Krups BW801852 Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka
Digital Kettle
www.krups.com
ENDEPTCSSLBGROHRPL
Screen
Handle
I
H
A
C
D
B
E
F
G
1
auto
1* 2 3
*depending on model /je nach Modell /dependendo do modelo /v závislosti na modelu /odvisno
modela /в зависимост от модела /în funcție de model /ovisno o modelu /w zależności od modelu
4
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions for use carefully before using your
appliance for the first time: This product has been designed for
indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Your appliance was designed for domestic use only.
It is not intended to be used in the following cases, which are
not covered by the guarantee.
In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other
professional environments;
On farms;
By hotel or motel clients, or on other residential premises;
In bed and breakfast accommodation and other similar
environments.
Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor
below the minimum water level mark.
If the kettle is too full, some water may spray out.
Warning: Never open the lid when the water is boiling.
Your kettle should only be used with its lid locked, with the
base and the anti-scale filter* supplied.
Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug
in water or any other liquid.
Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged.
Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualified persons in order to avoid danger.
*depending on model
5
EN
WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector
during cleaning, filling or pouring.
Always follow the cleaning instruction to clean your appliance;
Unplug the appliance.
Do not clean the appliance while hot.
Clean with a damp cloth or sponge.
Never immerse the appliance in water or put it under running water.
WARNING: Risks of injuries if you do not use this appliance
correctly.
Only use your kettle for boiling drinking water.
WARNING: The heating element surface is subjected to
residual heat after use.
Be sure to manipulate only the handle during heating until
completely cool.
Your appliance is intended for domestic use inside the home
only at an altitude below 1000 m.
The preselected temperatures are given for a product use below an altitude of 1000m.
Above this altitude, the maximum temperature displayed at end of cycle on the product
will be the boiling temperature matching with the altitude of use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives
on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles,
Environment, etc.).
Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on
the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
Any connection error will invalidate your guarantee.
The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure
to descale the appliance regularly.
Do not let the power cord hang where children may reach it.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be
performed by an Approved Service Centre.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage
tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
Never use scouring pads for cleaning purposes.
To remove the scale filter, remove the kettle from its base and leave it to cool down. Do
not remove the filter when the appliance is filled with hot water.*
Do not use any method to descale the kettle other than that recommended.
Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery
surface and away from sharp edges.
*depending on model
6
Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
Never use the kettle when your hands or feet are wet.
Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation.
Never pull on the power cord to remove it from the wall socket.
Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam
coming out of the spout which is very hot.
Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any
danger of it falling to the floor.
Never touch the filter* or the lid when the water is boiling.
Also be careful as the body of stainless steel kettles becomes very hot during operation.
Only touch the handle of the kettle.
Never move the kettle when it is in operation.
Protect the appliance from damp and freezing conditions.
Always use the filter* during heating cycles.
Never heat the kettle when it is empty.
Place the kettle and its power cord on a stable, heat proof and water resistant surface.
The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or
damage resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered
by the guarantee.
*depending on model
7
EN
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and
outside of the kettle.
2. Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the
notch. (g 1)
Throw away the water from the two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle.
Button to select the temperature 40°C - 70°C - 80°C -
90°C and 100°C
The previously selected temperature is stored in memory.
Button to start the boil cycle
Keep warm is activated by a long press on (The ‘Keep
Warm’ pictogram lights up). Keep warm function remains
on for 30 minutes.
DESCRIPTION
A Lid button
B Lid
C T°C selection button
D Boiling button
E Handle
F Screen
G Base
H Body
I Inside Spout
USE
1. TO OPEN THE LID
Press on the locking system and the lid lifts automatically. (g 2)
To close, press down firmly on the lid.
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM
WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
Kettle is only to be used with the base provided.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (g 3)
Never ll the kettle when it is on its base.
Do not ll it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too full,
boiling water may spill out.
8
Do not use without water.
Check that the lid is closed properly before use.
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET.
5. TO START THE KETTLE
When the kettle is placed on the base, all the lights illuminate. The water temperature in the
kettle is displayed on-screen.
TO HEAT WATER:
2 options:
If you wish to start a boil cycle, press the button
100°C appears directly on the screen, the kettle bips and starts heating the water.
The kettle bips twice once water temperature reaches 100°C.
If you wish to select the temperature – 5 possible settings: 40°C - 70°C - 80°C - 90°C -
100°C – press the key until it displays the temperature you wish to select. The selected
temperature blinks twice, then stays still. The kettle bips and the kettle starts heating the
water.
You can monitor the live temperature of the water on the screen.
Once the selected temperature is reached, the kettle bips twice and stops heating.
KEEP WARM MODE
You can use the keep warm mode to keep the water at a selected temperature during 30
minutes.
Once the temperature has been selected, a long push on will activate the keep warm mode.
The logo appears at the top of the screen.
You can also start the keep warm mode once the temperature has been reached. Do a long
push on the key. The logo will appear at the top of the screen.
If you wish to turn off the keep warm mode, just press the key.
PLEASE NOTE
The long push will activate the keep warm only if you push the button less than 25 seconds
after the end of the boiling cycle, otherwise the screen will switch off.
PLEASE NOTE
The screen automatically switches off after 25 seconds – unless you have selected the keep
warm mode – but pressing any key will turn the screen on again anytime.
If you select 100°C and activate the keep warm function, the kettle keeps the temperature
to 95°C during 30mn.
If the temperature of the water in the kettle is higher than the temperature you select when
pressing , the heating won’t start.
For instance, if the water temperature is 90°C, you won’t be able to launch the heating by
selecting 40°C, 70°C or 80°C
Recommended temperatures:
70°C : white tea
80-85°C : green tea
90°C : freshly ground coffee
95°C : black tea
100°C : boiling water/infusions
6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY
As soon as the water reaches boiling point or the chosen temperature.
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.
9
EN
RECOMMENDATIONS FOR USE
CLEANING AND MAINTENANCE
Although all teas actually come from the same bush (camellia sinensis), their taste and type
vary according to their region of production, method of processing (different fermenting,
and drying processes and rolling techniques exist) and grade (whole or broken leaves,
fannings and dust).
Green tea: Rolled dried leaves, which are chopped and lightly roasted to prevent them
from fermenting. Leave to brew for 3 minutes only. Green teas are subtle- flavoured, often
bitter, and very pale in colour.
Black tea: Made from older leaves that are rolled, dried and fermented for a considerable
period. Brew for 5 minutes (or longer for Turkish or Russian tea). Gives a powerful taste
and a superb coppery colour.
Oolong tea: Midway between green and black tea. Slightly fermented. Brew for 7 minutes.
Lighter in taste and paler than black colour.
Although purists drink tea plain, you may prefer to add cold milk to your cup before pouring
in the tea (with Indian or Ceylon tea), or add sugar and then lemon (with green or flavoured
teas).
CLEANING YOUR KETTLE
Unplug it.
Let it cool down and clean it with a damp sponge.
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water: the electrical
connections or the switch must not come into contact with water.
Do not use scouring pads.
CLEANING THE FILTER*
The removable filter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent them
falling into your cup when pouring. This filter neither treats nor removes the hardness of
the water. It thus conserves all the qualities of the water. With very hard water, the filter can
clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it regularly. If it is wet, put it under
a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes the scale will not detach itself; it will
then need descaling.
*depending on model
De-scale regularly, preferably at least once a month or more frequently if your water is very
hard. Temperature detection in the kettle may be affected by limescale.
To de-scale your kettle:
Using white vinegar which can be bought from hardware stores:
Fill the kettle with ½ litre of white vinegar,
Leave to stand for 1 hour without heating.
Using citric acid:
Boil ½ litre of water,
Add 25 g of citric acid and leave to stand for 15 min.
DE-SCALING
10
IN THE EVENT OF PROBLEMS
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
The kettle does not work
Check that your kettle is properly connected.
The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused
the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first
if scale has accumulated.
Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE
TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out
repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your
kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee
covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting
from failure to comply with the instructions for use is not covered by the guarantee.
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components
of its kettles at any time in the interests of the consumer.
Do not use the kettle if damaged. No attempt must be made to dismantle the
kettle or its safety devices.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-
sales service centre or a similarly qualied person, in order to avoid any danger.
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen.
Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach
of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if
necessary.
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking
or carrying a hot drink.
*depending on model
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your lter*
Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid.
Never use a de-scaling method other than that recommended.
11
EN
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
requires that all used household appliances are not disposed of along with ordinary
household waste. Used appliances must be collected separately in order to maximise
recovery and recycling of their constituent parts and thus reduce their impact on health and
the environment.
Malfunction description Causes Solutions
The kettle does not start
heating
The kettle is not positioned
correctly on the power
base.
Reposition the kettle on the
power base.
Kettle is heating but the
control panel lights are off.
Connection issue with the
indication lights and/or the
indicator light is damaged.
Send to an authorised
service centre for repair.
display “E0” Temperature sensor failure. Send to an authorised
service centre for repair.
display “E1” Temperature sensor failure. Send to an authorised
service centre for repair.
display “E3” Temperature regulation
error.
Switch off and unplug the
kettle for 1 minute, then
plug in and switch the kettle
on again. If the problem
repeats, please send to an
authorised service centre
for repair.
12
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Anleitungen vor der ersten Verwendung des
Geräts sorgfältig durch: Dieses Produkt wurde ausschließlich
zum Privatgebrauch im Innenbereich entwickelt. Jegliche
kommerzielle Nutzung, unsachgemäße Verwendung oder
Nichteinhaltung der Anleitungen führt dazu, dass der Hersteller
keinerlei Haftung übernimmt und der Garantieanspruch
erlischt.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche,
sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind
oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei
denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen
und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt
werden oder Anleitungen zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten haben und die Gefahren verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren
unter Aufsicht verwendet werden, sofern sie Anleitungen zur
sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der
Gefahren voll und ganz bewusst sind. Reinigung und Pflege
dürfen nur von Kindern ab 8 Jahren durchgeführt werden,
wenn sie von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Ihr Gerät wurde nur für den privaten Gebrauch konzipiert.
Für folgende, nicht von der Garantie abgedeckten
Einsatzbereiche ist das Gerät nicht vorgesehen:
In Geschäfts-, Büro- und weitere professionelle
13
DE
Küchenumgebungen, die von Mitarbeitern genutzt werden;
In landwirtschaftlichen Betrieben;
In Hotel- oder Gastgewerbe- sowie weiteren
Wohneinrichtungen;
In Pensionen und ähnlichen Herbergen.
Befüllen Sie den Wasserkocher stets so, dass sich der
Wasserstand zwischen der beiden Markierungen für den
maximalen und minimalen Wasserstand befindet.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann Wasser austreten.
Warnung: Öffnen Sie niemals den Deckel, während das
Wasser kocht.
Der Wasserkocher sollte nur mit verriegeltem Deckel, Sockel
und Anti-Kalk-Filter* verwendet werden.
Tauchen Sie den Wasserkocher, den Sockel oder das
Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie den Wasserkocher niemals mit einem
beschädigten Netzkabel oder Stecker. Lassen Sie diese Teile
stets durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierte Personen ersetzen, um Gefahren zu vermeiden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten
daran durchführen, es sei denn, sie werden von einem
verantwortlichen Erwachsenen beaufsichtigt.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass beim Reinigen, Befüllen
oder Ausgießen keine Flüssigkeit auf den Anschluss
geschüttet wird.
Befolgen Sie für die Reinigung Ihres Geräts stets die
Reinigungsanweisungen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät nicht, während es heiß ist.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und halten Sie es
nicht unter laufendes Wasser.
*je nach Modell
14
ACHTUNG: Bei bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts
besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie Ihren Wasserkocher nur zum Kochen von
Trinkwasser.
ACHTUNG: Die Oberfläche des Heizelements ist nach der
Verwendung heiß.
Achten Sie darauf, das Gerät während des Heizens nur am
Griff anzufassen, bis es vollständig abgekühlt ist.
Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch in einer Höhe von
unter 1000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
Die voreingestellten, angegebenen Temperaturen gelten für eine Produktverwendung
unterhalb von 1000 m über dem Meeresspiegel. Wird das Gerät über einer Höhe von
1000 m über dem Meeresspiegel verwendet, entspricht die am Ende des Kochvorgangs
angezeigte Temperatur der Temperatur, bei der Wasser in der tatsächlichen Höhe kocht.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die geltenden Normen und Vorschriften (also den
Richtlinien zu Niederspannung, elektromagnetischer Verträglichkeit, Materialien, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, zur Umwelt usw.).
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Gerätespannung mit der Spannung
Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Im Fall eines Anschlussfehlers erlischt die Garantie.
Die Garantie deckt keine Wasserkocher ab, die aufgrund von unregelmäßigem Entkalken
nicht ordnungsgemäß oder gar nicht mehr funktionieren.
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
befindet.
Ziehen Sie zum Trennen des Steckers niemals am Netzkabel.
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den Kunden hinausgehen,
müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden.
Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollverfahren. Dazu gehören tatsächliche
Nutzungstests bei zufällig ausgewählten Geräten, die auf Verwendungszwecke hinweisen.
Verwenden Sie keine Topfreiniger, um das Gerät zu reinigen.
Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel und lassen Sie ihn abkühlen, um anschließend
den Entkaltungsfilter zu entfernen. Entfernen Sie den Filter nicht, wenn das Gerät mit
heißem Wasser gefüllt ist.*
Entkalken Sie das Gerät nur laut empfohlener Vorgehensweise.
Halten Sie den Wasserkocher und das Netzkabel von jeglichen Wärmequellen, nassen
oder rutschigen Oberflächen sowie von scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät niemals in einem Badezimmer oder in der Nähe eines
Wasserhahns.
Verwenden Sie den Wasserkocher niemals mit nassen Händen oder Füßen.
Ziehen Sie das Netzkabel immer sofort ab, wenn Sie während des Betriebs etwas
Ungewöhnliches beobachten.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen.
Bleiben Sie stets wachsam, wenn das Gerät in Betrieb ist, und achten Sie besonders auf
*je nach Modell
15
DE
den aus der Tülle austretenden, extrem heißen Dampf.
Lassen Sie das Stromkabel niemals von einem Tisch oder einer Küchentheke hängen, um
zu vermeiden, dass es auf den Boden fällt.
Berühren Sie niemals den Filter * oder den Deckel, wenn das Wasser kocht.
Beachten Sie außerdem, dass das Gehäuse von Wasserkochern aus Edelstahl während
des Betriebs sehr heiß wird. Berühren Sie nur den Griff des Kessels.
Bewegen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er in Betrieb ist.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
Verwenden Sie während des Erhitzens stets den Filter*.
Schalten Sie den Wasserkocher niemals im leeren Zustand ein.
Stellen Sie den Wasserkocher und das Netzkabel auf eine stabile, hitzebeständige und
wasserfeste Oberfläche.
Die Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Privatgebrauch. Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
*je nach Modell
Taste zur Auswahl der Temperatur 40°C - 70°C -80°C
-90°C und 100°C.
Die zuvor gewählte Temperatur wird gespeichert.
Taste zum Starten des Heizvorgangs
Die Warmhaltefunktion wird durch langes Drücken
des Piktograms aktiviert (das Piktogram leuchtet
daraufhin). Die Warmhaltefunktion bleibt 30 Minuten lang
eingeschaltet.
BESCHREIBUNG
A Taste zum Öffnen und Schließen des
Deckels
B Deckel
C T°C-Auswahltaste
D Taste „Boil“
E Griff
F Bildschirm
G Sockel
H Gehäuse
I Innentülle
16
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber oder Zubehörteile von der Innen- und
Außenseite des Wasserkochers.
2. Stellen Sie die Länge des Kabels ein, indem Sie es unter dem Sockel aufwickeln.
Stecken Sie das Kabel in die Kerbe. (Abb. 1)
Schütten Sie nach den zwei bis drei ersten Durchläufen das Wasser fort, da es mit
Staubpartikeln verunreinigt sein könnte. Spülen Sie den Wasserkocher aus.
BENUTZUNG
1. DECKEL ÖFFNEN
Drücken Sie auf das Verriegelungssystem, um den Deckel automatisch anzuheben. (Abb. 2)
Drücken Sie fest auf den Deckel, um ihn zu schließen.
2. PLATZIEREN SIE DEN SOCKEL AUF EINER FLACHEN, STABILIGEN, HITZEBESTÄNDIGEN
OBERFLÄCHE, FERN VON WÄRMEQUELLEN UND WASSERSPRITZERN.
Der Wasserkocher darf nur mit dem mitgelieferten Sockel verwendet werden.
3. BEFÜLLEN SIE DEN KETTLE MIT DER GEWÜNSCHTEN WASSERMENGE. (Abb. 3)
Befüllen Sie den Wasserkocher niemals, wenn er sich auf dem Sockel bendet.
Befüllen Sie ihn nicht über dem Maximalfüllstand und nicht unterhalb des Minimalfüllstands.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser austreten.
Schalten Sie den Wasser nicht ohne eingefülltes Wasser ein.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, ob der Deckel ordnungsgemäß geschlossen ist.
4. STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF DEN SOCKEL. STECKEN SIE DEN STECKER
IN DIE NETZSTECKDOSE.
5. WASSERKOCHER EINSCHALTEN
Wenn sich der Wasserkocher auf dem Sockel befindet, leuchten alle Leuchten auf. Die
Temperatur des Wassers im Wasserkocher wird auf dem Bildschirm angezeigt.
WASSER ERHITZEN
Dafür gibt es 2 Optionen:
Wenn Sie einen Kochvorgang starten möchten, drücken Sie die Taste
100°C wird direkt auf dem Bildschirm angezeigt, der Wasserkocher gibt einen Piepton aus und
beginnt damit, das Wasser zu erhitzen.
Der Wasserkocher gibt zwei Pieptöne aus, sobald die Wassertemperatur von 100°C erreicht ist.
Verwendung mit der Auswahl von 5 verschiedenen Temperaturen: 40°C - 70°C -80°C -
90°C und 100°C – Drücken Sie die Taste , bis die gewünschte Temperatur angezeigt
wird. Die ausgewählte Temperatur blinkt zweimal und wird dann dauerhaft angezeigt. Der
Wasserkocher gibt einen Piepton aus und der Wasserkocher beginnt damit, das Wasser
zu erhitzen.
Sie können die aktuelle Temperatur des Wassers auf dem Bildschirm überwachen.
Sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist, gibt der Wasserkocher zwei Pieptöne aus und
unterbricht den Heizvorgang.
WARMHALTEMODUS
Sie können den Warmhaltemodus verwenden, um das Wasser 30 Minuten lang auf einer
ausgewählten Temperatur zu halten.
Nach Auswahl der Temperatur aktivieren Sie durch längeres Drücken der Taste den
Warmhaltemodus.
Das -Logo wird oben auf dem Bildschirm angezeigt.
Sie können den Warmhaltemodus auch starten, sobald die Temperatur erreicht ist. Drücken Sie
die Taste lang. Das -Logo wird oben auf dem Bildschirm angezeigt.
17
DE
BITTE BEACHTEN
Durch langes Drücken wird die Warmhaltefunktion nur aktiviert, wenn die Taste weniger als 25
Sekunden nach dem Ende des Kochvorgangs gedrückt wird, andernfalls wird der Bildschirm
ausgeschaltet.
BITTE BEACHTEN
Der Bildschirm schaltet sich nach 25 Sekunden automatisch aus, es sei denn, Sie haben den
Warmhaltemodus ausgewählt. Durch Drücken einer beliebigen Taste lässt sich der Bildschirm
jederzeit wieder eingeschalten.
Wenn Sie 100°C auswählen und die Warmhaltefunktion aktivieren, hält der Wasserkocher die
Temperatur 30 Minuten lang auf 95°C.
Wenn die Temperatur des Wassers im Wasserkocher höher ist als die Temperatur, die Sie beim
Drücken der Taste auswählen, startet der Erhitzungsvorgang nicht.
Wenn die Wassertemperatur beispielsweise 90°C beträgt, können Sie den Erhitzungsvorgang
nicht starten, indem Sie 40°C, 70°C oder 80°C auswählen.
Empfohlene Temperaturen:
70°C : Grüner Tee
80-85°C : Weißer Tee
90°C : Oolong-Tee
95°C : Kaffeezubereitung für French Press
100°C : Schwarzer Tee
6. DER WASSERKOCHER WIRD AUTOMATISCH AUSGESCHALTET
Sobald das Wasser den Siedepunkt oder die gewählte Temperatur erreicht.
Leeren Sie nach jedem Gebrauch den Wasserkocher vollständig, da sich andernfalls die
Kalksteinbildung beschleunigt.
VERWENDUNGSTIPPS
Obwohl alle Tees tatsächlich aus derselben Buschpflanze (Kamelien sinensis) gewonnen
werden, variieren sie im Geschmack und Typ je nach Anbauregion, Verarbeitungsmethode
(verschiedene Fermentierungs- und Trocknungsprozesse sowie Rolltechniken) und Klasse
(ganze oder gebrochene Blätter, befächert und als Pulver).
Grüner Tee: Gerollte getrocknete Blätter, die zerkleinert und leicht geröstet werden, um
eine Fermentierung zu verhindern. Nur 3 Minuten lang ziehen lassen. Grüne Tees haben
ein subtile Aromen, schmecken oft bitter und haben eine blasse Farbe.
Schwarzer Tee: Hergestellt aus älteren Blättern, die gerollt und über einen längeren
Zeitraum getrocknet und fermentiert werden. 5 Minuten lang ziehen lassen (oder länger
bei türkischem oder russischem Tee). Schwarzer Tee bietet einen kräftigen Geschmack
und einen erstklassigen Kupferton.
Oolong-Tee: Der Kompromiss zwischen grünem und schwarzem Tee. Leicht fermentiert.
7 Minuten ziehen lassen. Leichter im Geschmack und blasser als schwarzer Tee.
Teekenner genießen ihren Tee pur, aber Sie können auch kalte Milch hinzugeben (am besten
mit indischem oder Ceylon-Tee) oder ihn mit Zucker und Zitrone genießen (in grünem oder
aromatisiertem Tee).
18
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DES KETTLE
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es mit einem feuchten Schwamm.
Tauchen Sie den Wasserkocher, seinen Sockel, das Kabel oder die elektrischen Anschlüsse
niemals in Wasser: Die elektrischen Anschlüsse oder der Schalter dürfen nicht mit Wasser
in Berührung kommen.
Keine Topfreiniger verwenden.
REINIGUNG DES FILTERS*
Der abnehmbare Filter besteht aus einem Netz, das Kalkpartikel zurückhält und verhindert,
dass sie beim Ausgießen in den Ihre Tasse gelangen. Mit diesem Filter kann die Wasserhärte
weder beeinflusst noch gemindert werden. Die Wasserqualität bleibt erhalten. Bei sehr
hartem Wasser kann der Filter sehr schnell verstopfen (10 bis 15 Anwendungen). Es ist
daher wichtig, ihn regelmäßig zu reinigen. Wenn er nass ist, halten Sie ihn unter fließendes
Wasser, im trockenen Zustand reinigen Sie ihn vorsichtig mit einer Bürste. Manchmal lassen
sich die Kalkablagerungen nicht entfernen. In diesem Fall muss der Filter entkalkt werden.
*je nach Modell
Führen Sie regelmäßig eine Entkaltung durch, vorzugsweise mindestens einmal pro Monat
oder häufiger, wenn das Wasser sehr hart ist. Die Temperaturerkennung im Kessel kann
durch Kalk beeinträchtigt werden.
So entkalken Sie Ihren Wasserkocher:
Mit weißem Essig aus Haushaltswarengeschäft:
Füllen Sie den Wasserkocher mit einem halben Liter weißen Essig,
Lassen Sie den Essig eine Stunde lang einwirken, ohne den Wasserkocher zu erhitzen.
Mit Zitronensäure:
Bringen Sie einen halben Liter Wasser zum Kochen,
geben Sie 25 g Zitronensäure hinzu und lassen Sie die Mischung 15 Minuten lang ziehen.
Leeren Sie Ihren Wasserkocher und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus. Wiederholen Sie den
Vorgang gegebenenfalls.
So entkalken Sie Ihren Filter*
Weichen Sie den Filter in weißem Essig oder in verdünnter Zitronensäure ein.
Nutzen Sie ausschließlich die empfohlenen Methoden zum Entkalken.
ENTKALKUNG
PROBLEMBEHANDLUNG
ES GIBT KEINE OFFENSICHTLICHEN BESCHÄDIGUNGEN AM WASSERKOCHER
Der Wasserkocher funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Wasserkocher richtig angeschlossen ist.
Der Wasserkocher wurde ohne Wasser betrieben oder Kalkablagerungen haben dazu
geführt, dass sich das Gerät aufgrund von Überhitzung abschaltet: Den Wasserkocher
abkühlen lassen und mit Wasser füllen. Im Fall von Kalkablagerungen das Gerät zuerst
entkalken.
Einschalten: Der Wasserkocher sollte nach ca. 15 Minuten wieder funktionieren.
WENN IHR WASSERKOCHER FALLEN GELASSEN WURDE, NICHT MEHR DICHT IST,
ODER SICHTBARE SCHÄDEN AM NETZKABEL, STECKER ODER AM SOCKEL AUFWEIST
Senden Sie Ihren Wasserkocher an ein für die Durchführung von Reparaturen
autorisiertes Kundendienstzentrum zurück. Die Garantiebedingungen und die Liste der
19
DE
VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
Für ein Kind kann eine Verbrennungen oder Verbrühungen, auch wenn sie nur leicht ist,
manchmal ernsthafte Folgen haben.
Bringen Sie Ihren Kindern bei, sich vor heißen Flüssigkeiten in der Küche zu schützen.
Sorgen Sie dafür, dass Sie den Wasserkocher und das Netzkabel am rückseitigen Ende der
Arbeitsfläche und somit außerhalb der Reichweite von Kindern positionieren.
Lassen Sie bei einem Unfall sofort kaltes Wasser über die Verbrühung laufen und suchen
Sie bei Bedarf einen Arzt auf.
Unfallvermeidung: Tragen Sie Ihr Kind oder Baby nicht während des Trinkens oder wenn
Sie ein heißes Getränk in der Hand halten.
*je nach Modell
Kundendienstzentren finden Sie in der mit dem Wasserkocher mitgelieferten Broschüre.
Der Typ und die Seriennummer befinden sich auf der Unterseite des Wasserkochers.
Diese Garantie gilt nur für Fabrikationsfehler und den Hausgebrauch. Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Eigenschaften oder Komponenten
seiner Wasserkocher jederzeit im Interesse des Kunden zu ändern.
Verwenden Sie den Wasserkocher nicht, wenn er beschädigt ist. Versuchen Sie
nicht, den Wasserkocher oder seine Sicherheitsvorrichtungen zu zerlegen.
Beschädigte Netzkabel dürfen aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder von einer Person mit vergleichbarer Qualikation
ausgewechselt werden.
Beschreibung der Störung Ursachen Lösungen
Der Wasserkocher beginnt nicht
mit dem Erhitzen. Der Wasserkocher ist nicht
korrekt auf dem Sockel
positioniert.
Positionieren Sie den
Wasserkocher erneut auf dem
Sockel.
Der Wasserkocher heizt, aber
die Bedienfeldbeleuchtung ist
ausgeschaltet.
Es gibt ein Verbindungsproblem
bei den Anzeigeleuchten und/
oder die Kontrollleuchte ist
beschädigt.
Senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisierte
Kundendienstzentrum.
Anzeige „E0“ Der Temperatursensor ist
defekt. Senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisierte
Kundendienstzentrum.
Anzeige „E1“ Der Temperatursensor ist
defekt. Senden Sie das Gerät zur
Reparatur an ein autorisierte
Kundendienstzentrum.
Anzeige „E3“ Fehler bei der
Temperaturregulierung. Schalten Sie den Wasserkocher
für 1 Minute aus und ziehen
Sie den Stecker aus der
Steckdose. Schließen Sie ihn
dann wieder an und schalten
Sie ihn wieder ein. Bleibt das
Problem bestehen, muss das
Gerät an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum zur
Reparatur eingesendet werden.
20
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zu einer örtlichen, städtischen Müllverwertungsanlage.
UMWELTSCHUTZ
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
schreibt vor, dass alle gebrauchten Haushaltsgeräte nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Gebrauchte Geräte müssen separat gesammelt werden,
um die Rückgewinnung und das Recycling ihrer Bestandteile zu maximieren und so ihre
Auswirkungen auf Gesundheit und Umwelt zu reduzieren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Krups BW801852 Používateľská príručka

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Používateľská príručka