Ingersoll-Rand 61H Series Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte

Tento návod je vhodný aj pre

16576118
Edition 2
January 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Информация за продукта
Informacje o Produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
BG
Технические характеристики изделия
Informaţii privind produsul
RO
RU
Air Die Grinder
Series 61H
2 16576118_ed2
4
7
5
3
2
1
6
48h
24h
9
10
PMAX
8
11
8h
(Dwg. 16576134)
Model(s)
1
3
2
5
6
10
11
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR #
Series 61H, 77H C38341-810 C383D1-810 1/2 (13) 3/8 50 50
16576118_ed2 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Die Grinders are designed for grinding, porting, polishing, de-burring, and
breaking sharp edges.
Do not attempt to disassemble the internal Speed Controller. It is available only as a
unit.
Before installing a new Arbor Housing Assembly, always select the correct Nameplate
Kit and secure it to the Arbor Housing with the Nameplate Screws.
For Additional information refer to Air Die Grinder Product Safety Information Manual
Form 04580288.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com
Product Specications
Model(s)
Free Speed
Collet Size
Sound Level dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibration
(ISO28927) m/s²
rpm Pressure Power (ISO3744) Level
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install
a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any
hose coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16576134 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Hose Whip
4. Emergency shut-o valve 10. Oil
5. Hose diameter 11. Oil (Fill Oil Chamber, if applicable.)
6. Thread size
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES-1 16576118_ed2
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Esta amoladora de matrices está diseñada para amolar, perforar, pulir, desbarbar y romper
aristas vivas.
No intente desacoplar el controlador interno de velocidad. Sólo está disponible como
unidad.
Antes de instalar un nuevo montaje de alojamientos de eje, seleccione siempre el kit de
placas de identicación correcto y fíjelo al alojamiento del eje con los tornillos de las
placas de identicación.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de
producto 04580288 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com
Especicaciones del Producto
Modelo(s)
Velocidad
Libre
Tamaño Placa
Circular
Nivel Sonoro dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibración
(ISO28927) m/s²
rpm Presión
Potencia
(ISO3744)
Nivel
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos
en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte.
Consulte la dibujo 16576134 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se
muestra dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso
real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador 9. Manguito de manguera
4. Válvula de corte de emergencia 10. Aceite
5. Diámetro de la manguera 11. Aceite (Si es necesario, rellene la cámara
6. Tamaño de la rosca de aceite)
16576118_ed2 ES-2
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para
reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
FR-1 16576118_ed2
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Cette meuleuse légère est conçue pour le meulage général, le meulage de petits orices, le
polissage, l’ébavurage et le chanfreinage.
N’essayez pas de démonter le régulateur de vitesse interne. Uniquement disponible
sous forme de kit.
Avant d’installer un nouvel assemblage de boîtier d’arbres, choisissez toujours le kit
contenant la plaque signalétique correspondante et sécurisez-le au boîtier d’arbres
avec les vis de la plaque signalétique.
Pour des informations complémentaires, reportezvous au manuel 04580288 d’information
de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèle(s)
Vitesse
Libre
Taille de la
Douille
Niveau Acoustique dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibration
(ISO28927) m/s²
rpm Pression
Puissance
(ISO3744)
Niveau
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16576134et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement à air de sûreté
3. Lubricateur 9. Dispositif anti-débattement
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Huile
5. Diamètre du tuyau 11. Huile (remplissez la chambre
6. Taille du letage d’huile, le cas échéant)
16576118_ed2 FR-2
FR
Pièces détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
IT-1 16576118_ed2
IT
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
Cette meuleuse légère est conçue pour le meulage général, le meulage de petits orices, le
polissage, l’ébavurage et le chanfreinage.
Non tentare di smontare il dispositivo di controllo velocità interno. È disponibile
soltanto come unità singola.
Prima di installare un nuovo gruppo alloggiamento mandrino, selezionare sempre il kit
targhetta dati corretto e ssarlo all’alloggiamento mandrino con le apposite viti.
Pour des informations complémentaires, reportezvous au manuel 04580288 d’information
de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com
Speciche Prodotto
Modello/i
Libero
Velocità
Dimen-
sione
Dell’anello
di Chiusura
Livello Acustico dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrazioni
(ISO28927) m/s²
rpm Pressione
Potenza
(ISO3744)
Livello
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16576134 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene
illustrata da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
1. Filtro aria 7. Accoppiamento
2. Regolatore 8. Fusibile di sicurezza
3. Lubricatore 9. Tubo essibile
4. Valvola di arresto di emergenza 10. Olio
5. Diametro tubo essibile 11. Olio (rabboccare il serbatoio
6. Dimensione della lettatura dell’olio, se presente)
16576118_ed2 IT-2
IT
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
DE-1 16576118_ed2
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Verwendungszweck:
Diese Werkzeugschleifmaschine kann zum Schleifen, Glätten, Polieren, Entgraten und
Abrunden scharfer Kanten eingesetzt werden.
Nicht versuchen, den internen Drehzahlregler auseinander zu bauen. Er ist nur als
Einheit erhältlich.
Vor der Installation einer neuen Wellengehäusebaugruppe immer den korrekten
Bezeichnungsschildsatz auswählen und mit den entsprechenden Schrauben am
Gehäuse befestigen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft- Schlagbohrer 04580288.
Handbücher können von www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Daten
Modell(e)
Nenndrehzahl
Spannfutter
Schallpegel dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Schwingungs
(ISO28927) m/s²
rpm Druck
Stromzufuhr
(ISO3744)
Spegel
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16576134 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 7. Verbindung
2. Regler 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9. Schlauchschlag
4. Notabsperrventil 10. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 11. Ölen (Wenn zutreend die
6. Gewindegröße Ölkammer füllen)
16576118_ed2 DE-2
DE
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
NL-1 16576118_ed2
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze matrijzenslijpmachine is bedoeld voor slijpen, snijden, polijsten en het verwijderen
van bramen en scherpe randen.
Probeer niet om de interne snelheidsregelaar te demonteren. De regelaar is alleen
leverbaar als eenheid.
Selecteer altijd de juiste naamplaatset voordat u een nieuwe behuizing voor de hoofdas
monteert en bevestig de plaat op de behuizing met behulp van de
naamplaatschroeven.
Raadpleeg de productveiligheidshandleiding 04580288 van de pneumatische
slagmoersleutel voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Model(len)
Onbelaste
Toerental
Spanbekafmeting
Geluidsniveau dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Trillings
(ISO28927) m/s²
rpm
Druk
Vermogen
(ISO3744)
Niveau
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16576134 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen
en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 9. Antislingerslang
4. Noodafsluitklep 10. Olie
5. Slangdiameter 11. Olie (Vul de oliekamer,
6. Soort van schroefdraad indien van toepassing)
16576118_ed2 NL-2
NL
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor of Wederkoper.
DA-1 16576118_ed2
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse skærende slibemaskiner er designet til slibning, portning, pudsning, afgratning og
knusning af skarpe kanter.
Forsøg ikke at adskille den interne hastighedsregulering. Den er kun til rådighed som
en enhed.
Før montering af en nyt akselkabinetsamling, vælg altid det korrekte navnepladesæt og
fastgør det på akselkabinettet med navnepladeskruerne.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580288.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Model(ler)
Fri
Hastighed
Spændepatronens
Størrelse
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(ISO28927) m/s²
rpm Tryk
Eekt
(ISO3744)
Niveau
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16576134 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med
en rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Piskeslange
4. Nødafspærringsventil 10. Olie
5. Slangediameter 11. Olie (Fyld olierummet, hvis gældende)
6. Gevindstørrelse
16576118_ed2 DA-2
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
SV-1 16576118_ed2
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa chuckslipmaskiner är konstruerade för slipning, portning, polering, gradning och
brytning av skarpa kanter.
Försök inte montera isär den interna hastighetskontrollen. Den är endast tillgänglig
som en enhet.
Före installation av ett nytt axelhus ska alltid korrekt namnplåtsats väljas och monteras
på axelhuset med namnplåtskruvarna.
För mer information, se informationshandboken för produktsäkerhet 04580288 för
slående mutterdragare.
Handböcker kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell(er)
Fri
Hastighet
Spännhylsans
Storlek
Ljudstyrkenivå dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrations
(ISO28927) m/s²
rpm Tryck Eekt (ISO3744) Nivå
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16576134 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 7. Koppling
2. Regulator 8. Säkerhetsventil
3. Smörjare 9. Slangbit
4. Nödstoppsventil 10. Olja
5. Slangdiameter 11. Olja (Oljepåfyllning, om sådan nns)
6. Gängdimension
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Det ursprungliga språket för den här handboken är engelska.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
16576118_ed2 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Disse presslipemakinene er designet til sliping, porting, pussing, avgrading og polering
av skarpe kanter.
Forsøk ikke å demontere den interne hastighetskontrollen. Den er bare tilgjengelig som
en enhet.
Før montering av et nytt aksspindelhus, velg korrekt navneplatesett og fest dette på
aksspindelhuset med navneplateskruene.
For ytterligere informasjon henvises det til sikkerhetsinformasjonen i 04580288 -
håndboken til Trykkluftsnøkkel.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Modell(er)
Fri
Hastighet
Spennhylse
Størrelse
Lydnivå dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrasjons
(ISO28927)
m/s²
rpm Trykk Styrke (ISO3744) Nivå
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16576134 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens
vises i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 7. Kobling
2. Regulator 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 9. Slangepisking
4. Nødstoppventil 10. Olje
5. Slangediameter 11. Olje (Fyll oljekammeret, om slikt nnes)
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
FI-1 16576118_ed2
FI
Tietoja Tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Nämä muottihiomakoneet on tarkoitettu hiontaan, aukkojen leikkaamiseen,
kiillottamiseen, tylsyttämiseen ja terävien reunojen rikkomiseen.
Älä yritä purkaa sisäistä nopeudensäädintä. Se on saatavana vain yksikkönä.
Ennen kuin asennat uuden karakotelokokoonpanon, valitse aina oikea nimikylttisarja ja
kiinnitä se karakoteloon nimikyltin ruuveilla.
Katso lisätietoja iskuavaimen turvaohjekirjasta 04580288.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.ingersollrandproducts.com
Tuotteen Tekniset Tiedot
Malli(t)
Vapaa Nopeus
Kiristysistukka
Melutaso dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Värinä
(ISO28927) m/s²
rpm Paine Teho (ISO3744) Taso
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun
tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-
kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen
ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole
sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2
piirros 16576134 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina
käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 7. Liitäntä
2. Säädin 8. Ilmavaroke
3. Voitelulaite 9. Letkun piiskaefekti
4. Hätäsulkuventtiili 10. Öljy
5. Letkun halkaisija 11. Öljy (ytä öljykammio tarvittaessa)
6. Kierteen koko
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
16576118_ed2 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estes recticadores de matriz foram concebidos para recticar, abrir orifícios, polir,
eliminar rebarbas e partir bordas aguçadas.
Não tente desmontar o controlador de velocidade interno. Só está disponível como uma
unidade.
Antes de instalar o novo conjunto de cárter do veio, seleccione sempre o kit correcto
da placa de características do equipamento e xe-a ao cárter do veio com os parafusos
apropriados para a placa de características.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto da chave de percussão pneumática 04580288.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com
Especicações do Produto
Modelo(s)
Velocidade
Livre
Tamanho
do Mandril
Nível de Ruído dB(A)
(ANSI S5.1-1971)
Vibrações
(ISO28927) m/s²
rpm Pressão
Potência
(ISO3744)
Nível
61H120G4-EU 12000 1/4” 86.6 99.6 <2.5
61H150G4-EU 15000 1/4” 89.8 102.8 <2.5
Instalação e Lubricação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e
do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a
montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas as uniões de
mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que
as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o
desenho 16576134 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta
circular e denida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identicados como:
1. Filtro de ar 7. União
2. Regulador 8. Fusível de ar de segurança
3. Lubricador 9. Agitação da mangueira
4. Válvula de interrupção de emergência 10. Óleo
5. Diâmetro da mangueira 11. Óleo (Encha a câmara de óleo, se
6. Tamanho da rosca aplicável)
PT-2 16576118_ed2
PT
Peças e Manutenção
Quando a ferramenta não mais funcionar ecazmente, recomenda-se que a mesma seja
desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser
recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ingersoll-Rand 61H Series Informácie o produkte

Typ
Informácie o produkte
Tento návod je vhodný aj pre