststellknopfs 9 kurz den Ein-/Aus-
schalter 8 drücken und loslassen.
Produktübersicht
1 Zusatzhandgri
2 Spannknauf
3 Werkzeugaufnahme
4 Meißel
5 Sperrbolzen
6 Verschlussschraube für Fetttank
7 Handgri
8 Ein-/Ausschalter
9 Feststellknopf
1 2
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Werkzeug ist
für Meißel- und Abbrucharbeiten in Beton,
Ziegelstein, Stein und ähnlichen Materiali-
en bestimmt.
nur für den gelegentlichen privaten Ge-
brauch bestimmt.
entsprechend den in dieser Betriebsanlei-
tung enthaltenen Beschreibungen und Si-
cherheitshinweisen zu verwenden.
Jegliche anderweitige Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Eine unsachgemä-
ße Verwendung wird nicht von der Garantie
abgedeckt, und der Hersteller lehnt jegliche
Haftung für daraus resultierende Schäden ab.
Der Benutzer haftet für alle Verletzungen Drit-
ter und Sachschäden an deren Eigentum.
MONTAGE DES HANDGRIFFES
Den Spannknauf 2 durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn lösen. Die gewünschte Position des Zu-
satzhandgris 1 einstellen und den
Spannknauf 2 im Uhrzeigersinn fest
anziehen.
Vorbereitung
Warnung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
2x 1x
2x
1
3
4
2
8
5
6
7
9
21
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1x
DE10 DE 11
SCHMIERFETT AUFFÜLLEN
Stemmhammer mit der Verschluss-
schraube 6 nach oben legen und Ver-
schlussschraube gegen den Uhrzeiger-
sinn herausschrauben.
Hinweis! Ungenügende Schmierung be-
schädigt den Stemmhammer.
1Fettstand kontrollieren. Vor Erstinbe-
triebnahme und bei niedrigem Fett-
stand auüllen.
2
Schmierfett auf 50g nachfüllen.
Vorgeschriebenes Schmierfett:
PE-SF21 oder vergleichbar
3
Sperrbolzen 5 herausziehen und um
180° drehen. Kontrollieren, dass der
Meißel 4 zwar locker sitzt, sich aber
nicht herausziehen lässt.
4
Verschlussschraube 6 mit Dichtungs-
ring im Uhrzeigersinn festschrauben.
Dichtheit kontrollieren.
Vorsicht! Rutschgefahr durch aus-
laufendes Fett.
4
Meißel 4 mit der Kerbe nach oben in die
Werkzeugaufnahme 3 einsetzen.
3
MEISSEL EINSETZEN
Verwendeten Meißel 4 vor dem Ausbau
abkühlen lassen.
Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heißes Werkzeug. Abkühlen lassen
und Schutzhandschuhe tragen.
1Sperrbolzen 5 herausziehen und um
180° drehen. Ggf. vorhandenen Meißel
entnehmen.
2
VOR JEDER VERWENDUNG
Mit dem großen Innensechkantschlüs-
sel die Schrauben auf der Motorober-
seite prüfen und festziehen, mit dem
Kleinen die Schrauben auf der Unter-
seite. Werkzeug auf Beschädigungen
und Rost prüfen. Beschädigtes Werk-
zeug reparieren lassen.
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Vor Verwendung geeignete feste Schu-
he, Schutzbrille, Staubschutzmaske,
Gehörschutz und Schutzhandschuhe
anziehen.
1
21
1 2
21
3
14x (9 Nm)
4x (4 Nm)
4
DE12 DE 13
Technische Daten
Version PA 1700
PA 1700 CH Stecker EU (10367379)
Stecker Schweiz (10481124)
Nennspannung 230-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung 1700 W
Schutzklasse / II
Schlagzahl 1900/min
Schlagenergie 50 J
Werkzeugaufnahme 30 mm Innensechskant
Gewicht 14,4 kg
Größe (L x B x H) ca. 680 x 160 x 320 mm
Schmierfett 50g PE-SF21
Schalldruckpegel (LpA)96 dB(A) / Messunsicherheit KpA = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)103,81dB(A)
Messunsicherheit KWA=1,52dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel (LWA)105dB(A) gemäß 2000/14/EC, geändert
durch 2005/88/EC
Meißeln
Hand-/Armschwingungen Vibrationswert ah,CHeq = 17,1 m/s2 / Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Geräusch und Vibration
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
ist nach einem genormten Prüfverfahren (EN
60745-1 & EN 60745-2-6) gemessen worden
und kann zum Vergleich eines Elektrowerk-
zeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
kann auch zu einer vorläufigen Einschätzung
der Belastung verwendet werden.
Warnung! Der Schwingungsge-
samtwert kann während der tat-
sächlichen Benutzung des Elektrowerk-
zeugs von den Angabewerten abweichen,
abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstück bear-
beitet wird.
Warnung! Es ist notwendig, Sicher-
heitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Ab-
schätzung der Schwingungsbelastung wäh-
rend der tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei-
spielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
und Geräusche so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der
Vibrationsbelastung sind das Tragen von Hand-
schuhen beim Gebrauch des Werkzeugs, die
Begrenzung der Arbeitszeit und der Einsatz von
Zubehören in gutem Zustand.
Bei unangemessener Anwendung kann das
Elektrowerkzeug vibrationsbedingte Erkran-
kungen verursachen.
Pflege und Wartung
Warnung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist. Den Meißel vor
dem Reinigen entfernen.
- Das Werkzeug regelmäßig reinigen und
warten und bei Bedarf sofort reparieren
lassen.
- Füllstand des Schmierfetts alle 10 Betriebs-
stunden kontrollieren und falls nötig nach-
füllen (Gesamtmenge 50 g).
- Zum Schutz der Augen während der Reini-
gung eine Schutzbrille tragen.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken
halten und von Öl oder Fett schützen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwen-
dung das Werkzeug und die Belüftungs-
schlitze immer sauber halten.
- Die Schutzeinrichtungen, Lüftungsgitter und
das Motorgehäuse auf Staub oder Fremd-
körper kontrollieren. Staub und Schmutz
mit einer weichen Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit ei-
nem weichen, feuchten Tuch abwischen.
- Ein mildes Reinigungsmittel kann verwen-
det werden. Verwenden Sie keinen Alkohol,
Benzin oder andere aggressive Reinigungs-
mittel und keine scharfen oder metallischen
Gegenstände wie Messer oder harte Spach-
tel. Den Stemmhammer auf keinen Fall mit
einem Hochdruckreiniger reinigen.
- Alle Befestigungen vor Arbeitsbeginn kon-
trollieren. Diese können sich in Folge der
Vibrationen mit der Zeit lösen.
Kohlebürsten
- Abgenutzte Kohlebürsten dürfen nur vom
HORNBACH-Service oder einer Fachwerk-
statt getauscht werden.
Gefahr! Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Herstel-
ler, dessen technischen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schmierfett
Vorgeschriebenes Schmierfett: PE-SF21 oder
vergleichbar. UFI: YYD8-FRU4-2G0X-TYV3
Vorsicht! Schädlich für Wasseror-
ganismen, mit langfristiger Wirkung.
Alle Anweisung sorgfältig lesen und
befolgen.
Nicht in die Umwelt gelangen lassen.
Produkt und Verpackung entsprechend
der örtlichen/regionalen/nationalen/inter-
nationalen Vorschriften entsorgen.
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker. Lagern Sie den
vollständig abgekühlten Stemmhammer und
sein Zubehör im Aufbewahrungskoer. Den
Stemmhammer in einem trockenen Raum für
Kinder unzugänglich lagern.
FR 15DE14
Entsorgung
Das Symbol „durchgestrichene Müll-
tonne“ erfordert die separate Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräten (WEEE). Solche Geräte kön-
nen wertvolle, aber gefährliche und umwelt-
gefährdende Stoe enthalten. Sie sind gesetz-
lich dazu verpflichtet, diese Produkte
keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern
an einer ausgewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten zu entsorgen. Dadurch tragen Sie
zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt
bei.
HORNBACH ist in Deutschland verpflichtet:
- bei Neukauf eines Elektro- oder Elektronik-
gerätes ein Altgerät der gleichen Art unent-
geltlich im HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men
- auch ohne einen Neukauf bis zu 3 Elek-
tro- oder Elektronik-Altgeräte der gleichen
Geräteart (bis max. 25 cm Kantenlänge)
unentgeltlich im HORNBACH-Markt zurück-
zunehmen
- bei Lieferung eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen privaten Haus-
halt ein Altgerät der gleichen Art unentgelt-
lich abzuholen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu ermöglichen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich
an www.hornbach.com oder an die örtlichen
Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststo-
beuteln und Verpackungsmaterial spielen, da
Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht.
Solches Material sicher lagern oder auf um-
weltfreundliche Weise entsorgen.
FR16 FR 17
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beau-
coup de plaisir à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les présentes
instructions de service et de respecter les
consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Marteau de calfeutrage avec poignée
auxiliaire
1x Mallette de transport
2x Clé pour vis hexagonales
1x 50 g de graisse PE-SF21
1x Clé
2x Burin
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, contacter le magasin HORNBACH.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel
de l'utilisateur et le conserver pour s'y
reporter ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de bles-
sures corporelles et de dommages
matériels importants.
Porter des lunettes de sécurité pour
protéger ses yeux.
Porter une protection auditive pour pro-
téger ses oreilles.
Porter un masque anti-poussière pour
protéger les voies respiratoires.
Porter des gants de protection pour
éviter toute atteinte musculaire et ner-
veuse.
Porter des chaussures de sécurité à em-
bout en acier pour une posture sûre et la
protection contre les chutes de pièces.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou dans des
milieux humides.
Indice de protection II
105
dB
Le niveau de puissance acƒoustique
garanti est de 105 dB.
Table des matières
Étendue des fournitures 17
Symboles 17
Consignes de sécurité 18
Déclaration de conformité 21
Vue d'ensemble du produit 23
Utilisation conforme 23
Préparation 23
Utilisation de l'outil 23
Caractéristiques techniques 26
Bruits et vibrations 26
Entretien et maintenance 27
Graisse 27
Rangement 27
Élimination 28
1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
2x 1x
2x1x
Français
FR18 FR 19
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À
LA SÉCURITÉ DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l'intégralité des
avertissements de sécurité et des
consignes. Le non-respect des avertissements
et consignes peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l'ensemble des avertissements
et consignes pour s'y reporter ultérieure-
ment.
Le terme «outil électrique» dans les avertis-
sements désigne l'outil alimenté sur secteur
(filaire) ou l'outil alimenté par batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques dans
des atmosphères explosives, notam-
ment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou
vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l'écart pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Des distractions peuvent faire
perdre le contrôle de l'outil.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne
jamais modifier les fiches, de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser de
connecteurs adaptateurs sur les outils
électriques (avec conducteur de terre).
Des fiches non modifiées et des prises sec-
teur adaptées permettent de minimiser les
risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des
surfaces reliées ou mises à la terre
telles que les tuyauteries, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est accru si le
corps est en contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l'humidité. Si de l'eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d'alimentation.
Ne jamais se servir du câble pour por-
ter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le câble à l'abri de la chaleur,
de l'huile, des bords tranchants ou des
pièces en mouvement. Les câbles d'ali-
mentation endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique
à l'extérieur, utiliser une rallonge adap-
tée à l'utilisation en extérieur. L'utilisation
d'un câble adapté à une utilisation en exté-
rieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans
un environnement humide est inévitable,
le brancher à une installation pourvue
d'un interrupteur diérentiel. L'utilisation
d'un interrupteur diérentiel diminue les
risques de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l'utilisation d'un outil électrique,
rester attentif, se concentrer sur son
travail et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser d'outil électrique en cas de
fatigue, ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut causer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des pro-
tections oculaires. Les équipements de
protection tels que le masque à poussière,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
le casque de protection ou la protection
auditive, utilisés dans des conditions appro-
priées, réduiront les risques de blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S'assu-
rer que l'interrupteur est positionné sur
arrêt avant de raccorder l'appareil à une
source électrique et/ou à un bloc de bat-
terie, de soulever ou de transporter l'ou-
til. Le fait de porter un outil électrique avec
le doigt sur l'interrupteur ou de brancher un
outil électrique dont l'interrupteur est posi-
tionné sur marche favorise les accidents.
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l'outil élec-
trique. Une clé ou un dispositif de réglage
fixé à un élément en rotation de l'outil élec-
trique peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d'équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture
et un équilibre stables. Cela permet de
mieux contrôler l'outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Maintenir les cheveux, vêtements et gants
à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mou-
vement.
g) Si des équipements sont fournis pour le
raccordement d'un système d'extraction
et de collecte de poussière, s'assurer
qu'ils sont correctement raccordés et uti-
lisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l'utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l'outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Uti-
liser l'outil électrique adapté à l'usage.
Un outil électrique approprié sera mieux
adapté et plus sûr pour eectuer la tâche à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de le mettre en
ou hors service. Tout outil électrique qui ne
peut être commandé par l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc-batterie avant tout réglage,
changement d'accessoire ou rangement
de l'outil électrique. Ces mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démar-
rage intempestif de l'outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utili-
sés hors de portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l'outil électrique
ou la présente notice de s'en servir. Les
outils électriques sont dangereux dans les
mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier
le bon alignement, l'absence de blo-
cage des éléments mobiles, de ruptures
de pièces et de tout autre état pouvant
nuire au bon fonctionnement de l'outil
électrique. En cas de détérioration, faire
réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des
outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les bords sont aiguisés
bloquent moins fréquemment et sont plus
faciles à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les ac-
cessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à la présente notice, en
tenant compte des conditions de travail
et des tâches à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des tâches autres que
celles prévues peut conduire à des situa-
tions dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes
d'huile ou de graisse. Ne pas laisser des
poignées et des surfaces de saisie glis-
santes pour une manipulation en toute
sécurité et un contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
5 SERVICE
a) Faire réparer l'outil électrique par un
réparateur agréé qui n'utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne jamais faire réviser des blocs de bat-
terie endommagés. La révision des blocs
de batterie doit être réalisée uniquement
par le fabricant ou par des fournisseurs de
service autorisés.
FR20 FR 21
AVERTISSEMENT SPÉCIFIQUES À LA
MACHINE CONCERNANT LA SÉCURITÉ DU
MARTEAU
a) Porter des protecteurs d'oreilles. Une
exposition aux bruits peut causer une perte
d'audition.
b) Utiliser une/des poignée(s) auxiliaire(s)
si elle(s) est/sont fournie(s) avec l'outil.
Une perte du contrôle peut causer des bles-
sures corporelles.
c) Maintenir l'outil électrique par des sur-
faces de préhension isolées lors de la
réalisation d'une opération où l'acces-
soire coupant est susceptible d'entrer
en contact avec un câblage dissimulé
ou son propre câble d'alimentation. Des
accessoires coupants en contact avec un
câble sous tension peuvent mettre sous
tension des pièces métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer une électrisa-
tion de l'utilisateur.
d) Utiliser un détecteur de métal pour déter-
miner la présence de flexibles de gaz ou
d'eau dans la zone de travail ou consulter
l'entreprise locale de service public pour
une assistance avant procéder à la mise
en service. Un choc ou une entaille dans une
conduite de gaz entraînera une explosion.
L'infiltration d'eau dans un appareil élec-
trique peut causer une électrocution.
e) Tenir l'outil en toute sécurité à deux
mains pendant les travaux et garder une
position sûre. S'assurer de garder une
posture droite pendant les travaux.
f) N'abaisser jamais l'outil avant que le
burin ou l'accessoire ne soit arrivé à un
arrêt total. Ne pas utiliser des burins et
des accessoires émoussés ou endom-
magés. Les burins émoussés ou endom-
magés ont davantage tendance à rester
coincés dans la pièce à usiner.
g) Lorsque de l'extraction du burin, éviter
tout contact avec la peau et utiliser des
gants de protection adaptés lors de la
saisie du burin ou de l'accessoire. Des
accessoires peuvent être brûlants après
une utilisation prolongée.
h) Ne pas faire fonctionner l'outil en le por-
tant sur le côté. La mèche de repoussage
risque de s'emmêler avec les vêtements et
de provoquer des blessures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCI-
FIQUES À LA MACHINE
a) Travailler uniquement avec des outils
assemblés correctement. Contrôler le
bon ajustement de l'outil et de ses acces-
soires en les tirant.
b) S'assurer que la zone sous la hauteur de
travail est dégagée.
c) Contrôler l'absence d'usure et d'endom-
magement sur le marteau et ses acces-
soires avant chaque utilisation. Ne pas
utiliser le marteau s'il est endommagé
ou déformé. En cas de détection de dom-
mage, contacter le magasin HORNBACH.
d) Réduire la pollution par la poussière. Pen-
dant les travaux, des particules pouvant
causer un cancer, des réactions aller-
giques, des maladies respiratoires, des
malformations congénitales ou d'autres
troubles de l'appareil reproducteur sont
générées. Exemples: le plomb dans la pein-
ture au plomb, la poussière minérale dans
la brique ou le béton, l'amiante, les métaux,
les agents de conservation du bois comme le
chromate ou la poussière du bois de chêne ou
de hêtre. Toujours porter une protection audi-
tive, des lunettes de protection, des gants de
protection, un masque anti-poussière et des
chaussures de sécurité pendant les travaux
avec le marteau pour éviter les blessures.
e) Aspirer ou laver l'équipement de protection.
Ne pas souer, taper ni brosser les parti-
cules de poussière.
RISQUES RÉSIDUELS
Même si ce produit est exploité conformément à
toutes les exigences de sécurité, il subsiste des
risques potentiels de blessures et de dommages.
Les dangers suivants peuvent surgir en lien avec
la structure et la conception de ce produit:
1. Blessures et dommages matériels dus à des
outils d'application endommagés.
2. Risque de blessures et de dommages maté-
riels provoqués par des objets volants.
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques tech-
niques:
Marteau de calfeutrage et de démolition
1700 W
PA1700, PA 1700 CH
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes:
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
Directives d'exrieur 2000/14/CE et
2005/88/CE
et respecte les normes harmonisées appli-
cables suivantes:
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Procédure d'évaluation de la conformité:
2000/14/CE, modifiée par la 2005/88/CE -
Annexe VI
Niveau de puissance acoustique mesuré:
103,81dB(A), K = 1,52dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:
105dB(A)
Nom et adresse de l'organisme agréé:
N° 0197
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg
Allemagne
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environ-
nement & CSR
Responsable de la compilation des documents
techniques
Bornheim, le 10.03.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
FR22 FR 23
Utilisation de l'outil
Avertissement ! Risque de bles-
sures graves. Ne pas retourner l'ou-
til vers soi-même, vers d'autres personnes
ou des animaux.
1. Suivre les instructions de la section «Pré-
paration» (de «Assemblage de la poignée»
à «Insérer le burin») avant l'utilisation.
2. Brancher le câble d'alimentation dans une
prise murale appropriée.
3. Tenir l'outil fermement à deux mains par
sa poignée 7 et la poignée auxiliaire 1.
Garder une position sûre.
4. Pour allumer l'outil, appuyer et mainte-
nir l'interrupteur Marche / Arrêt8. L'outil
commence à vibrer.
5. Pour verrouiller l'outil, appuyer sur le bou-
ton marche/arrêt 8 tout en appuyant sur le
bouton de verrouillage 9.
6. Faire tourner le marteau non chargé pen-
dant quelques secondes pour le lubri-
fier lorsque la température ambiante est
basse ou après des pauses.
7. Régler le marteau avec la pointe de burin
sur la surface de travail. Le burinage com-
mence automatiquement.
8. Pour éteindre l'outil, relâcher le bouton
marche/arrêt8. Pour desserrer le bouton
de verrouillage 9, appuyer brièvement sur
le bouton marche/arrêt8 avant de le relâ-
cher.
Vue d'ensemble du produit
1 Poignée auxiliaire
2 Manette de serrage
3 Porte-ustensile
4 Burin
5 Boulon de verrouillage
6 Bouchon fileté du réservoir de lubrifiant
7 Poignée
8 Bouton marche/arrêt
9 Bouton de verrouillage
Utilisation conforme
Cet outil est destiné
– aux travaux de déchiquetage et de démo-
lition dans le béton, la pierre et des maté-
riaux équivalents.
uniquement à un usage privé.
à être utilisé conformément aux descrip-
tions et aux consignes de sécurité figurant
dans les présentes instructions de service.
Toute autre utilisation n'est pas conforme.
Une utilisation incorrecte n'est pas couverte
par la garantie et le fabricant en rejette toute
responsabilité. L'utilisateur est responsable de
toutes les blessures causées à des tiers et aux
dégâts sur leurs biens.
1 2
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
Desserrer la manette de serrage 2 en la
tournant dans le sens anti-horaire.
Avertissement ! S'assurer que
l'outil est hors service et débranché.
Régler la poignée auxiliaire 1 dans
la position souhaitée et serrer la
manette de serrage 2 en la tournant
dans le sens horaire.
Préparation
1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
2x 1x
2x
1
3
4
2
8
5
6
7
9
21
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1x
FR24 FR 25
APPOINT DE LUBRIFIANT
Placer le marteau sur le côté avec le
bouchon fileté 6 orienté vers le haut.
Dévisser le bouchon fileté en le tour-
nant dans le sens anti-horaire.
Remarque: une lubrification inappropriée
endommage l'outil.
1Contrôler le niveau de lubrifiant. Faire
l'appoint de lubrifiant avant d'utiliser
l'outil pour la première fois ou si le
niveau est bas.
2
Faire l’appoint de graisse jusqu’à 50g.
Graisse requise: PE-SF21 ou similaire.
3
Retirer le boulon de verrouillage 5 et le
tourner de 180°. Contrôler si le burin 4
est débloqué sans pouvoir être retiré.
4
Visser le bouchon fileté 6 et la bague
d'étanchéité en les tournant dans le
sens horaire. Contrôler la bonne tenue.
Attention! Risque de dérapage due
à une fuite de lubrifiant.
4
Insérer le burin 4 avec l'encoche tour-
née vers le haut dans le support d'outil
3.
3
INSÉRER LE BURIN
Laisser le burin 4 refroidir avant de le
retirer de l'outil.
Attention! Risque de brûlure dû à
l'outil brûlant. Laisser l'outil refroidir
et porter des gants de protection.
1Retirer le boulon de verrouillage 5 et le
tourner de 180°. Retirer le burin s'il est
xé.
2
COMMANDE DE L'OUTIL
Contrôler les vis sur le haut du carter
moteur à l'aide de la grande clé hexago-
nale et les vis sur le dessous au moyen
de la petite clé hexagonale. Les serrer
si nécessaire. Contrôler l'absence de
dommages et de rouille sur l'outil. Faire
réparer l'outil s'il est endommagé.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Porter des chaussures de protection
appropriées, des lunettes de protec-
tion, un masque anti-poussière, une
protection auditive et des gants de pro-
tection avant d'utiliser l'outil.
1
21
1 2
21
3
14x (9 Nm)
4x (4 Nm)
4
FR26 FR 27
Caractéristiques techniques
Version PA 1700
PA 1700 CH Prise EU (10367379)
Prise suisse (10481124)
Tension nominale 230-240 V~ / 50 Hz
Puissance nominale 1700 W
Indice de protection / II
Cadence 1900/min
Energie de choc 50 J
Porte-ustensile 30 mm douille hexagonale
Poids 14,4 kg
Dimensions (L x l x H) env. 680 x 160 x 320 mm
Graisse 50g PE-SF21
Niveau de pression acoustique (LpA)96 dB(A) / IncertitudeKpA=3dB(A)
Niveau de puissance sonore (LWA)
103,81dB(A)
, incertitudeKWA: 1,52dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA)
105dB(A) selon 2000/14/CE, modifiée par
2005/88/CE
Mode burinage
Valeur de vibration du bras/de la main ah,CHeq = 17,1 m/s2 / incertitudeK=1,5m/s2
Bruits et vibrations
La valeur totale des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à une méthode d'es-
sai standard (EN 60745-1 et EN 60745-2-6)
et peut servir à comparer un outil à un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut
également être utilisée comme une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Avertissement! Les émissions de
vibrations pendant l'utilisation réelle
de l'outil électrique peuvent diérer de la
valeur totale déclarée en fonction des
modes d'exploitation de l'outil, en particu-
lier du type de pièce usinée.
Avertissement ! Il est nécessaire
définir les mesures de sécurité desti-
nées à protéger l'opérateur à partir d'une
évaluation des risques dans les conditions
réelles d'utilisation (en tenant compte de
toutes les parties du cycle d'exploitation
comme les moments auxquels l'outil est mis
hors service et lorsqu'il tourne au ralenti,
ainsi que le moment de déclenchement).
Essayer de minimiser l'impact des vibrations
et du bruit. Les mesures idéales pour réduire
l'exposition aux vibrations incluent le port de
gants lors de l'utilisation de l'outil, la limitation
du temps de travail et l'utilisation d'acces-
soires en bon état.
Une utilisation non conforme peut occasionner
des maladies provoquées par les vibrations.
Entretien et maintenance
Avertissement ! S'assurer que la
machine est hors service et débran-
chée. Retirer le burin avant le nettoyage.
- Nettoyer régulièrement la machine après
utilisation et la réparer si nécessaire.
- Contrôler le niveau de graisse toutes les 10
heures de service et faire l’appoint si néces-
saire (quantité totale 50 g).
- Porter des lunettes de sécurité pour proté-
ger les yeux pendant le nettoyage.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et
exempt d'huile et de graisse.
- Pour un travail sûr et correct, toujours maintenir
la machine et les ouïes de ventilation propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières
ou des matières étrangères ont pénétré
dans les grilles à proximité du moteur et
autour de l'interrupteur marche/arrêt. Utili-
ser une brosse souple pour retirer les pous-
sières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'essuyer
à l'aide d'un chion doux humide. Un détergent
doux peut être utilisé, mais pas de produits à
base d'alcool, de pétrole ou d'autres agents de
nettoyage. N'utiliser ni objets acérés, ni cou-
teaux, ni racleurs durs. Ne jamais nettoyer la
machine avec un nettoyeur à haute pression.
- Contrôler périodiquement toutes les fixa-
tions. Elles peuvent se desserrer avec le
temps en raison des vibrations.
Balai de charbon:
- Seul le SAV HORNBACH ou un atelier spé-
cialisé est autorisé à remplacer les balais de
charbon usés.
Danger ! Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé
uniquement par le fabricant, un SAV tech-
nique ou une personne ayant une qualifica-
tion équivalente pour éviter tout risque.
Graisse
Graisse requise: PE-SF21 ou similaire
UFI: YYD8-FRU4-2G0X-TYV3
Attention! Nocif pour les organismes
aquatiques, eets à long terme.
Lire attentivement et respecter toutes les
instructions.
Éviter tout écoulement dans l’environnement.
Éliminer les contenus / le conteneur
conformément aux réglementations locales
/ régionales / nationales / internationales.
Rangement
Débrancher le câble d'alimentation. Entrepo-
ser le marteau complètement refroidi et ses
accessoires dans la mallette de transport.
Entreposer le marteau dans une pièce sèche
hors de portée des enfants.
IT 29FR28
Élimination
Le symbole « Poubelle barrée » impose
une élimination séparée des vieux ap-
pareils électriques et électroniques
(WEEE). Ces appareils peuvent conte-
nir des substances précieuses, mais dange-
reuses et nocives pour l’environnement. Vous
êtes légalement tenu de ne pas jeter ces pro-
duits dans les ordures ménagères non triées,
mais de les remettre à un point de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et élec-
troniques. Cela contribue à la protection des
ressources et de l’environnement.
HORNBACH s’engage en Allemagne à :
- lors de l’achat d’un nouvel appareil électrique
ou électronique, HORNBACH s’engage à re-
prendre gratuitement un appareil usagé du
même type dans un de ces magasins.
- de reprendre gratuitement dans votre maga-
sin HORNBACH jusqu’à 3 appareils élec-
triques ou électroniques usagés du même
type (jusqu’à 25 cm de côté), même si vous
n’en achetez pas un nouveau.
- collecter gratuitement un appareil électrique
ou électronique usagé du même type ou de
vous permettre de le rapporter près de chez
vous en cas de livraison d’un nouvel appareil
électrique ou électronique à un ménage privé.
Pour de plus amples informations, rendez-vous
sur www.hornbach.com ou contactez les auto-
rités locales.
Ne laissez en aucun cas les enfants jouer avec
des sacs en plastique et matériels d‘embal-
lage, puisque cela les expose à un risque de
blessure ou d‘étouement. Rangez ces ma-
tières en lieu sûr ou éliminez-les dans le res-
pect de l‘environnement.
IT30 IT 31
Grazie!
Siamo convinti che questo attrezzo supererà
le vostre aspettative e vi auguriamo tanta sod-
disfazione con il suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale utente e di
seguire le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso nella
consegna
1x Martello per calafataggio con impugna-
tura ausiliaria
1x Valigia d trasporto
2x Chiave esagonale
1x 50 g grasso PE-SF21
1x Chiave inglese
2x Cesello
In caso di parti mancanti o danneggiate, si pre-
ga di contattare il vostro negozio HORNBACH.
Simboli
Si prega di leggere attentamente il
presente manuale e di conservarlo per
futuri riferimenti.
Pericolo di incidenti, danni a persone e
danni gravi alle cose.
Portare occhiali di sicurezza per la pro-
tezione degli occhi.
Portare cue di protezione per la pro-
tezione dell'udito.
Portare maschera antipolvere per la
protezione del tratto respiratorio.
Indossare guanti protettivi per evitare
danni ai nervi ed ai muscoli.
Portare scarpe di sicurezza con punta
in acciaio per una sicura posizione ed
una protezione da parti in caduta.
Non utilizzare in ambienti esterni o in
ambienti umidi.
Classe di protezione II
105
dB
Il livello di potenza sonora garantito è
pari a 105 dB.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella consegna 31
Simboli 31
Istruzioni di sicurezza 32
Dichiarazione di conformità 35
Panoramica sul prodotto 37
Uso previsto 37
Preparazione 37
Impiego dell'attrezzo 37
Dati tecnici 40
Rumore & Vibrazione 40
Cura & Manutenzione 41
Grasso 41
Conservazione 41
Smaltimento 42
1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
2x 1x
2x1x
Italiano
IT32 IT 33
Istruzioni di sicurezza
AVVISI DI SICUREZZA GENERALI PER AT-
TREZZI ELETTRICI
AVVERTENZA: leggere tutti gli avvisi
di sicurezza e tutte le istruzioni. In
caso di non osservanza degli avvisi e delle
istruzioni vi è il rischio di scosse elettriche, in-
cendio e/o lesioni gravi.
Conservare in un luogo sicuro tutti gli av-
visi e le istruzioni per future consultazioni.
Il termine "attrezzo elettrico" che ricorre nel-
le avvertenze si riferisce a dispositivi elettrici
alimentati a corrente (con cavo di alimentazio-
ne) oppure alimentati a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1 SICUREZZA DELL'AREA DI LAVORO
a) Tenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. In aree disordinate o buie vi è un
maggior rischio in tema di incidenti.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici in am-
bienti con rischio esplosione, ossia con
la presenza di liquidi, gas o particelle
infiammabili. Gli attrezzi elettrici creano
delle scintille che possono causare una de-
flagrazione di particelle infiammabili.
c) Tenere bambini e osservatori a debita
distanza durante l'utilizzo dell'attrezzo
elettrico. Delle distrazioni possono farvi
perdere il controllo sull'attrezzo.
2 SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell'attrezzo elettrico deve es-
sere inserita in una presa idonea. Non
apportare in nessun modo delle modifi-
che alla spina. Non utilizzare degli adat-
tatori con attrezzi elettrici a massa. Pre-
se non manipolate e prese idonee riducono
il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a
massa, del tipo tubi, radiatori, frigoriferi
e simili. Vi è un rischio maggiore di scosse
elettriche se il vostro corpo risulta a massa.
c) Non esporre l'attrezzo elettrico a piog-
gia oppure umidità. Infiltrazioni d'acqua
aumentano il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo non idoneo il cavo
di alimentazione. Non trasportare, tra-
scinare o staccare la spina dell'attrezzo
elettrico, servendosi del cavo di alimen-
tazione. Tenere la corda lontano da fonte
di calore, olio, spigoli o componenti mo-
bili. Cavi danneggiati o attorcigliati incre-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se impiegate l'attrezzo elettrico all'a-
perto, utilizzate una prolunga idonea per
l'impiego in ambienti esterni. L'utilizzo di
prolunghe idonee per l'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile azionare l'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, ricorrere ad
una alimentazione protetta da un dispo-
sitivo per corrente residua (RCD). L'utiliz-
zo di un dispositivo RCD riduce il rischio di
scosse elettriche.
3 SICUREZZA PERSONALE
a) Stare sempre all'erta, seguire sempre
con lo sguardo tutti i movimenti e ricor-
rere al buon senso quando si utilizza un
attrezzo elettrico. Non utilizzare un at-
trezzo elettrico se si è stanchi o sotto in-
fluenza di sostanze stupefacenti, alcool
o medicamenti. Una piccola disattenzione
durante l'impiego di attrezzi elettrici può
comportare delle gravi lesioni.
b) Utilizzare gli accorgimenti per la sicu-
rezza personale. Indossare sempre la
protezione per gli occhi. Gli accorgimenti
protettivi come mascherina, scarpe di si-
curezza antiscivolo, copricapo duro oppure
la protezione dell'udito riducono il rischio di
lesioni fisiche.
c) Prevenire un azionamento non intenzio-
nale. Accertarsi che l'interruttore si tro-
vi nella posizione OFF prima di connet-
tere il dispositivo alla rete elettrica e/o
al gruppo batterie, prima di sollevarlo o
trasportarlo. Trasportare attrezzi elettrici
con il dito sull'interruttore o attrezzi sotto
carica con l'interruttore sulla posizione ON
è causa frequente di incidenti.
d) Rimuovere la chiave di regolazione o
quella fissa prima di accendere l'attrez-
zo. Potrebbe essere causa di lesioni fisiche
se una di queste chiavi dovesse rimanere
incastrata in un elemento rotante dell'at-
trezzo elettrico.
e) Non inclinarsi troppo in avanti o indie-
tro. Mantenersi sempre in una posizio-
ne di stabile equilibrio. Questo permette
di tenere sotto controllo l'attrezzo, qualora
dovessero verificarsi condizioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da
componenti mobili. Indumenti larghi, gio-
ielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
componenti mobili.
g) Se l'attrezzo è provvisto di un'apertura
per l'estrazione delle polveri, dotato di
ricettacolo, assicurare che questi di-
spositivi siano connessi e utilizzati nel
modo previsto. L'utilizzo di un sistema di
raccolta polveri può ridurre il pericolo dovu-
to alla polvere.
h) Assicurarsi che la familiarità acquisita
dal frequente impiego di attrezzi non vi
permetterà di diventare compiacenti e
di ignorare i principi di sicurezza dell'at-
trezzo. Un'azione incauta può improvvisa-
mente provocare gravi lesioni.
4 IMPIEGO E CURA DI UN ATTREZZO ELET-
TRICO
a) Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizza-
re l'attrezzo corretto per l'applicazione
prevista. L'uso dell' attrezzo elettrico ido-
neo favorirà la riuscita, in condizioni di sicu-
rezza, della mansione da svolgere.
b) Non utilizzare l'attrezzo in caso l'inter-
ruttore On/O non funzioni. Ogni attrezzo
che non risponde all'azionamento dell'inter-
ruttore risulta essere pericoloso e va ripara-
to.
c) Rimuovere la spina dalla rete elettrica
e/o il gruppo batterie prima di eseguire
delle impostazioni, cambiare degli ac-
cessori o conservare attrezzi elettrici.
Queste misure di sicurezza preventive ridu-
cono il rischio di un azionamento involonta-
rio dell'attrezzo elettrico.
d) Conservare attrezzi elettrici fuori dalla
portata dei bambini e non permettere
a persone non in condizioni di utilizza-
re l'attrezzo elettrico o che ignorano le
presenti istruzioni di eseguire dei lavori
col presente l'attrezzo elettrico. Attrezzi
elettrici risultano essere pericolosi in mano
a persone non istruite sul loro corretto im-
piego.
e) Manutenzione di attrezzi elettrici. Ve-
rificare la presenza di un allineamento
errato o la tenuta di parti mobili, rottu-
ra di elementi o di altre circostanze che
possono influire in modo sfavorevole sul
funzionamento dell'attrezzo. Se l'attrez-
zo risulta danneggiato, ripararlo prima
di un suo impiego. Molti incidenti sono
dovuti ad attrezzi privi della dovuta manu-
tenzione.
f) Tenere i dispositivi taglienti alati e pu-
liti. Dispositivi di taglio mantenuti nel modo
dovuto con lame taglienti sono meno sog-
getti a incepparsi e sono manovrabili con
maggior facilità.
g) Utilizzare l'attrezzo elettrico, accessori
e le punte ecc. attenendosi alla presen-
ti istruzioni, tenendo in considerazione
le condizioni di lavoro e la mansione
da eseguire. Un impiego dell'attrezzo per
mansioni per le quali non è stato ideato, può
essere causa di pericoli.
h) Mantenere le impugnature e le superfici
di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Impugnature e superfici di pre-
sa scivolose non consentono un maneggio
e controllo sicuro dell'attrezzo in situazioni
impreviste.
5 ASSISTENZA
a) Fare eseguire le riparazioni da personale
qualificato, ricorrendo esclusivamente a
pezzi di ricambio identici. In tal maniera
viene garantito un funzionamento in tutta
sicurezza dell'attrezzo elettrico.
b) Non eseguire mai lavori di manutenzione
su pacchi batterie danneggiati. La manu-
tenzione dei pacchi batterie deve essere
IT34 IT 35
eseguita solamente dal costruttore oppure
da provveditori di servizio autorizzati.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
PER MARTELLI
a) Utilizzare protettori per l'udito. L'espo -
sizione al rumore può causare una perdita
dell'udito.
b) Utilizzare le impugnature ausiliarie, se
fornite con l'attrezzo. La perdita del con-
trollo può causare lesioni fisiche.
c) Tenere l'utensile per il manico isolato
durante l'esecuzione di operazioni in
cui l'accessorio di taglio può toccare fili
nascosti o il cavo di alimentazione. Un
accessorio di taglio che tocca un filo "sotto
corrente" potrebbe mettere "sotto corren-
te" le parti metalliche esposte dell'attrezzo,
provocando una scossa elettrica all'utente.
d) Utilizzare un rivelatore di metalli per
determinare se ci sono tubi del gas o
dell'acqua nascosti nella zona di lavo-
ro oppure rivolgersi all'azienda di ap-
provvigionamento locale società prima
di iniziare il lavoro. Un contatto con o la
penetrazione del tubo del gas provocherà
un'esplosione. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico può comportare la
morte a causa di scosse elettriche.
e) Durante il lavoro, tenere l'attrezzo in
maniera sicura con entrambe le mani
e badare ad una posizione sicura. Assi-
curarsi di mantenere una postura eretta
durante il lavoro.
f) Mai appoggiare l'attrezzo prima che il
cesello o l'accessorio siano completa-
mente fermi. Non utilizzare ceselli o ac-
cessori spuntati o danneggiati. I ceselli
spuntate o danneggiate mostrano un'e-
levata tendenza di arrestarsi nel pezzo
da lavorare.
g) Quando si rimuove il cesello dall'at-
trezzo evitare il contatto con la pelle e
indossare guanti protettivi per aerra-
re il cesello o l'accessorio. Gli accessori
potrebbero essere scottanti dopo un uso
prolungato.
h) Non far funzionare l'attrezzo mentre lo
si porta al fianco. La punta del trapano
rotante potrebbe impigliare gli indumenti e
provocare delle lesioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE
DELLA MACCHINA
a) Lavorare solo con attrezzi correttamen-
te assemblati. Eseguire la prova di tiro per
controllare che l'inserto e gli accessori sia-
no inseriti saldamente.
b) Assicurarsi che la zona sotto l'altezza di
lavoro sia libera.
c) Prima di ogni utilizzo, controllare il mar-
tello e i suoi accessori per la presenza
di ruggine e danni. Non usare il mar-
tello se è danneggiato o deformato. In
caso di danni, contattate il vostro negozio
HORNBACH.
d) Ridurre l'inquinamento da polveri. Du-
rante il lavoro, vengono generate delle
particelle che potrebbero causare can-
cro, reazioni allergiche, malattie respi-
ratorie, difetti di nascita o altri danni
riproduttivi. Esempi: Piombo in vernici a
base di piombo, polvere minerale in mattoni
o cemento, amianto, metalli, conservante
del legno quali il cromato o polvere di le-
gno di quercia o faggio. Per evitare lesioni,
durante il lavoro con il martello si consiglia
di sempre portare protezioni dell'udito, oc-
chiali di protezione, guanti di protezione,
maschere antipolvere e stivali di sicurezza.
e) Pulire l'attrezzatura di sicurezza con un
aspirapolvere oppure lavandola. Non soa-
re, battere o spazzolare via le particelle di
sporcizia.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo prodotto viene usato se-
condo tutti i requisiti di sicurezza, vi posso-
no rimanere ancora dei rischi di lesione e di
danneggiamento. I seguenti pericoli possono
verificarsi in virtù della struttura e della pro-
gettazione del presente prodotto:
1. Lesioni e danni materiali a causa di attrezzi
rotti.
2. Pericolo di lesione e danni materiali a causa
di oggetti volanti.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara, che il prodotto descritto
nella sezione Dati tecnici:
Martello demolitore e da calafataggio da
1700 W
PA1700, PA 1700 CH
fabbricato per:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
è conforme alle seguenti direttive:
Direttiva Macchine 2006/42/CE
Direttiva EMC 2014/30/CE
Direttiva RoHS 2011/65/CE
Direttiva Outdoor 2000/14/CE e 2005/88
CE
e in conformità alle seguenti norme armoniz-
zate applicabili:
EN 60745-1:2009+A11 :2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Procedura di valutazione della conformità:
2000/14/EC, modificata da 2005/88/EC-
Allegato VI
Livello di potenza sonora misurato:
103,81dB(A), K=1,52dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: 105 dB(A)
Nome ed indirizzo dell'ente notificato:
N°0197
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg
Germany
Andreas Back
Direzione reparto qualità, tutela ambientale
e CSR
Responsabile della documentazione tecnica
Bornheim, lì 10.03.2021
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germania
IT36 IT 37
Impiego dell'attrezzo
Avvertenza! Rischio di lesioni gravi.
Non puntare l'attrezzo verso se
stesso, altre persone o animali.
1. Prima dell'utilizzo, seguire le istruzioni nel-
la sezione "Preparazione" ("Assemblaggio
dell'impugnatura" fino a "Inserire il cesello").
2. Inserire il cavo di alimentazione in una
presa a parete adatta.
3. Tenere saldamente l'attrezzo con entram-
be le mani sul manico 7 e sull'impugnatura
ausiliaria 1. Cercare una posizione sicura.
4. Per avviare l'attrezzo, premere e tenere
premuto il tasto On/O8. L'attrezzo inizia
a vibrare.
5. Per bloccare l'attrezzo, premere l'inter-
ruttore on/o8 e premere la manopola di
bloccaggio 9.
6. In caso di temperature ambiente basse
oppure dopo le pause, far funzionare il
martello a vuoto per alcuni secondi per
garantire una buona lubrificazione.
7. Portare il martello con la punta dello scal-
pello sulla supercie di lavoro. La cesella-
tura si avvierà automaticamente.
8. Per spegnere l'attrezzo, rilasciare il tasto
On/O8. Per rilasciare il tasto di chiusura
9 premere il tasto On/O 8 brevemente e
rilasciarlo.
Panoramica sul prodotto
1 Impugnatura ausiliaria
2 Manopola di bloccaggio
3 Supporto attrezzi
4 Cesello
5 Bullone di bloccaggio
6 Tappo a vite per serbatoio lubrificante
7 Manico
8 Tasto On/O
9 Tasto di chiusura
Uso previsto
Questo attrezzo è ideato
per lavori di scheggiatura e demolizione in
calcestruzzo, pietra e materiale equivalente.
solo per uso privato.
– per essere utilizzato secondo le descrizio-
ni e le istruzioni di sicurezza contenute nel
presente manuale d'uso.
Qualsiasi altro uso è da considerarsi non in-
teso. L'uso scorretto non è contemplato dalla
garanzia; in questi casi il produttore declina
qualsiasi responsabilità. L'utente è responsa-
bile di tutte le lesioni provocate a terzi e dei
danni causati alle loro proprietà.
1 2
ASSEMBLAGGIO DELL'IMPUGNATURA
Rilasciare la manopola di bloccaggio 2
girandola in senso antiorario.
Avvertenza! Assicurarsi che l'at-
trezzo sia spento e scollegato.
Impostare la posizione desiderata
dell'impugnatura ausiliare 1 e serrare
la manopola di bloccaggio 2 girandola
in senso orario.
Preparazione
1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
DE
SV
IT
SK
FR
CZ
NL
RO
GB
1x
2x 1x
2x
1
3
4
2
8
5
6
7
9
21
1.
1.
2.
2.
3.
3.
1x
IT38 IT 39
RABBOCCARE IL LUBRIFICANTE
Appoggiare il martello su un lato con il
tappo a vite 6 rivolto verso l'alto. Svi-
tare il tappo a vite girandolo in senso
antiorario.
Nota: Una lubrificazione scorretta danneg-
gia l'attrezzo.
1Verificare il livello del lubrificante. Ri-
empire il livello del lubrificante prima di
usare l'attrezzo per la prima volta o in
caso di un livello basso.
2
Portare il livello del grasso a 50 g:
Grasso richiesto: PE-SF21 o compara-
bile.
3
Estrarre il bullone di bloccaggio 5 e
ruotare di 180°. Controlla se il cesello 4
è lento senza poterlo estrarre.
4
Avvitare il tappo a vite 6 e l'anello di
tenuta ruotandolo in senso orario. Con-
trollare per la presenza di perdite.
Attenzione! Pericolo di scivolamen-
to a causa di perdite del lubrificante.
4
Inserire il cesello 4 con l'intaglio rivolto
verso l'alto nel supporto attrezzi 3.
3
INSERIRE IL CESELLO
Far rareddare il cesello 4 prima di ri-
muoverlo dall'attrezzo.
Attenzione! Pericolo di ustioni a
causa dell'attrezzo caldo. Far raf-
freddare l'attrezzo e indossare guanti pro-
tettivi.
1Estrarre il bullone di bloccaggio 5 e
ruotarlo di 180°. Rimuovere il cesello
se questo è montato.
2
CONTROLLO DELL'ATTREZZO
Controllare le viti sul lato superiore dell'al-
loggiamento del motore con la chiave
esagonale grande e le viti nella parte
inferiore con la chiave esagonale piccola.
Stringere se necessario. Controllare l'at-
trezzo per la presenza di danni e ruggine.
Far riparare gli utensili danneggiati.
ATTREZZATURA DI PROTEZIONE
Prima di usare l'attrezzo indossare
scarpe di protezione adeguate, occhiali
di protezione, mascherina antipolvere,
guanti protettivi.
1
21
1 2
21
3
14x (9 Nm)
4x (4 Nm)
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Pattfield PA 1700W Návod na obsluhu

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre