2 | MIVARDI
• CZ / Po příjezdu na místo kempování vyjměte spací pytel
zobalu arozložte.
• Vždy ráno po použití jej pořádně vyvětrejte (rozepnutý)
anechte vysušit. Dbejte na průběžné větrání asušení
spacáku, prodloužíte tím jeho životnost.
• Při spaní dbejte na přiměřenou výměnu vzduchu. Nikdy
spacák neuzavírejte anezahřívejte dýcháním. Vydecho‑
vaný vlhký vzduch kondenzuje vizolační náplni azhor‑
šuje izolační vlastnosti celého spacího pytle.
• Správný způsob, jak dát spací pytel do obalu, je presovat
ho do něj apo návratu okamžitě rozložit. Při pečlivém
skládání se materiál na přeložených místech víc
namáhá, asnižuje se jeho životnost. Ledabylým napě‑
chováním snížíte riziko polámání výplně. Vyhněte se
balení rolováním!
• EN / Upon arrival at the camping site, remove the slee‑
ping bag from the packaging and unfold it.
• Ventilate (open) properly in the morning after use and
allow to dry. Pay attention to continuous ventilation and
drying of the sleeping bag, it will prolong its life.
• Ensure adequate air exchange when sleeping. Never
close the sleeping bag or warm it by breathing. Exhaled
moist air condenses in the insulating filling and deterio‑
rates the insulating properties of the entire sleeping bag.
• The right way to put a sleeping bag in the package
is to press it into it and disassemble it immediately
when you return. With careful folding, the material puts
more strain on the folded places, and its service life is
reduced. Careful stuffing will reduce the risk of the filling
breaking. Avoid scrolling packing!
• DE / Lüften Sie den Schlafsack nach jeder Nutzung, bei
mehrtägiger Nutzung empfiehl sich eine ausreichende
Lüftung direkt am Morgen.
• Achten Sie darauf, dass der Schlafraum ausreichend
belüftet ist.
• Schlafsack niemals vollständig verschließen, über den
Kopf ziehen oder durch Atmen erwärmen. Ausgeatmete
feuchte Luft kondensiert in der Isolierfüllung und
verschlechtert die Isoliereigenschaften des gesamten
Schlafsacks.
• Der richtige Weg, einen Schlafsack in die Trans‑
porttasche zu packen, besteht darin, ihn hinein‑
zudrücken. Bei einem Falten belastet das Material und
der Druck die gefalteten Stellen stärker und verrin‑
gert die Lebensdauer.Vermeiden Sie ein Aufrollen des
Schlafsacks.
Použití během kempování / Use during camping / Hinweise zur Benutzung:
Parametry / Parameters / Produktinformationen: Easy
Typ / Type / Artikel ‑Nr. M -SLBEA
Použití / Use / Einsatz letní období /Summer /Sommer
Počet ks v balení / Number of pieces in the package / Stücke im Paket 1
Hmotnost / Weight / Gewicht 1,9 kg
Délka / Length / Länge 220 cm
Šířka / Width / Breite 90 cm
Teplotní rozsah / Temperature range / Temperaturbereich
0°C
0°C
0°C
0°C
0°C
EASY
EXECUTIVE
ND
ND EXTREME
PREHOZ