VAGGAN G2082 Používateľská príručka

Kategória
Grilovanie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch G2082 a G9003B plynových grilov Vaggan. Tieto grily sú určené na vonkajšie použitie a sú vhodné na prípravu jedál na plynovom palive. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie, čistenie a údržbu. Grily sú vybavené piezo zapaľovaním a ponúkajú rôzne úrovne nastavenia tepla.

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch G2082 a G9003B plynových grilov Vaggan. Tieto grily sú určené na vonkajšie použitie a sú vhodné na prípravu jedál na plynovom palive. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie, čistenie a údržbu. Grily sú vybavené piezo zapaľovaním a ponúkajú rôzne úrovne nastavenia tepla.

UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
L AT
LT U
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI | MODO DE
EMPLEO | ISTRUZIONI PER L’USO
VOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO
|
INSTRUKCJA OBSŁUGI |  | KULLANIM KILAVUZU
BRUGSANVISNING
|
BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS |
YTTÖOHJE
|
ΟΗΓΕΙΕΣ | LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA
ZA UPORABO
|
KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU | 
MOD DE FOLOSIRE
|
   |VOD NA POUŽITIE
VER1.0.0920
AM/63 • P.O. BOX 37211 • 1030 AE AMSTERDAM • THE NETHERLANDS www.servicetoconsumer.com
MODEL G2082 / X88-000010 MODEL G9003B / X88-000020
2 | Instructions for use – Barbecue
UK
BARBECUE
IMPORTANT
Read the following instructions carefully
and make sure your barbecue is properly
installed, assembled and cared for. Failure
to follow these instructions may result
in serious bodily injury and/or property
damage.
– KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If you have any questions regarding the
assembly or operation of this product,
consult your dealer or LP Gas supplier.
Make sure the appliance and GAS tank are
standing on a at surface when used on
the ground.
Never light the appliance with the HOOD in
the closed position.
Never light or use the side burner with the
lid in the closed position.
Your barbecue can be used on a gas tank
of 6 to 11 kg.
When lighting the barbecue, the following
clearances must be strictly respected:
Sides and rear of appliance: 1 meter from
any obstruction.
Above the appliance: NO OVERHEAD
OBSTRUCTION ARE PERMITTED.
– USE OUTDOORS ONLY.
WARNING: ACCESSIBLE PARTS MAY BE
VERY HOT. PLEASE KEEP YOUNG CHILDREN
AWAY.
DO NOT MOVE THE APPLIANCE DURING
COOKING
IF YOU SMELL GAS
– Shut o the gas inlet to the grill
– Extinguish any open ame
– Open lid
If odor persists, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or re department.
Do not store propane LPG cylinder within
4m of this appliance.
Do not store or use petrol or other liquids
with ammable vapors within 8m of this/
any other similar appliance.
Gas tanks- (not connected for use) should
never be stored in the proximity of this/any
other similar appliance.
WARNINGS
1. This grill is for outdoor use only, and
should not be used in a building, garage
or any other closed area.
2. This grill is NOT for commercial use.
3. This grill must be used with propane LP
GAS MIXTURE only. Using natural gas or
converting the product to be able to do
so is dangerous.
4. LP gas characteristics:
a. LP gas is ammable and hazardous
if handled improperly. Read the
specications carefully before using any
LP gas product.
b. LP gas is explosive under pressure,
heavier than air and settles in pools in
low areas.
c. LP gas in its natural states has no odor.
For safety, an odorant is added that
smells like rotten cabbage.
d. Contact with LP Gas can cause freeze
burns to skin.
5. The gas tank must be tted with a tank
valve.
6. The gas tank must be tted with a tank
collar to protect the tank valve.
7. Never use a propane LP gas tank with a
damaged body, valve, collar, or base.
8. Dented or rusted LP gas tanks may be
hazardous and should be checked by
your LP gas supplier prior to use.
9. The LP gas tank should not be dropped
or handled roughly.
10. The LP gas tank must be stored outdoors,
out of the reach of children, and must
not be stored in a building, garage, or
any other closed area. LP gas tank must
never be stored where temperatures can
reach more than 50°C.
11. Never keep a lled LP gas tank in a hot
car or boot. Heat will cause the gas
pressure to increase, which may open
the relief valve and allow gas to escape.
12. Never attempt to attach this grill to
the self-contained LP gas system of a
camper trailer, motor home, or house.
13. The use of alcohol, prescription or non-
prescription drugs may impair the
consumer's ability to properly assemble
or safely operate this appliance.
14. Never use charcoal, lighter uid, lava
rocks, petrol, paran or alcohol with
this product.
15. Check for leaks even if your unit was
assembled by someone else.
16.
Do not operate the product if it is leaking
gas. Gas leaks may cause a re or explosions.
17. You must follow all leak-checking
procedures before operating. To prevent
re or explosion hazard when testing for
a leak:
a. Always perform a leak test before
lighting the grill and each time the tank
is connected for use.
b. No smoking. Keep away from any
sources of ignition when conducting a
leak test.
c. Conduct the leak test outdoors in a
well-ventilated area.
d. Do not use matches, lighters, or a
ame to check for leaks.
e. Do not use the grill until all leaks are
corrected. If you are unable to remedy
the leak, disconnect the LP gas supply.
18. Do not store or use petrol, other
ammable liquids or vapors within 8m
of this appliance.
19. Do not use in an explosive atmosphere.
Keep the grill area clear and free from
combustible materials.
20. Always keep all combustible items and
surfaces at least 1m away from the
grill. Do not use this grill or any gas
product under any overhead or near any
unprotected combustible structures.
21. It is essential to keep the grill valve
compartment, burners and circulating
air vents clean. Inspect the grill before
each use.
22. Do not alter the grill in any way.
23. Do not use the grill unless it is
COMPLETELY assembled, and all parts
are securely fastened and tightened.
24. This grill should be thoroughly cleaned
and inspected on a regular basis. Always
clean and inspect the hose before using
the appliance. If there is evidence of
abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose
must be replaced prior to the appliance
being put into operation.
25. Use only factory authorized parts.
The use of any part that is not factory
authorized can be dangerous.
26. Do not use this appliance without
reading the section 'Instructions for Use‘
of this manual.
27. To avoid burns, do not touch any metal
parts of the grill until it has completely
cooled down (about 45 min.).
28. When cooking, re extinguishing
equipment should be readily accessible.
In the event of a grease re, do not
attempt to extinguish with water. Use
type ABC dry chemical re extinguisher
or smother the ames with dirt, sand or
baking soda.
29. Do not install or use in boats or
recreational vehicles.
30. Do not use the grill in high winds.
31. Never lean over the grill when lighting.
32. Do not leave a lit grill unattended,
WARNING! always keep children and
pets away from the grill.
33. Do not attempt to move the grill when in
use. Allow the grill to cool down before
removing or storing it.
34. The grill can be stored indoors ONLY if
the tank is disconnected, removed from
the grill and properly stored outdoors.
Barbecue – Instructions for use | 3
35. Always open the lid of the grill carefully
and slowly as the heat and steam
trapped under can severely burn you.
36. Do not attempt to disconnect the gas
regulator from the tank or any gas tting
while the grill is in use.
37. Always place the grill on a hard and level
surface. The surfaces should be suitable
to resist a 50°C temperature rise.
38. Use extreme caution on wooden decks.
39.
Move gas hoses as far away as possible
from hot surfaces and dripping hot grease.
40. Keep all electrical cords away from a hot
grill.
41. Do not use grill for indoor cooking or
heating. Toxic fumes can accumulate
and cause asphyxiation.
42. After a period of storage and / or non-
use, check for leaks, burner obstructions
and inspect for any abrasion, wear and
cuts to the hose.
43. Failure to open lid while igniting the
grill’s burners, or not waiting 5 minutes
to allow the gas to clear if the grill does
not light, may result in an explosive
ame-up.
44. If the grill is not in use, the gas must
be turned o at the supply tank and
regulator.
45. Never operate the grill without its heat
plates installed.
46. Do not store a spare LP gas tank under or
near this appliance.
47. The tubing must be replaced when
required by natural conditions. Use the
type and length specied.
48. Position the tank next to the grill so that
the hose does not and will not twist.
49. Make sure you are standing away from
any source of ignition when changing
the LP propane gas tank.
50. Any modication of the appliance may
be dangerous.
51. Death, serious injury or damage to
property may occur if you do not strictly
comply with the above instructions and
warnings.
PRODUCT SPECIFICATIONS
APPLIANCE CODE: X88000010 / MODEL: G2082
TOTAL HEAT INPUT (ALL GAS CATEGORIES) 5,5 kW (400 g/h)
GAS CATEGORY I3B/P 30
TYPES OF GAS PROPANE LP GAS
MIXTURES
GAS PRESSURE 30 mBar
INJECTOR SIZE MAIN: 0,84 mm
IDENTIFICATION CODE 2575DM28150
WARNING: ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT. KEEP YOUNG CHILDREN AWAY
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
FOR USE OUTDOORS AND IN WELL VENTILATED AREAS.
IGNITION MAIN BURNER: SINGLE SHOT PIEZO IGNITION UNIT. THE SPECIFIED GAS FOR USE
IS PROPANE AT 30 mBar.
APPLIANCE CODE: X88000020 / MODEL: G9003B
TOTAL HEAT INPUT (ALL GAS CATEGORIES) 8,4 kW (611 g/h)
GAS CATEGORY I3B/P 30
TYPES OF GAS PROPANE LP GAS
MIXTURES
GAS PRESSURE 30 mBar
INJECTOR SIZE MAIN: 0,82 mm
IDENTIFICATION CODE 2575DM28150
WARNING: ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT. KEEP YOUNG CHILDREN AWAY
READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
FOR USE OUTDOORS AND IN WELL VENTILATED AREAS.
IGNITION MAIN BURNER: SINGLE SHOT PIEZO IGNITION UNIT. THE SPECIFIED GAS FOR USE
IS PROPANE AT 30 mBar.
ASSEMBLY
CONNECTING THE GAS TANK TO THE APPLIANCE
This appliance is only suitable for use with low-
pressure propane gas (LPG mixtures), tted with
the appropriate low-pressure regulator via a exible
hose. The hose should be secured to the regulator and
the appliance with hose clips. This barbecue is set to
operate a 30-mbar regulator with LPG mixtures.
Please consult your LPG dealer for information
regarding a suitable regulator for the gas tank.
REGULATOR AND HOSE
T
hese items are not supplied with the barbecue,
they can be bought from your equipment retailer or
an authorized LP gas supplier. Use only regulators
and hose approved for LP gas at the above pressures.
The life expectancy of the regulator is estimated as
10 years. It is recommended that it the regulator is
changed within 10 years of the date of manufacture.
The use of the wrong regulator or hose is unsafe;
always check that you have the correct items before
operating the barbecue. Worn or damaged hose must
be replaced. Ensure that the hose is not obstructed,
kinked, or in contact with any part of the barbecue
other than at its connection. The hose used must
conform to the relevant standard for the country of use.
STORAGE OF APPLIANCE
Storage of an appliance indoors is only authorized
if the cylinder is disconnected and removed from
the appliance. When the appliance is not used
for a long period of time, it should be stored in its
original packaging and stored in a dry and dust free
environment.
GAS TANK
The gas tank should not be dropped or handled
roughly! If the appliance is not in use, the cylinder
must be disconnected. Replace the protective cap on
the cylinder after disconnecting the cylinder from
the appliance. Cylinders must be stored outdoors
in an upright position and out of the reach of
children. The cylinder must never be stored where
temperatures can reach over 50°C. Do not store the
cylinder near ames, pilot lights or other sources of
ignition. DO NOT SMOKE.
This barbecue is designed for use outdoors, away
from any ammable materials. It is important that
there are no overhead obstructions and that there is
a minimum distance of 1 meter from the side or rear
of the appliance. It is important that the ventilation
openings of the appliance are not obstructed. The
barbecue must be used on a level, stable surface. The
appliance should be protected from direct draughts
and shall be positioned or protected against direct
contact with any trickling water.
Parts sealed by the manufacturer or his agent must
not be altered by the user. No modications should
be made to any part of this barbecue and repairs
and maintenance should only be carried out by an
authorized service engineer.
CONNECTION TO APPLIANCE
Before connecting the appliance, make sure that
there is no debris caught in the head of the gas
cylinder, regulator, burner and burner ports. Spiders
and insects can nest within and clog the burner/
venturi tube at the opening. A clogged burner can
lead to a re within the lower part of the appliance.
Fit the hose to the appliance using a spanner to
tighten it onto the connection thread. If the hose is
replaced it must be secured to the appliance and
regulator connections with hose clips. Disconnect
the regulator from the cylinder (according to the
directions supplied with the regulator) when the
barbecue is not in use. The Barbecue must be used
in a well-ventilated area. Do not obstruct the ow of
combustion air to the burner when the barbecue is
in use. ONLY USE THIS BARBECUE OUTDOORS.
CHECK FOR LEAKS BEFORE USE
Never check for leaks with a naked ame: always use
a soapy water solution.
TO CHECK FOR LEAKS
Make 2-3 uid ounces of leak detecting solution
by mixing one-part washing-up liquid with 3 parts
water. Make sure the control valve is on “OFF”.
Connect the regulator to the cylinder and ON/OFF
valve to the burner, make sure the connections are
secure then turn ON the gas. Apply the soapy
solution onto the hose and all joints. If bubbles
appear you have a leak, which must be rectied
before use. Retest after xing the fault. Turn OFF
the gas at the cylinder after testing. If leakage is
detected and cannot be rectied: do not attempt to
x the leak and contact your gas dealer!
INSTRUCTION FOR USE
Assemble the barbecue carefully following the
instructions. Connect the gas hose to the barbecue.
Connect the regulator to the hose. Connect the
regulator to the cylinder valve according to the
regulator instructions supplied with the regulator.
Turn all the control knobs on the ‘OFF’ position before
turning on the gas supply to the appliance. Operate
the regulator in accordance with the instructions
supplied with the regulator.
4 | Instructions for use – Barbecue
LIGHTING YOUR BARBECUE MAIN BURNER
LIGHTING INSTRUCTIONS
MODEL G2082 / X88000010
1. Open the hood.
2. Turn all the control knobs clockwise to “OFF”
position.
3. Connect the gas regulator to the gas bottle and
the appliance. Turn the gas supply ON” at the
gas bottle. Check with the use of soapy water for
any gas leakage between the bottle and the gas
regulator.
4. Push down the left hand control knob and turn
it anti-clockwise to the “Full rate position whilst
depressing the piezo ignition button 4 or 5 times.
This will light the burner. Observe if the burner
has lit. If not repeat this process.
5. If the burner has not lit after retrying wait 5
minutes and repeat step 3.
6. Adjust the heat by turning the knob to the High/
Low position.
7. If the burner does not light, light the appliance
with a match using the lighting hole in the side
of the appliance.
8. To light the right hand burner, turn the right hand
control knob to the full rate position, it will light
of the left hand burner. Always light the appliance
from the left hand burner to the right hand side.
9. To turn OFF the barbecue: Close the gas bottle
valve, and then turn the control knobs on the
appliance clockwise to the ‘OFF’ position.
MODEL G9003B / X88000020
1. Open the hood.
2. Turn all the control knobs clockwise to “OFF”
position.
3. Connect the gas regulator to the gas bottle and
the appliance. Turn the gas supply ON” at the
gas bottle. Check with the use of soapy water for
any gas leakage between the bottle and the gas
regulator.
4. Push second control button, identiable by the
lightning symbol ( ) and at the same time turn it
to "HI". By doing so, the ignition should spark and
light the principal burner.
5. You can light the other burners when the principal
burner’s signal ( ) light shows it is lit.
6. If the lighting process doesn’t work, turn the
button to "OFF", wait a few moments, and repeat
step 4.
7. Adjust the ame to the desired strength by using
the control button.
8. To turn the barbecue o, turn the gas or the
regulator o directly, and turn all controls back to
"OFF".
WARNING: If the burner fails to ignite, turn the
control knob o (clockwise) and also turn the gas
bottle valve o. Wait ve minutes before attempting
to relight with ignition sequence.
CLEANING AND CARE
CAUTION: All cleaning and maintenance should be
carried out when the barbecue is cool and with the
fuel supply turned OFF at the gas cylinder.
CLEANING
“Burning o the barbecue after every use (for
approx. 15 minutes) will keep excessive food residue
to a minimum.
OUTSIDE SURFACE
Use mild detergent or baking soda and hot water
solution. Non-abrasive scouring powder can be
used on stubborn stains, then rinse with water.
If the inside surface of the barbecue lid has the
appearance of peeling paint, baked on grease build-
up has turned to carbon and is aking o. Clean
thoroughly with strong hot soapy water solution.
Rinse with water and allow to completely dry.
NEVER USE OVEN CLEANER.
INTERIOR OF BARBECUE BASE
Remove residue using brush, scraper and/or cleaning
pad then wash with a soapy water solution. Rinse
with water and allow to dry.
COOKING GRID
Use a mild soapy water solution. Non-abrasive
scouring power can be used on stubborn stains then
rinse with water.
CLEANING THE BURNER ASSEMBLY
Turn the gas OFF at the control knob and disconnect
the cylinder. Remove cooled rate. Clean the burner
with a soft brush or blow clean with compressed
air and wipe with a cloth. Clean any clogged ports
with a pipe cleaner or sti wire (such as an opened
paper clip). Inspect burner for any damage (cracks
or holes). If damage is found, replace with a new
burner. Reinstall the burner, check to make sure that
the gas valve openings are correctly positioned and
secured inside the burner inlet (venturi).
SERVICING
Your gas barbecue should be serviced annually by a
competent and registered professional.
THE ENVIRONMENT
When this product reaches the end of its useful life,
hand it in at a collection point for the recycling of
electric and electronic equipment. Please refer to the
symbols on the product, the users instructions or the
packaging. Contact your municipality for the address of
the appropriate collection point in your neighbourhood.
NL
BARBECUE
BELANGRIJK:
Lees de volgende instructies zorgvuldig
door en zorg ervoor dat uw barbecue op
de juiste manier wordt geïnstalleerd,
gemonteerd en onderhouden. Het
niet opvolgen van deze instructies kan
leiden tot ernstig lichamelijk letsel en/
of materiële schade. BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Als u vragen heeft over de montage of
werking van dit product, neem dan contact
op met uw dealer of LP Gas-leverancier.
Zorg ervoor dat het apparaat en de GAS-
tank op een vlakke ondergrond staan als
ze op de grond worden gebruikt.
Steek het apparaat nooit aan met de KAP
in de gesloten stand.
Steek nooit de zijbrander aan en gebruik
deze nooit met het deksel in de gesloten
stand.
Uw barbecue kan gebruikt worden met
een gastank van 6 tot 11 kg.
Bij het aansteken van de barbecue moeten
de volgende voorschriften strikt worden
nageleefd:
Zijkanten en achterkant van het apparaat:
1 meter bij elke belemmering vandaan.
Boven het apparaat: ER MOGEN ZICH GEEN
OBSTAKELS BOVEN BEVINDEN.
– ALLEEN BUITENSHUIS GEBRUIKEN.
WAARSCHUWING: TOEGANKELIJKE DELEN
KUNNEN ERG HEET ZIJN. BUITEN BEREIK
VAN KLEINE KINDEREN HOUDEN.
VERPLAATS HET APPARAAT NIET TIJDENS
HET KOKEN
ALS U GAS RUIKT
– Sluit de gasklep naar de barbecue af
– Doof eventuele open vlammen
– Open het deksel
Als de geur aanhoudt, blijf dan uit de buurt
van het apparaat en bel onmiddellijk uw
gasleverancier of de brandweer.
Bewaar de propaan LPG-cilinder niet
binnen 4 m van dit apparaat.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere
vloeistoen met ontvlambare dampen
binnen 8 m van dit of een soortgelijk
apparaat.
Gastanks (niet aangesloten voor gebruik)
mogen nooit in de nabijheid van dit of een
soortgelijk apparaat worden opgeslagen.
WAARSCHUWINGEN
1. Deze barbecue is alleen voor gebruik
buitenshuis en mag niet worden
gebruikt in een gebouw, garage of een
andere gesloten ruimte.
2. Deze barbecue is NIET voor commercieel
gebruik.
3. Deze barbecue mag alleen worden
gebruikt met een propaan LP-
GASMENGSEL. Het gebruik van aardgas
Barbecue – Instructions for use | 5
of het ombouwen van het product om
dit te kunnen doen is gevaarlijk.
4. LP-gaseigenschappen:
a. LP-gas is ontvlambaar en gevaarlijk
als het verkeerd wordt gebruikt. Lees de
specicaties zorgvuldig door voordat u
een LP-gasproduct gebruikt.
b. LP-gas is explosief onder druk,
zwaarder dan lucht en blijft hangen in
zwembaden in lage ruimtes.
c. LP-gas heeft in zijn natuurlijke staat
geen geur. Voor de veiligheid wordt er
een geurstof toegevoegd die naar rotte
kool ruikt.
d. Contact met LP-gas kan bevriezings-
brandwonden op de huid veroorzaken.
5. De gastank moet voorzien zijn van een
tankventiel.
6. De gastank moet voorzien zijn van een
tankkraag ter bescherming van het
tankventiel.
7. Gebruik nooit een propaan LP-gastank
met een beschadigd(e) behuizing,
ventiel, kraag of voet.
8. Gedeukte of verroeste LP-gastanks
kunnen gevaarlijk zijn en moeten voor
gebruik door uw LP-gasleverancier
worden gecontroleerd.
9. De LP-gastank mag niet vallen of ruw
behandeld worden.
10. De LP-gastank moet buiten worden
opgeslagen, buiten het bereik van
kinderen, en mag niet worden
opgeslagen in een gebouw, een garage
of een andere gesloten ruimte. De LP-
gastank mag nooit worden opgeslagen
op plaatsen waar de temperatuur meer
dan 50°C kan bereiken.
11. Bewaar nooit een gevulde LP-tank in
een hete auto of koerbak. Door de hitte
zal de gasdruk toenemen, waardoor het
overdrukventiel open kan gaan en het
gas kan ontsnappen.
12. Probeer deze barbecue nooit aan te
sluiten op het autonome LP-gassysteem
van een caravan, camper of huis.
13. Het gebruik van alcohol en al dan niet op
recept verkrijgbare geneesmiddelen kan
het vermogen van de consument om dit
apparaat goed te monteren of veilig te
bedienen aantasten.
14. Gebruik nooit houtskool,
aanstekervloeistof, lavastenen, benzine,
parane of alcohol bij dit product.
15. Controleer op lekken, zelfs als uw
apparaat door iemand anders is
gemonteerd.
16. Bedien het product niet als het gas lekt.
Gaslekken kunnen brand of explosies
veroorzaken.
17.
U moet alle procedures voor het controleren
van lekken volgen voordat u aan de slag
gaat. Om brand of explosiegevaar te
voorkomen bij het testen op een lek:
a. Voer altijd een lektest uit voordat u de
barbecue aansteekt en elke keer dat de
tank wordt aangesloten voor gebruik.
b. Niet roken. Blijf bij het uitvoeren van
een lektest uit de buurt van eventuele
ontstekingsbronnen.
c. Voer de lektest buiten uit in een goed
geventileerde ruimte.
d. Gebruik geen lucifers, aanstekers of
een vlam om te controleren op lekkages.
e. Gebruik de barbecue niet totdat alle
lekken zijn verholpen. Als u het lek niet
kunt verhelpen, moet u de toevoer van
lpg-gas loskoppelen.
18. Bewaar of gebruik geen benzine, andere
ontvlambare vloeistoen of dampen
binnen 8 m van dit apparaat.
19. Niet gebruiken in een explosieve
omgeving. Houd het barbecuegebied
schoon en vrij van brandbare materialen.
20. Houd alle brandbare voorwerpen en
oppervlakken altijd op minstens 1 m
afstand van de barbecue. Gebruik deze
barbecue of welk gasproduct dan ook
niet onder een dak of in de buurt van
onbeschermde brandbare constructies.
21. Het is essentieel om het ventielcompar-
timent van de barbecueplaat, de
branders en de circulatieluchtkanalen
schoon te houden. Controleer de
barbecue voor elk gebruik.
22. Pas de barbecue op geen enkele manier
aan.
23. Gebruik de barbecue niet tenzij deze VOL-
LEDIG is gemonteerd en alle onderdelen
goed zijn bevestigd en vastgezet.
24. Deze barbecue moet regelmatig grondig
worden gereinigd en geïnspecteerd.
Maak de slang altijd schoon en inspecteer
hem voordat u het apparaat gebruikt.
Als er aanwijzingen zijn van wrijving,
slijtage, beschadiging of lekkage, moet
de slang worden vervangen voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen.
25. Gebruik alleen door de fabriek
goedgekeurde onderdelen. Het gebruik
van een onderdeel dat niet door de
fabriek is goedgekeurd, kan gevaarlijk
zijn.
26. Gebruik dit apparaat niet zonder het
hoofdstuk 'Gebruiksinstructies' van deze
handleiding te lezen.
27. Om brandwonden te voorkomen, mag
u geen metalen onderdelen van de
barbecue aanraken totdat hij volledig is
afgekoeld (ongeveer 45 min.).
28. Bij het koken moet brandblusapparatuur
direct toegankelijk zijn. In het geval van
een vetbrand, probeer niet te blussen
met water. Gebruik een droge chemische
brandblusser van het type ABC of verstik
de vlammen met aarde, zand of baking
soda.
29. Niet installeren of gebruiken in boten of
recreatieve voertuigen.
30. Gebruik de barbecue niet bij harde wind.
31. Leun nooit over de barbecue bij het
aansteken.
32. Laat een aangestoken barbecue niet
onbeheerd achter, WAARSCHUWING!
Houd kinderen en huisdieren altijd uit
de buurt van de barbecue.
33. Probeer de barbecue niet te verplaatsen
als deze in gebruik is. Laat de barbecue
afkoelen voordat u deze verwijdert of
opbergt.
34. De barbecue kan ALLEEN binnenshuis
worden opgeslagen als de tank wordt
losgekoppeld, van de barbecue wordt
verwijderd en op de juiste manier buiten
wordt opgeslagen.
35. Open het deksel van de barbecue
altijd voorzichtig en langzaam, want
de warmte en de stoom die eronder
gevangen zitten, kunnen u ernstig
verbranden.
36. Probeer de gasregelaar niet los te
koppelen van de tank of een gastting
terwijl de barbecue in gebruik is.
37. Plaats de barbecue altijd op een
harde en vlakke ondergrond. De
oppervlakken moeten geschikt zijn om
een temperatuurstijging van 50°C te
weerstaan.
38. Wees uiterst voorzichtig op houten
terrassen.
39. Verplaats de gasslangen zo ver mogelijk
bij hete oppervlakken en druipend heet
vet vandaan.
40. Houd alle elektrische snoeren uit de
buurt van een hete barbecue.
41. Gebruik geen barbecue om binnenshuis
te koken of op te warmen. Giftige
dampen kunnen zich ophopen en
verstikking veroorzaken.
42. Controleer na een periode van opslag
en/of als hij een tijd niet gebruikt is
op lekkages, branderbelemmeringen
en controleer op eventuele wrijving,
slijtage en beschadigingen aan de slang.
43. Het niet openen van het deksel bij
het ontsteken van de branders van de
barbecue, of het niet wachten van 5
minuten om het gas te laten ontsnappen
als de barbecue niet ontsteekt, kan
leiden tot een explosieve vlammenzee.
6 | Instructions for use – Barbecue
44. Als de barbecue niet in gebruik is,
moet het gas worden afgesloten bij de
toevoertank en de regelaar.
45. Bedien de barbecue nooit zonder dat zijn
warmteplaten zijn geïnstalleerd.
46. Bewaar geen reserve LP-gastank onder
of in de buurt van dit apparaat.
47. De slang moet worden vervangen als
de natuurlijke omstandigheden dat
vereisen. Gebruik het gespeciceerde
type en de gespeciceerde lengte.
48. Plaats de tank naast de barbecue, zodat
de slang niet kan en zal draaien.
49. Zorg ervoor dat u bij het verwisselen van
de LP-propaangastank uit de buurt van
elke ontstekingsbron staat.
50. Aanpassingen aan het apparaat kunnen
gevaarlijk zijn.
51. Dood, ernstig letsel of schade aan
eigendommen kan zich voordoen
als u de bovenstaande instructies en
waarschuwingen niet strikt opvolgt.
PRODUCTSPECIFICATIES
APPARAATCODE: X88000010 / MODEL: G2082
TOTALE WARMTE-INPUT (ALLE GASCATEGORIEËN) 5,5 kW (400 g/u)
GASCATEGORIE I3B/P 30
SOORTEN GAS PROPAAN LP
GASMENGSELS
GASDRUK 30 mBar
FORMAAT INJECTOR HOOFD: 0,84 mm
IDENTIFICATIECODE 2575DM28150
WAARSCHUWING: TOEGANKELIJKE DELEN KUNNEN ERG HEET ZIJN. BUITEN BEREIK VAN
KLEINE KINDEREN HOUDEN. LEES DE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS EN IN GOED GEVENTILEERDE RUIMTES.
ONTSTEKINGSBRON HOOFDBRANDER: PIËZOONTSTEKINGSEENHEID MET ENKELE VONK
HET SPECIFIEKE GAS DAT MOET WORDEN GEBRUIKT: PROPAAN OP 30 mBar.
APPARAATCODE: X88000020 / MODEL: G9003B
TOTALE WARMTE-INPUT (ALLE GASCATEGORIEËN) 8,4 kW (611 g/u)
GASCATEGORIE I3B/P 30
SOORTEN GAS PROPAAN LP
GASMENGSELS
GASDRUK 30 mBar
FORMAAT INJECTOR HOOFD: 0,82 mm
IDENTIFICATIECODE 2575DM28150
WAARSCHUWING: TOEGANKELIJKE DELEN KUNNEN ERG HEET ZIJN. BUITEN BEREIK VAN
KLEINE KINDEREN HOUDEN. LEES DE INSTRUCTIES VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT.
VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS EN IN GOED GEVENTILEERDE RUIMTES.
ONTSTEKINGSBRON HOOFDBRANDER: PIËZOONTSTEKINGSEENHEID MET ENKELE VONK
HET SPECIFIEKE GAS DAT MOET WORDEN GEBRUIKT: PROPAAN OP 30 mBar.
MONTAGE
HET AANSLUITEN VAN DE GASTANK OP HET APPARAAT
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik met
lagedrukpropaangas (LPG-mengsels), voorzien van de
juiste lagedrukregelaar via een exibele slang. De slang
moet worden bevestigd aan de regelaar en het apparaat
met slangklemmen. Deze barbecue is ingesteld om een
30-mbar-regelaar te bedienen met LPG-mengsels.
Neem contact op met uw LPG-dealer voor informatie
over een geschikte regelaar voor de gastank.
REGELAAR EN SLANG
Deze artikelen worden niet meegeleverd met
de barbecue, ze kunnen worden gekocht bij
uw apparatuurwinkel of bij een geautoriseerde
LP-gasleverancier. Gebruik alleen regelaars en
slangen die zijn goedgekeurd voor LP-gas bij
de bovenstaande drukken. De levensduur van
de regelaar wordt geschat op 10 jaar. Het wordt
aanbevolen om de regelaar binnen 10 jaar na de
fabricagedatum te vervangen. Het gebruik van de
verkeerde regelaar of slang is onveilig; controleer
altijd of u de juiste onderdelen heeft voordat u de
barbecue bedient. Versleten of beschadigde slang
moet worden vervangen. Zorg ervoor dat de slang
niet wordt geblokkeerd, is geknikt of in contact
komt met enig ander onderdeel van de barbecue
dan zijn aansluiting. De gebruikte slang moet
voldoen aan de relevante norm van het land waar
hij wordt gebruikt.
OPSLAG VAN HET APPARAAT
De opslag van een apparaat binnenshuis is alleen
toegestaan als de cilinder wordt losgekoppeld en
van het apparaat wordt verwijderd. Als het apparaat
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet hij in
de originele verpakking worden bewaard en in een
droge en stofvrije omgeving worden opgeslagen.
GASTANK
De gastank mag niet vallen of ruw behandeld worden!
Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet de cilinder
worden losgekoppeld. Plaats de beschermkap weer
op de cilinder nadat u de cilinder van het apparaat
hebt losgekoppeld. Cilinders moeten buitenshuis
rechtopstaand en buiten het bereik van kinderen
worden opgeslagen. De cilinder mag nooit worden
opgeslagen op plaatsen waar de temperatuur
boven de 50°C kan komen. Bewaar de cilinder niet
in de buurt van vlammen, waakvlammen of andere
ontstekingsbronnen. NIET ROKEN.
Deze barbecue is ontworpen voor gebruik
buitenshuis, uit de buurt van alle brandbare
materialen. Het is belangrijk dat er zich geen
belemmeringen boven bevinden en dat er een
minimale afstand van 1 meter tot de zijkant of de
achterkant van het apparaat is. Het is belangrijk dat
de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
belemmerd. De barbecue moet op een vlakke,
stabiele ondergrond worden gebruikt. Het apparaat
moet worden beschermd tegen rechtstreekse tocht
en moet worden geplaatst of beschermd tegen
rechtstreeks contact met sijpelend water.
Onderdelen die door de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger zijn verzegeld, mogen niet
door de gebruiker worden aangepast. Er mogen
geen wijzigingen worden aangebracht aan enig
onderdeel van deze barbecue en reparaties en
onderhoud mogen alleen worden uitgevoerd door
een geautoriseerde servicemonteur.
AANSLUITING OP HET APPARAAT
Controleer voor het aansluiten van het apparaat of
er geen vuil in de kop van de gascilinder, de regelaar,
de brander en de branderpoorten vastzit. Spinnen
en insecten kunnen zich nestelen in de brander/
venturibuis en deze verstoppen bij de opening.
Een verstopte brander kan leiden tot een brand in
het onderste gedeelte van het apparaat. Bevestig
de slang aan het apparaat met een moersleutel
om deze vast te zetten op de aansluitschroefdraad.
Als de slang wordt vervangen, moet deze
met slangklemmen aan het apparaat en de
regelaaraansluitingen worden bevestigd. Koppel
de regelaar los van de cilinder (volgens de bij
de regelaar meegeleverde aanwijzingen) als de
barbecue niet in gebruik is. De barbecue moet in
een goed geventileerde ruimte worden gebruikt.
Blokkeer de toevoer van verbrandingslucht naar de
brander niet als de barbecue in gebruik is. GEBRUIK
DEZE BARBECUE ALLEEN BUITENSHUIS.
CONTROLEER VOOR GEBRUIK OP LEKKAGES
Controleer nooit op lekkages met open vuur: gebruik
altijd een zeepoplossing.
CONTROLEREN OP LEKKAGES
Maak 4-6 eetlepels lekdetectievloeistof door een
deel afwasmiddel te mengen met 3 delen water.
Zorg ervoor dat het regelventiel op ‘UIT’ staat. Sluit
de regelaar aan op de cilinder en het AAN/UIT-ventiel
op de brander, zorg ervoor dat de aansluitingen
goed vastzitten en zet vervolgens het gas AAN.
Breng de zeepoplossing aan op de slang en op alle
verbindingen. Als er luchtbellen verschijnen, heeft
u een lek, dat vóór gebruik moet worden verholpen.
Herhaal de test na het verhelpen van de storing.
Schakel het gas bij de cilinder UIT na het testen. Als
er een lekkage wordt gedetecteerd en deze niet kan
worden verholpen: probeer het lek niet te verhelpen
en neem contact op met uw gasleverancier!
GEBRUIKSINSTRUCTIE
Monteer de barbecue zorgvuldig volgens de
instructies. Sluit de gasslang aan op de barbecue.
Sluit de regelaar aan op de slang. Sluit de regelaar
aan op het cilinderventiel volgens de bij de regelaar
geleverde instructies. Draai alle bedieningsknoppen
op de stand 'UIT' voordat u de gastoevoer naar het
apparaat inschakelt. Bedien de regelaar volgens de
bij de regelaar geleverde instructies.
UW BARBECUE AANSTEKEN HOOFDBRANDER
AANSTEEK INSTRUCTIES
MODEL G2082 / X88000010
1. Open de kap.
2. Draai alle bedieningsknoppen met de klok mee
naar de “OFF” positie.
3. Sluit de gasdrukregelaar aan op de gases. Draai
de gastoevoer open “ON” op de gases. Check
door middel van het gebruik van zeepwater op
gaslekkage tussen de es en de gasdrukregelaar
4. Druk de linker bedieningsknop in en draai hem
tegen de klok in, linksom naar de stand “Volledig
aan” terwijl u de piëzo-ontstekingsknop 4 of
Barbecue – Instructions for use | 7
5 keer in drukt. Dit zal de brander aansteken.
Controleer of de brander is aangestoken. Zo niet,
herhaal dan dit proces.
5. Als de brander na het opnieuw proberen niet
brandt, wacht u 5 minuten en herhaalt u stap 3.
6. Pas de vlamhoogte aan door de knop in de High/
Low-stand te draaien.
7. Als de brander niet aan gaat, steek dan het
apparaat aan met een lucifer via het aansteek gat
aan de zijkant van het apparaat.
8. Om de rechter brander aan te steken, draait u
de rechter bedieningsknop naar de volledig aan
stand, deze wordt aangestoken via de linker
brander. Steek het apparaat altijd aan van de
linker brander naar de rechterkant.
9. Om de barbecue UIT te zetten: Sluit de gaseskraan
en draai vervolgens de bedieningsknoppen op het
apparaat met de klok mee naar de ‘OFF’ positie.
MODEL G9003B / X88000020
1. Open de kap.
2. Draai alle bedieningsknoppen met de klok mee
naar de “OFF” positie.
3. Sluit de gasdrukregelaar aan op de gases. Draai
de gastoevoer open “ON” op de gases. Check
door middel van het gebruik van zeepwater op
gaslekkage tussen de es en de gasdrukregelaar
4. Druk op de tweede bedieningsknop, herkenbaar
aan het bliksemsymbool ( ) en draai deze
tegelijkertijd naar "HI". Door dit te doen, moet
de ontsteking vonken en de hoofdbrander
ontsteken.
5. U kunt de andere branders aansteken wanneer
het signaal ( ) lampje van de hoofdbrander
oplicht en aangeeft dat deze brandt.
6. Als het aansteek proces niet werkt, draai de knop
dan naar "OFF", wacht even en herhaal stap 4.
7. Stel de vlam in op de gewenste sterkte met
behulp van de bedieningsknop.
8. Om de barbecue uit te zetten, zet u het
gas of de regulator direct uit en zet u alle
bedieningselementen weer op "OFF".
WAARSCHUWING: als de brander niet ontsteekt,
draait u de bedieningsknop uit (met de klok mee) en
draait u ook de gaseskraan uit. Wacht vijf minuten
voordat u probeert opnieuw aan te steken met de
ontstekingssequentie.
REINIGING EN ONDERHOUD
LET OP: Alle reiniging en onderhoud moet
worden uitgevoerd als de barbecue koel is en de
brandstoftoevoer naar de gascilinder op UIT is gezet.
REINIGING
Het ‘afbranden’ van de barbecue na elk gebruik
(gedurende ca. 15 minuten) zal overmatige
voedselresten tot een minimum beperken.
BUITENKANT
Gebruik een mild reinigingsmiddel of bakpoeder
en een heetwateroplossing. Krasvrij schuurpoeder
kan worden gebruikt op hardnekkige vlekken en
vervolgens worden afgespoeld met water. Als het
erop lijkt dat de verf van de binnenkant van het
barbecuedeksel begint af te bladderen, dan is
dat aangebakken vetophoping dat in koolstof is
veranderd en afschilfert. Reinig grondig met een
sterke hete zeepoplossing. Spoel met water en laat
het goed drogen. GEBRUIK NOOIT OVENREINIGER.
BINNENKANT VAN HET BARBECUEONDERSTEL
Verwijder de resten met behulp van een borstel, een
schraper en/of een reinigingsdoekje en was deze
vervolgens met een zeepoplossing. Spoel met water
en laat het drogen.
ROOSTER VOOR HET KOKEN
Gebruik een milde zeepoplossing. Krasvrij schuur-
poeder kan worden gebruikt op hardnekkige vlekken
en vervolgens worden afgespoeld met water.
REINIGING VAN DE BRANDERINSTALLATIE
Zet het gas UIT met de bedieningsknop en ontkoppel
de cilinder. Verwijder het afgekoelde rooster. Maak
de brander schoon met een zachte borstel of blaas
hem schoon met perslucht en veeg hem af met een
doek. Maak verstopte openingen schoon met een
pijpenrager of stevige draad (zoals een geopende
paperclip). Controleer de brander op eventuele
schade (scheuren of gaten). Als er schade wordt
geconstateerd, vervang hem dan door een nieuwe
brander. Monteer de brander opnieuw, controleer of
de gasventielopeningen correct gepositioneerd en
geborgd zijn in de branderinlaat (venturi).
ONDERHOUD
Uw gasbarbecue moet jaarlijks worden onderhouden
door een bevoegde en geregistreerde vakman.
HET MILIEU
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur
heeft bereikt, inleveren bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur. Let op de verwijzingen en symbolen
op het product, in de instructie of op de verpakking.
Neem contact op met uw gemeente voor het adres
van het daarvoor bestemde inzamelpunt in uw
buurt.
D
BARBECUE
WICHTIG
Lesen Sie die folgenden Anweisungen
sorgfältig durch und stellen Sie
sicher, dass Ihr Grill ordnungsgemäß
zusammengebaut und gepegt ist. Die
Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann
zu schweren Körperverletzungen und /
oder Sachschäden führen. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF.
Wenn Sie Fragen zum Zusammenbau
oder zum Betrieb dieses Produkts haben,
wenden Sie sich an Ihren Händler oder LP-
Gaslieferanten.
Stellen Sie sicher, dass der Grill und die
Gasasche immer auf einer ebenen Fläche
stehen.
Zünden Sie den Grill niemals an, wenn die
HAUBE geschlossen ist.
Den Seitenbrenner niemals anzünden oder
benutzen, wenn die Haube geschlossen ist.
Ihr Grill kann an eine Gasasche von 6 bis
11 kg angeschlossen werden.
Beim Anzünden des Grills sind folgende
Abstände unbedingt zu beachten:
Seiten und Rückseite des Geräts: 1 Meter
von Hindernissen entfernt.
Über dem Gerät: ES SIND KEINE
ÜBERKOPFBEHINDERUNGEN ZULÄSSIG.
– NUR IM FREIEN VERWENDEN.
WARNUNG: TEILE DES GRILLS KÖNNEN
SEHR HEISS SEIN. BITTE HALTEN SIE KINDER
FERN.
BEWEGEN SIE DEN GRILL NICHT WÄHREND
DER NUTZUNG.
WENN SIE GAS RIECHEN
– Den Gaseinlass zum Grill schließen
– Löschen Sie alle oenen Flammen
– Grillhaube önen
Wenn der Geruch weiterhin besteht, halten
Sie sich vom Gerät fern und rufen Sie sofort
Ihren Gasversorger oder Ihre Feuerwehr
an.
Lagern Sie Propan-LPG-Flaschen nicht
innerhalb von 4 m von diesem Gerät.
Lagern oder verwenden Sie kein Benzin
oder andere Flüssigkeiten mit brennbaren
Dämpfen innerhalb von 8 m Entfernung
von diesem oder einem ähnlichen Gerät.
Gasaschen (die nicht zur Verwendung
angeschlossen sind) dürfen niemals in der
Nähe dieses oder eines ähnlichen Geräts
gelagert werden.
WARNHINWEISE
1. Dieser Grill ist nur für den Außenbereich
bestimmt und darf nicht in Gebäuden,
Garagen oder anderen geschlossenen
Räumen verwendet werden.
2. Dieser Grill ist NICHT für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
3. Dieser Grill darf nur mit Propan LP
GAS MIXURE verwendet werden.
Die Verwendung von Erdgas oder
die Umwandlung des Produkts ist
gefährlich.
8 | Instructions for use – Barbecue
4. LP-Gaseigenschaften:
a. Flüssiggas ist bei unsachgemäßer
Handhabung brennbar und gefährlich.
Lesen Sie die Produktspezikationen
sorgfältig durch, bevor Sie LP-
Gasprodukte verwenden.
b. Flüssiggas ist unter Druck explosiv,
schwerer als Luft und setzt sich in
niedrigen Bereichen ab.
c. Flüssiggas hat in seinem natürlichen
Zustand keinen Geruch. Zur Sicherheit
wird ein Geruchssto hinzugefügt, der
nach faulem Kohl riecht.
d. Kontakt mit Flüssiggas kann zu
Verbrennungen auf der Haut führen.
5. Die Gasasche muss mit einem Ventil
ausgestattet sein.
6.
Die Gasasche muss zum Schutz des Ventils
mit einem Kragen ausgestattet sein.
7. Verwenden Sie niemals eine Propan-
LP-Gasasche mit einem beschädigten
Körper, Ventil, Kragen oder Boden.
8. Verbeulte oder verrostete Flüssig-
Gasaschen können gefährlich sein und
sollten vor der Verwendung von Ihrem
Flüssiggaslieferanten überprüft werden.
9. Die LP-Gasasche darf nicht fallen
gelassen oder grob gehandhabt werden.
10. Die LP-Gasasche muss im Freien
außerhalb der Reichweite von Kindern
gelagert werden und darf nicht in einem
Gebäude, einer Garage oder einem
anderen geschlossenen Bereich gelagert
werden. LP-Gasaschen dürfen niemals
dort gelagert werden, wo Temperaturen
über 50°C liegen können.
11. Bewahren Sie eine gefüllte LP-
Gasasche niemals in einem heißen
Auto oder Koerraum auf. Durch Hitze
steigt der Gasdruck an, wodurch sich
das Überdruckventil önen und Gas
entweichen kann.
12. Versuchen Sie niemals, diesen Grill an
das in sich geschlossene Flüssiggas-
System eines Wohnmobilanhängers,
Wohnmobils oder Hauses anzuschließen.
13. Der Konsum von Alkohol, verschrei-
bungspichtigen oder nicht verschrei-
bungspichtigen Medikamenten
kann die Fähigkeit des Verbrauchers
beeinträchtigen, dieses Gerät
ordnungsgemäß zusammen zubauen
oder sicher zu bedienen.
14. Verwenden Sie für dieses Produkt
niemals Holzkohle, Feuerzeugüssigkeit,
Lavasteine, Benzin, Paran oder
Alkohol.
15. Überprüfen Sie das Gerät auf schadhafte
Stellen, auch wenn es von einer anderen
Person zusammengebaut wurde.
16. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn
Gas austritt. Gaslecks können einen
Brand oder Explosionen verursachen.
17. Sie müssen vor jedem Betrieb eine
Dichtheitsprüfung durchführen. Um
Brand- oder Explosionsgefahr bei
der Prüfung auf Undichtigkeiten zu
vermeiden:
a. Führen Sie immer eine
Dichtheitsprüfung durch, bevor Sie
den Grill anzünden und jedes Mal,
wenn die Gasasche zur Verwendung
angeschlossen wird.
b. Rauchen verboten. Halten Sie
sich bei der Durchführung einer
Dichtheitsprüfung von Zündquellen
fern.
c. Führen Sie die Dichtheitsprüfung
im Freien an einem gut belüfteten Ort
durch.
d. Verwenden Sie keine Streichhölzer,
Feuerzeuge oder Flammen, um nach
Undichtigkeiten zu suchen.
e. Verwenden Sie den Grill erst, wenn alle
Undichtigkeiten behoben sind. Wenn Sie
das Leck nicht beheben können, trennen
Sie den Grill von der LP-Gasversorgung.
18. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin,
andere brennbare Flüssigkeiten oder
Dämpfe in einem Umkreis von 8 m um
dieses Gerät.
19. Nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwenden. Halten Sie
den Grillbereich frei, vor allem von
brennbaren Materialien.
20. Halten Sie alle brennbaren Gegenstände
und Oberächen immer mindestens 1 m
vom Grill entfernt. Verwenden Sie diesen
Grill oder ein Gasprodukt nicht unter
einer Überdachung oder in der Nähe von
ungeschützten brennbaren Strukturen.
21. Das Grillventil, die Brenner und die
Lüftungsönungen müssen unbedingt
sauber gehalten werden. Überprüfen Sie
den Grill vor jedem Gebrauch.
22. Nehmen Sie keine Änderungen am Grill
vor.
23. Verwenden Sie den Grill nur, wenn er
VOLLSTÄNDIG zusammengebaut ist und
alle Teile sicher befestigt sind.
24. Dieser Grill sollte regelmäßig gründlich
gereinigt und überprüft werden.
Reinigen und überprüfen Sie immer den
Schlauch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Wenn Abrieb, Verschleiß, Schnitte oder
Undichtigkeiten erkennbar sind, muss
der Schlauch vor Inbetriebnahme des
Geräts ausgetauscht werden.
25. Verwenden Sie nur betrieblich
autorisierte Ersatzteile. Die Verwendung
von Teilen, die nicht vom Hersteller
zugelassen sind, kann gefährlich sein.
26. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, ohne
den Abschnitt „Gebrauchsanweisung“
dieses Handbuchs gelesen zu haben.
27. Um Verbrennungen zu vermeiden,
berühren Sie keine Metallteile des Grills,
bis dieser vollständig abgekühlt ist (ca.
45 Minuten).
28. Beim Grillen sollten Feuerlöschgeräte
leicht zugänglich sein. Versuchen Sie
im Falle eines Fettbrandes nicht, mit
Wasser zu löschen. Verwenden Sie
einen Trockenlöscher vom Typ ABC oder
ersticken Sie die Flammen mit Schmutz,
Sand oder Backpulver.
29. Nicht in Booten oder Freizeitfahrzeugen
einbauen oder verwenden.
30. Verwenden Sie den Grill nicht bei
starkem Wind.
31. Beugen Sie sich beim Anzünden niemals
über den Grill.
32. Lassen Sie einen angezündeten Grill
nicht unbeaufsichtigt. WARNUNG!
Halten Sie Kinder und Haustiere immer
vom Grill fern.
33. Versuchen Sie nicht, den Grill während
des Gebrauchs zu bewegen. Lassen Sie
den Grill abkühlen, bevor Sie ihn zum
Lagern wegtragen.
34. Der Grill kann NUR in Innenräumen
gelagert werden. Entfernen Sie dafür
die Gasasche vom Grill und lagern sie
diesen ordnungsgemäß im Freien.
35. Önen Sie die Haube des Grills immer
vorsichtig und langsam, da die darunter
eingeschlossene Hitze und der Dampf
Sie schwer verbrennen können.
36. Versuchen Sie nicht, den Gasregler
von der Gasasche oder anderen
Gasanschlüssen zu trennen, während
der Grill in Betrieb ist.
37. Stellen Sie den Grill immer auf eine
harte und ebene Fläche. Die Oberäche
sollte einem Temperaturanstieg von
50°C standhalten können.
38. Gehen Sie bei Holzböden äußerst
vorsichtig vor.
39. Gasschläuche so weit wie möglich von
heißen Oberächen und tropfendem
heißem Fett fernhalten.
40. Halten Sie alle Stromkabel von einem
heißen Grill fern.
41. Verwenden Sie den Grill nicht zum
Kochen oder Heizen in Innenräumen.
Giftige Dämpfe können sich ansammeln
und Erstickung verursachen.
42. Nach einer gewissen Zeit der Lagerung
und / oder Nichtbenutzung auf
Undichtigkeiten und Verstopfungen
Barbecue – Instructions for use | 9
des Brenners prüfen und den Schlauch
auf Abrieb, Verschleiß und Schnitte
untersuchen.
43. Wenn die Grillhaube beim Anzünden
nicht geönet ist oder nicht 5 Minuten
gewartet wird, bis das Gas klar ist, kann
dies zu einer explosiven Flamme führen.
44. Wenn der Grill nicht benutzt wird, muss
das Gas an der Gasasche und am Regler
abgestellt werden.
45. Benutzen Sie den Grill niemals ohne
installierte Heizplatten.
46. Lagern Sie keine LP-Ersatz-Gasaschen
unter oder in der Nähe des Grills.
47. Wenn der Schlauch ersetzt werden
muss, verwenden Sie den angegebenen
Typ und die angegebene Länge.
48. Stellen Sie die Gasasche so neben
den Grill, dass sich der Schlauch nicht
verdreht.
49. Stellen Sie sicher, dass Sie sich von jeder
Zündquelle fernhalten, wenn Sie die LP-
Propan-Gasasche wechseln.
50. Jede Änderung des Geräts kann
gefährlich sein.
51. Tod, schwere Verletzungen oder
Sachschäden können auftreten, wenn
Sie die obigen Anweisungen und
Warnungen nicht genau befolgen.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
GERÄTENUMMER: X88000010 / MODELL: G2082
GESAMTFEUERUNGSLEISTUNG (ALLE GASKATEGORIEN) 5,5 kW (400 g/Std)
GASKATEGORIE I3B/P 30
GASARTEN PROPAN LP GAS
MISCHUNGEN
GASDRUCK 30 mBar
VENTILGRÖSSE PRIMÄR: 0,84 mm
IDENTIFIKATIONSCODE 2575DM28150
WARNUNG: TEILE DES GRILLS KÖNNEN SEHR HEISS SEIN. HALTEN SIE KINDER FERN.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN UND IN GUT BELÜFTETEN BEREICHEN.
ZÜNDUNG HAUPTBRENNER: PIEZOZÜNDUNG. SPEZIFISCHES, ZU VERWENDENDES GAS:
PROPAN BEI 30 mBar.
GERÄTENUMMER: X88000020 / MODELL: G9003B
GESAMTFEUERUNGSLEISTUNG (ALLE GASKATEGORIEN) 8,4 kW (611 g/Std)
GASKATEGORIE I3B/P 30
GASARTEN PROPAN LP GAS
MISCHUNGEN
GASDRUCK 30 mBar
VENTILGRÖSSE PRIMÄR: 0,82 mm
IDENTIFIKATIONSCODE 2575DM28150
WARNUNG: TEILE DES GRILLS KÖNNEN SEHR HEISS SEIN. HALTEN SIE KINDER FERN.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN.
FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN UND IN GUT BELÜFTETEN BEREICHEN.
ZÜNDUNG HAUPTBRENNER: PIEZOZÜNDUNG. SPEZIFISCHES, ZU VERWENDENDES GAS:
PROPAN BEI 30 mBar.
ZUSAMMENBAU
ANSCHLUSS DER GASFLASCHE AN DAS GERÄT
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit
Niederdruck-
Propangas (LPG-Gemischen) geeignet,
das mit
einem exiblen Schlauch und entsprechendem
Niederdruckregler ausgestattet ist. Der Schlauch
sollte mit Schlauchklemmen am Regler und am
Gerät befestigt werden. Dieser Grill ist für den
Betrieb eines 30-mbar-Reglers mit LPG-Gemischen
ausgelegt. Bitte wenden Sie sich an Ihren LPG-
Händler, um Informationen zu einem geeigneten
Regler für die Gasasche zu erhalten.
REGLER UND SCHLAUCH
Diese Artikel werden nicht mit dem Grill geliefert.
Diese können bei Ihrem Gerätehändler oder einem
autorisierten Flüssiggasversorger gekauft werden.
Verwenden Sie nur Regler und Schläuche, die für
Flüssiggas mit dem oben genannten Gasdruck
zugelassen sind. Die Lebenserwartung des
Regulators wird auf 10 Jahre geschätzt. Es wird
empfohlen, den Regler innerhalb von 10 Jahren
nach Herstellungsdatum auszuwechseln. Die
Verwendung des falschen Reglers oder Schlauchs
ist nicht sicher. Überprüfen Sie immer, ob Sie die
richtigen Artikel haben, bevor Sie den Grill bedienen.
Abgenutzte oder beschädigte Schläuche müssen
ersetzt werden. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch
nicht verstopft, geknickt oder mit einem anderen
Teil des Grills als dem Anschluss verbunden
ist. Der verwendete Schlauch muss der, für das
Verwendungsland, geltenden Norm entsprechen.
LAGERUNG DES GERÄTS
Die Lagerung des Geräts in Innenräumen ist nur
zulässig, wenn die Gasasche vom Gerät getrennt
wurde. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt
wird, sollte es in der Originalverpackung und
in einer trockenen und staubfreien Umgebung
gelagert werden.
GASFLASCHE
Die Gasasche darf nicht fallen gelassen oder grob
gehandhabt werden! Wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss die Gasasche vom Grill getrennt
werden. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf die
Gasasche, nachdem Sie diese vom Gerät getrennt
haben. Die Gasaschen müssen aufrecht im Freien
und außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert
werden. Die Gasasche darf niemals an Orten
gelagert werden, an denen Temperaturen über 50°C
erreicht werden können. Lagern Sie die Gasasche
nicht in der Nähe von Flammen, Zündammen oder
anderen Zündquellen. NICHT RAUCHEN.
Dieser Grill ist für den Einsatz im Freien vorgesehen,
fern von brennbaren Materialien. Es ist wichtig,
dass sich nichts über dem Grill bendet und dass
ein Mindestabstand von 1 Meter von der Seite
oder Rückseite des Geräts eingehalten wird. Es ist
wichtig, dass die Lüftungsönungen des Geräts
nicht blockiert werden. Der Grill muss auf einer
ebenen, stabilen Oberäche verwendet werden.
Das Gerät sollte vor direkter Zugluft geschützt und
gegen direkten Kontakt mit tropfendem Wasser
geschützt werden.
Vom Hersteller oder einem Vertreter versiegelte
Teile dürfen vom Benutzer nicht verändert werden.
An keinem Teil dieses Grills sollten Änderungen
vorgenommen werden. Reparaturen und
Wartungen sollten nur von einem autorisierten
Techniker durchgeführt werden.
VERBINDUNG ZUM GERÄT
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher,
dass sich keine Fremdkörper oder Schmutz im Kopf
der Gasasche, des Reglers, des Brenners und der
Brenneranschlüsse benden. Spinnen und Insekten
können in der Brenner- / Venturi-Röhre an der
Önung nisten und diese verstopfen. Ein verstopfter
Brenner kann zu einem Brand im unteren Teil des
Geräts führen. Befestigen Sie den Schlauch mit
einem Schraubenschlüssel am Gerät und ziehen Sie
das Verbindungsgewinde fest. Wenn der Schlauch
ausgetauscht wurde, muss er mit Schlauchklemmen
am Gerät und an den Regleranschlüssen befestigt
werden. Trennen Sie den Regler von der Gasasche
(gemäß den, mit dem Regler, gelieferten
Anweisungen), wenn der Grill nicht benutzt wird.
Der Grill muss in einem gut belüfteten Bereich
verwendet werden. Den Verbrennungsluftstrom
zum Brenner nicht behindern, wenn der Grill
benutzt wird. BENUTZEN SIE DIESEN GRILL NUR IM
FREIEN.
VOR DEM GEBRAUCH AUF UNDICHTE STELLEN
PRÜFEN
Niemals mit oener Flamme auf Undichtheit prüfen:
Verwenden Sie immer eine Seifenwasserlösung.
AUF UNDICHTE STELLEN PRÜFEN
Erstellen Sie 55-85ml Flüssiglösung, indem Sie
einen Teil Spülmittel mit 3 Teilen Wasser mischen.
Stellen Sie sicher, dass das Regelventil auf „OFF“
steht. Schließen Sie den Regler an die Gasasche
und das EIN / AUS-Ventil an den Brenner an, stellen
Sie sicher, dass die Verbindungen sicher sind, und
schalten Sie das Gas ein. Tragen Sie die Seifenlösung
auf den Schlauch und alle Verbindungen auf.
Wenn Blasen auftreten, liegt ein Leck vor, das vor
dem Gebrauch behoben werden muss. Nach der
Behebung des Fehlers erneut testen. Schalten Sie
das Gas an der Flasche nach dem Test aus. Wenn
ein Leck festgestellt wird und nicht behoben
werden kann: Versuchen Sie nicht, das Leck selbst
zu beheben, sondern wenden Sie sich an Ihren
Gashändler!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bauen Sie den Grill sorgfältig gemäß den
Anweisungen zusammen. Schließen Sie den
Gasschlauch an den Grill an. Schließen Sie den
Regler an den Schlauch an. Schließen Sie den
Regler gemäß den mit dem Regler mitgelieferten
Regler-Anweisungen an das Flaschenventil an.
Drehen Sie alle Bedienungsknöpfe auf „OFF“, bevor
Sie die Gasversorgung des Geräts einschalten.
Benutzen Sie den Regler gemäß den mit dem Regler
mitgelieferten Anweisungen.
10 | Instructions for use – Barbecue
ANZÜNDEN DES GRILLS HAUPTBRENNER
ANLEITUNG ZUM ANZÜNDEN
MODELL G2082 / X88000010
1. Önen Sie die Haube.
2. Drehen Sie alle Bedienschalter auf die Position
„OFF“.
3. Schließen Sie den Gasdruckregler an die
Gasasche und an das Gerät an. Drehen Sie die
Gaszufuhr an der Gasasche auf „ON“. Überprüfen
Sie mit Seifenlauge, ob es mögliche Gaslecks
zwischen der Flasche und dem Gasdruckregler
gibt.
4. Schieben Sie den linken Bedienschalter
nach unten und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn in die Position „Full rate“, während
Sie den Piezo-Zündschalter vier oder fünf Mal
auslösen. Dadurch wird der Brenner angezündet.
Überprüfen Sie, ob der Brenner brennt. Falls nicht,
wiederholen Sie den Vorgang.
5. Wenn der Brenner nach wiederholten Versuchen
nicht brennt, warten Sie fünf Minuten und
wiederholen Sie Schritt 3.
6. Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie den
Schalter in die Position High/Low drehen.
7. Wenn sich der Brenner nicht entzündet, zünden
Sie das Gerät mit einem Streichholz an, indem Sie
die Önung auf der Geräteseite verwenden.
8. Um den rechten Brenner zu entzünden, drehen
Sie den rechten Bedienschalter auf die höchste
Stufe, dadurch wird der linke Brenner entzündet.
Zünden Sie das Gerät immer vom linken Brenner
zur rechten Seite an.
9. Den Grill abschalten: Schließen Sie die Gaszufuhr
und drehen Sie die Bedienschalter am Gerät im
Uhrzeigersinn auf die Position „OFF“.
MODELL G9003B / X88000020
1. Önen Sie die Haube.
2. Drehen Sie alle Bedienschalter auf die Position
„OFF“.
3. Schließen Sie den Gasdruckregler an die Gasasche
und an das Gerät an. Drehen Sie die Gaszufuhr
an der Gasasche auf „ON“. Überprüfen Sie mit
Seifenlauge, ob es mögliche Gaslecks zwischen der
Flasche und dem Gasdruckregler gibt.
4. Drücken Sie die zweite Taste, die durch das
Blitzsymbol ( ) gekennzeichnet ist, und drehen
Sie sie gleichzeitig auf "HI". Auf diese Weise sollte
die Zündung den Hauptbrenner entzünden.
5. Sie können die anderen Brenner entzünden, wenn
das Signal ( ) des Hauptbrenners leuchtet.
6. Wenn der Zündungsprozess nicht funktioniert,
drehen Sie den Schalter auf "OFF", warten Sie
einen Moment und wiederholen Sie Schritt 4.
7. Stellen Sie die Flamme mit der Reglertaste auf die
gewünschte Stärke ein.
8. Um den Grill auszuschalten, schalten Sie das Gas
oder den Regler direkt aus und drehen Sie alle
Bedienschalter wieder auf "OFF".
ACHTUNG: Wenn sich der Brenner nicht entzündet,
drehen Sie den Bedienschalter im Uhrzeigersinn und
verschließen Sie auch das Ventil an der Gasasche.
Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie die Zündfolge
erneut starten.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT: Alle Reinigungs- und Wartungsarbeiten
sollten durchgeführt werden, wenn der Grill
abgekühlt ist und die Gaszufuhr an der Gasasche
abgeschaltet ist.
REINIGUNG
Durch „Abbrennen“ des Grills nach jedem Gebrauch
(ca. 15 Minuten) werden übermäßige Speisereste
auf ein Minimum reduziert.
AUSSENFLÄCHE
Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel oder
Backpulver und eine Heißwasserlösung. Ein mildes
Scheuerpulver kann bei hartnäckigen Flecken
verwendet und anschließend mit Wasser abgespült
werden. Wenn die Innenäche der Grillhaube
wie abblätternde Farbe aussieht, hat sich beim
Aufbrennen von Fett angesammelter Sto in
Kohlensto verwandelt und blättert ab. Mit starker
heißer Seifenwasserlösung gründlich reinigen. Mit
Wasser abspülen und vollständig trocknen lassen.
NIEMALS OFENREINIGER VERWENDEN.
INNENBEREICH DES GRILLS
Entfernen Sie Rückstände mit Bürste, Schaber und /
oder Reinigungspad und benutzen Sie anschließend
eine Seifenwasserlösung. Mit Wasser abspülen und
trocknen lassen.
GRILLGITTER
Verwenden Sie eine milde Seifenwasserlösung.
Bei hartnäckigen Flecken kann ein mildes
Reinigungsmittel angewendet und anschließend
mit Wasser abgespült werden.
REINIGEN DER BRENNER-VORRICHTUNG
Schalten Sie das Gas mit dem Bedienungsknopf aus
und trennen Sie die Gasasche. Abgekühlten Rost
entfernen. Reinigen Sie den Brenner mit einer weichen
Bürste oder benutzen Sie Druckluft und wischen Sie ihn
anschließend mit einem Tuch ab. Reinigen Sie verstopfte
Önungen mit einem Pfeifenreiniger oder einem
steifen Draht (z. B. einer geöneten Büroklammer).
Untersuchen Sie den Brenner auf Beschädigungen
(Risse oder Löcher). Wenn Schäden festgestellt werden,
ersetzen Sie diesen durch einen neuen Brenner. Den
Brenner wieder einbauen und sicherstellen, dass
die Gasventilönungen richtig positioniert und im
Brennereinlass (Venturi) gesichert sind.
INSTANDHALTUNG
Ihr Gasgrill sollte jährlich von einem kompetenten
und registrierten Fachmann geprüft werden.
DIE UMWELT
Wenn dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
ist, sollte es bei einem Sammelpunkt für Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
eingeliefert werden. Bitte beachten Sie die Symbole
auf dem Produkt, auf der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung. Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde für
die Adresse der entsprechenden Sammelstelle in
Ihrer Nähe.
F
BARBECUE
IMPORTANT:
Lisez attentivement les consignes suivantes
et assurez-vous que votre barbecue
est correctement installé, assemblé et
entretenu. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures corporelles
et/ou des dommages matériels graves.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION
POUR UNE RÉFÉRENCE FUTURE.
En cas de questions concernant
l’assemblage ou l’utilisation de ce produit,
veuillez consulter votre vendeur ou votre
fournisseur de GPL.
Vériez que l’appareil et la bouteille de
GAZ sont placés verticalement sur une
surface plane lors de leur utilisation au sol.
N’allumez jamais l’appareil lorsque le
CAPOT est fermé.
N’allumez et n’utilisez jamais le brûleur
latéral lorsque le capot est fermé.
Le barbecue peut être utilisé avec une
bouteille de gaz d’une contenance de 6 à
11 kg.
Lors de l’allumage du barbecue, laissez un
espace libre en respectant les distances
suivantes :
Côtés et arrière de l’appareil : 1 mètre libre
de toute obstruction.
Dessus de lappareil : LE DESSUS DE
LAPPAREIL NE DOIT JAMAIS ÊTRE OBSTRUÉ.
UTILISEZ LAPPAREIL À L’EXTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
ATTENTION: LES ÉLÉMENTS FACILES
D’ACCÈS PEUVENT ÊTRE TRÈS CHAUDS.
GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE DÉPLACEZ PAS LAPPAREIL PENDANT LA
CUISSON
SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
– Coupez l’arrivée de gaz du barbecue
– Éteignez toutes les ammes nues
– Ouvrez le capot
Si l’odeur persiste, restez à distance de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou les services
d’incendie.
Ne placez pas de bouteilles de GPL propane
à moins de 4 mètres autour de l’appareil.
Barbecue – Instructions for use | 11
Veillez à ne pas placer et utiliser d’essence
ou d’autres liquides dégageant des vapeurs
inammables dans un rayon de 8 mètres
autour de cet appareil ou de tout autre
appareil semblable.
Les bouteilles de gaz (non raccordées pour
utilisation) ne doivent jamais être rangées
à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil semblable.
AVERTISSEMENTS
1. Ce barbecue est destiné à un usage
extérieur uniquement et ne doit jamais
être utilisé dans un bâtiment, un garage
ou tout autre espace clos.
2. Ce barbecue n’est PAS destiné à un usage
commercial.
3. Ce barbecue doit uniquement être utilisé
avec des MÉLANGES DE GPL composés
de propane. L’utilisation de gaz naturel
ou la modication de l’appareil pour
permettre l’utilisation de ce gaz est
dangereuse.
4. Caractéristiques du GPL :
a. Le GPL est inammable et dangereux
s’il n’est pas manipulé avec précaution.
Lisez attentivement les spécications
avant d’utiliser tout produit GPL.
b. Le GPL est explosif lorsquil est sous
pression et plus lourd que l’air et peut
s’accumuler sous forme de aque dans
les parties basses.
c. À l’état naturel, le GPL est inodore.
Pour des raisons de sécurité, un additif
odorant similaire à du chou pourri y est
ajouté.
d. Le contact de la peau avec le GPL peut
provoquer l’apparition de gelures.
5. La bouteille de gaz doit être équipée
d’une soupape.
6. La bouteille de gaz doit être équipée
d’un col protégeant la soupape.
7. N’utilisez jamais une bouteille de GPL
propane dont le corps, la soupape, le col
ou la base est endommagé.
8. Les bouteilles de GPL propane abîmées
ou rouillées peuvent être dangereuses
et doivent être contrôlées par votre
fournisseur de GPL avant leur utilisation.
9. La bouteille de GPL ne doit pas tomber
ou être manipulée brusquement.
10. Stockez votre bouteille de GPL à
l’extérieur, hors de portée des enfants
et ne la rangez pas dans un bâtiment,
un garage ou tout autre espace clos. Ne
stockez jamais votre bouteille de GPL
dans un espace où les températures
peuvent dépasser les 50°C.
11. Ne gardez jamais une bouteille de GPL
pleine dans une voiture ou un core
sous des températures élevées. La
chaleur provoque une augmentation de
la pression du gaz, ce qui peut ouvrir la
soupape de décharge et permettre au
gaz de s’échapper.
12. N’essayez jamais de raccorder le barbecue
à l’installation GPL d’une caravane, d’un
camping-car ou d’une maison.
13. La consommation d’alcool ou de
médicaments, prescrits ou non, peut
entraver la capacité du consommateur à
assembler correctement cet appareil ou
à l’utiliser prudemment.
14. N’utilisez jamais de charbon de bois,
d’essence à briquet, de pierre de lave,
d’essence, de kérosène ou d’alcool avec
ce produit.
15. Vériez que votre installation ne
présente aucune fuite, même si vous ne
l’avez pas assemblée vous-même.
16. N’utilisez pas le produit s’il présente une
fuite de gaz. Les fuites de gaz peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
17. Suivez les procédures de contrôle
d’étanchéité de l’installation avant
de l’utiliser. Pour éviter les risques
d’incendie ou d’explosion lorsque vous
contrôlez l’étanchéité :
a. Vériez toujours que l’installation ne
présente pas de fuite avant d’allumer le
barbecue et chaque fois que la bouteille
de gaz est raccordée pour utilisation.
b. Ne fumez pas. Éloignez toute source
d’ignition de l’appareil lorsque vous
procédez au test d’étanchéité.
c. Contrôlez l’étanchéité de l’installation
à l’extérieur, dans un espace bien ventilé.
d. N’utilisez pas d’allumettes, de briquets
ou de ammes pour vérier l’étanchéité.
e. N’utilisez pas le barbecue avant que
toutes les fuites soient réparées. Si
vous ne parvenez pas à réparer la fuite,
déconnectez l’alimentation de GPL.
18. Veillez à ne pas stocker ou utiliser
d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
inammables dans un rayon de 8 mètres
autour de cet appareil.
19. N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement explosif. Placez le
barbecue dans un espace dégagé
éloigné de toute matière combustible.
20. Éloignez toujours les objets et surfaces
combustibles à 1 mètre au moins du
barbecue. N’utilisez pas ce barbecue ou
tout autre produit au gaz sous un abri ou
à proximité d’une structure combustible
non protégée.
21. Le compartiment de la soupape, les
brûleurs et les évents d’aération du
barbecue doivent impérativement être
propres. Examinez le barbecue avant
chaque utilisation.
22. Ne modiez pas le barbecue de quelque
manière que ce soit.
23. N’utilisez pas le barbecue s’il n’est pas
COMPLÈTEMENT assemblé et que toutes
les parties ne sont pas solidement xées
et serrées.
24. Ce barbecue doit fréquemment être
scrupuleusement nettoyé et examiné.
Nettoyez et examinez toujours le tuyau
avant d’utiliser l’appareil. Si le tuyau
présente des marques d’abrasion,
d’usure, d’entaille ou de fuite, il doit être
remplacé avant l’allumage de l’appareil.
25. Utilisez uniquement des pièces agréées.
L’utilisation de toute pièce non agréée
peut être dangereuse.
26. N’utilisez pas cet appareil sans avoir lu la
section « Instructions d’utilisation » du
présent manuel.
27. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas
les parties métalliques du barbecue
avant qu’elles ne soient totalement
refroidies (environ 45 minutes).
28. Lors de la cuisson, gardez un système
d’extinction d’incendie à proximité.
N’essayez jamais d’éteindre un feu de
graisse avec de l’eau. Utilisez plutôt un
extincteur à poudre ABC ou étouez les
ammes avec de la terre, du sable ou du
bicarbonate de soude.
29. N’installez ou n’utilisez pas l’appareil
à bord d’un bateau ou de véhicules de
camping.
30. N’utilisez pas le barbecue en cas de vents
violents.
31. Ne vous penchez jamais au-dessus du
barbecue lors de l’allumage.
32. Ne laissez pas le barbecue allumé sans
surveillance. ATTENTION! Gardez-le
toujours hors de portée des enfants et
des animaux.
33. N’essayez pas de déplacer le barbecue
lorsqu’il est en cours d’utilisation. Laissez
le barbecue refroidir avant de le déplacer
ou de le ranger.
34. Le barbecue peut être rangé à l’intérieur
UNIQUEMENT si la bouteille de gaz est
déconnectée, enlevée du barbecue et
correctement rangée à l’extérieur.
35.
Ouvrez toujours le capot du barbecue
prudemment et doucement, car la chaleur
et la vapeur contenues dans le barbecue
peuvent vous brûler grièvement.
36. N’essayez pas de déconnecter le
régulateur de pression de gaz de la
bouteille ou tout autre raccord de
gaz lorsque le barbecue est en cours
d’utilisation.
12 | Instructions for use – Barbecue
37. Placez toujours le barbecue sur une
surface dure et plane. Cette surface
doit pouvoir supporter une hausse de
température de 50°C.
38. Redoublez de vigilance sur les terrasses
en bois.
39. Éloignez le plus possible les tuyaux de
gaz des surfaces chaudes et des gouttes
de graisse chaude.
40. Éloignez tout câble électrique d’un
barbecue chaud.
41.
N’utilisez pas le barbecue pour chauer ou
cuisiner à l’intérieur. Des vapeurs toxiques
peuvent saccumuler et provoquer l’asphyxie.
42.
Si l’appareil est resté rangé ou non utilisé
pendant une période, vériez quil ne
présente pas de fuite, que les brûleurs ne
sont pas obstrués et que le tuyau ne porte
pas de trace d’abrasion, d’usure ou d’entaille.
43.
Ne pas ouvrir le capot lors de l’allumage des
brûleurs du barbecue, ou ne pas attendre
5 minutes pour permettre au gaz de se
dissiper si le barbecue ne s’allume pas peut
entraîner un embrasement explosif.
44.
Si le gril n’est pas en cours d’utilisation,
l’arrivée de gaz doit être coupée au niveau
de la bouteille et du régulateur de pression.
45. N’utilisez jamais le barbecue si les
plaques de cuisson ne sont pas installées.
46.
Ne rangez pas de bouteille de GPL de
rechange sous ou à proximité de l’appareil.
47. Lorsque les conditions naturelles le
nécessitent, le tuyau doit être remplacé.
Utilisez un tuyau du type et de la
longueur spéciés.
48. Placez la bouteille près du barbecue an
que le tuyau ne soit pas enroulé ou ne
risque pas de l’être.
49. Lorsque vous changez la bouteille de
GPL, assurez-vous que vous vous trouvez
à distance de toute source d’ignition.
50. Toute modication apportée à l’appareil
peut être dangereuse.
51.
Ne pas respecter scrupuleusement les
avertissements et instructions susmentionnés
peut entraîner la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.
SPÉCIFICATIONS DE PRODUIT
RÉFÉRENCE DE LAPPAREIL: X88000010 / MODÈLE : G2082
APPORT TOTAL DE CHALEUR (TOUTES CATÉGORIES DE GAZ) 5,5 kW (400 g/h)
CATÉGORIE DE GAZ I3B/P 30
TYPES DE GAZ PROPANE MÉLANGES
DE GPL
PRESSION DU GAZ 30 mBar
DIMENSIONS INJECTEUR PRINCIPAL : 0,84 mm
CODE D’IDENTIFICATION 2575DM28150
AVERTISSEMENT : LES ÉLÉMENTS FACILES D’ACCÈS PEUVENT ÊTRE TRÈS CHAUDS. GARDEZ
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS.
ALLUMAGE BRÛLEUR PRINCIPAL : UNITÉ D’ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE À PRISE UNIQUE
GAZ SPÉCIFIQUE À UTILISER : PROPANE À 30 mBar.
RÉFÉRENCE DE LAPPAREIL: X88000020 / MODÈLE : G9003B
APPORT TOTAL DE CHALEUR (TOUTES CATÉGORIES DE GAZ) 8,4 kW (611 g/h)
CATÉGORIE DE GAZ I3B/P 30
TYPES DE GAZ PROPANE MÉLANGES
DE GPL
PRESSION DU GAZ 30 mBar
DIMENSIONS INJECTEUR PRINCIPAL : 0,82 mm
CODE D’IDENTIFICATION 2575DM28150
AVERTISSEMENT : LES ÉLÉMENTS FACILES D’ACCÈS PEUVENT ÊTRE TRÈS CHAUDS. GARDEZ
HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
DESTINÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS.
ALLUMAGE BRÛLEUR PRINCIPAL : UNITÉ D’ALLUMAGE PIÉZOÉLECTRIQUE À PRISE UNIQUE
GAZ SPÉCIFIQUE À UTILISER : PROPANE À 30 mBar.
ASSEMBLAGE
RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ À
LAPPAREIL
Cet appareil peut uniquement être utilisé avec du
gaz propane sous faible pression (mélanges de GPL),
relié à un régulateur basse pression adapté au moyen
d’un tuyau exible. Le tuyau doit être solidement
xé au régulateur et à l’appareil avec des colliers de
serrage. Le barbecue est destiné à être utilisé avec
un régulateur à 30 mbar avec des mélanges de GPL.
Veuillez consulter votre fournisseur de GPL pour de
plus amples informations concernant le régulateur
adapté à la bouteille de gaz.
RÉGULATEUR ET TUYAU
Ces pièces ne sont pas fournies avec le barbecue.
Vous pouvez vous les procurer dans un magasin de
bricolage ou auprès d’un fournisseur agréé de GPL.
Utilisez uniquement des régulateurs et des tuyaux
adaptés aux GPL aux pressions susmentionnées. Le
régulateur a une durée de vie estimée à 10 ans. Il
est recommandé de changer le régulateur dans les
10 ans à partir de la date de fabrication. L’utilisation
d’un régulateur ou d’un tuyau inapproprié est
dangereuse ; vériez toujours que vous disposez
des éléments appropriés avant de faire fonctionner
le barbecue. Un tuyau usé ou endommagé doit être
remplacé. Vériez que le tuyau nest pas obstrué,
plié ou en contact avec une partie du barbecue autre
que celles des raccordements. Le tuyau doit être en
conformité avec la norme en vigueur dans le pays où
le barbecue est utilisé.
STOCKAGE DE LAPPAREIL
Lappareil peut être stocké à l’intérieur uniquement
si la bouteille de gaz est déconnectée et retirée de
l’appareil. En cas de longue période sans utilisation,
le barbecue doit être rangé dans un endroit sec et
non poussiéreux.
BOUTEILLE DE GAZ
Prenez garde à ne pas faire tomber la bouteille de
gaz et manipulez-la avec précaution. Si l’appareil
n’est pas en cours d’utilisation, la bouteille doit être
déconnectée. Replacez le capuchon de protection
sur la bouteille de gaz après l’avoir déconnectée de
l’appareil. Les bouteilles de gaz doivent être stockées
à l’extérieur en position verticale et hors de portée
des enfants. Ne stockez jamais les bouteilles de gaz
dans un endroit où la température excède 50°C.
Ne stockez pas les bouteilles de gaz à proximité de
ammes, de veilleuses ou de toutes autres sources
d’ignition. NE FUMEZ PAS.
Ce barbecue est destiné à un usage en extérieur,
à l’écart de toute matière inammable. Il est
important d’éviter que le dessus de l’appareil ne soit
obstrué et de veiller à ce que rien nencombre les
côtés et l’arrière de l’appareil dans un rayon minimal
de 1 mètre. Les orices d’aération de l’appareil
doivent absolument être dégagés. Le barbecue doit
être utilisé sur une surface stable et plane. L’appareil
doit être protégé de tout courant d’air direct et
installé ou protégé de manière à éviter tout contact
direct avec un écoulement d’eau.
Les pièces scellées par le fabricant ou son revendeur
ne peuvent pas être modiées par l’utilisateur.
Aucune modication ne peut être apportée au
barbecue. Les réparations et l’entretien doivent
être eectués par un technicien d’entretien agréé
uniquement.
RACCORDEMENT À LAPPAREIL
Avant de raccorder la bouteille à l’appareil, assurez-
vous quil n’y a pas de débris coincés dans la tête de
la bouteille, le régulateur, les brûleurs et les orices
des brûleurs. Les araignées et les insectes peuvent se
nicher dans les brûleurs ou les venturis et obstruer
l’ouverture. Un brûleur obstrué peut provoquer un
incendie dans la partie basse de l’appareil. Attachez
le tuyau à l’appareil et utilisez une clé tricoise pour
serrer le tuyau au raccord. Si vous remplacez le tuyau,
xez-le à l’aide de colliers de serrage au niveau des
raccords avec l’appareil et le régulateur. Lorsque vous
n’utilisez pas le barbecue, déconnectez le régulateur
de la bouteille (en suivant les instructions fournies
avec le régulateur). Le barbecue doit être utilisé dans
un espace bien ventilé. Lorsque le barbecue est en
cours d’utilisation, nobstruez pas le passage de l’air
de combustion au brûleur. UTILISEZ CE BARBECUE À
L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
CONTRÔLEZ L’ÉTANCHÉITÉ AVANT UTILISATION
Ne contrôlez jamais l’étanchéité de l’installation à
l’aide d’une amme nue ; utilisez toujours de l’eau
savonneuse.
POUR VÉRIFIER L’ÉTANCHÉITÉ
Préparez 60-90 ml de solution de détection de
fuite en mélangeant un volume de liquide vaisselle
avec 3 volumes d’eau. Assurez-vous que la valve
de contrôle est réglée sur « OFF ». Raccordez le
régulateur à la bouteille de gaz et la valve ON/OFF
au brûleur, assurez-vous que les raccordements sont
solidement xés puis allumez le gaz. Appliquez
la solution savonneuse à l’aide d’une brosse sur le
tuyau et tous les joints. Si des bulles se forment, cela
signie qu’il y a une fuite et que vous devez procéder
à une réparation avant d’utiliser l’appareil. Procédez
à nouveau au test une fois la réparation eectuée.
Barbecue – Instructions for use | 13
Éteignez le gaz au niveau de la bouteille après le
test. Si vous ne parvenez pas à réparer une fuite
détectée, nessayez pas d’y remédier vous-même,
consultez votre fournisseur de gaz.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Assemblez le barbecue prudemment en respectant
les instructions. Raccordez le tuyau de gaz au
barbecue. Raccordez le régulateur au tuyau.
Raccordez le régulateur à la soupape de la bouteille
en suivant les instructions fournies avec le régulateur.
Réglez tous les boutons de commande sur la position
« OFF » avant d’allumer l’alimentation de gaz de
l’appareil. Utilisez le régulateur conformément aux
consignes fournies avec le régulateur.
INSTRUCTIONS POUR ALLUMER VOTRE
BARBECUE BRÛLEUR PRINCIPAL
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
MODÈLE G2082 / X88000010
1. Enlevez le couvercle.
2. Tournez tous les boutons de contrôle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusquà ‘’OFF’.
3. Reliez le régulateur à la bouteille de gaz et à
l’appareil. Tournez le robinet de la bouteille de gaz
sur ‘’ON’. Vériez à l’aide d’eau savonneuse toute
fuite de gaz entre la bouteille et le régulateur.
4.
Abaissez le bouton de contrôle gauche et tournez-
le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ‘’Full rate,tout en pressant 4 ou 5 fois le
bouton d’allumage pièzo. Cela doit allumer le brûleur.
Vériez si tel est le cas. Sinon, répétez la procédure.
5. Si le brûleur n’est pas encore allumé, attendez 5
minutes et répétez l’étape 3.
6. Réglez la chaleur en positionnant le bouton sur la
position high/low de votre choix.
7. Si le brûleur nest pas encore allumé, insérez une
allumette allumée dans l’orice situé sur le côté
de l’appareil.
8. Pour allumer le brûleur droit, tournez le bouton
de contrôle droit au maximum, cela doit allumer
le brûleur gauche. Allumez toujours le brûleur
gauche de l’appareil à l’aide du brûleur droit.
9. Pour éteindre le barbecue : Fermez le robinet de
la bouteille de gaz et mettez ensuite le bouton de
contrôle de l’appareil sur ‘’OFF’ en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
MODÈLE G9003B / X88000020
1. Enlevez le couvercle.
2. Tournez tous les boutons de contrôle dans le sens
des aiguilles d’une montre jusquà ‘’OFF’.
3. Reliez le régulateur à la bouteille de gaz et à
l’appareil. Tournez le robinet de la bouteille de gaz
sur ‘’ON’. Vériez à l’aide d’eau savonneuse toute
fuite de gaz entre la bouteille et le régulateur.
4. Appuyez sur le deuxième bouton de commande,
identiable par le symbole de la foudre ( ), et
tournez-le sur "HI". Ce faisant, l'allumage devrait
faire une étincelle et allumer le brûleur principal.
5. Vous pouvez allumer les autres brûleurs lorsque le
voyant ( ) du brûleur principal s'allume.
6. Si le processus d'allumage ne fonctionne pas,
tournez le bouton sur "OFF", attendez quelques
instants, et répétez l'étape 4.
7. Ajustez la amme à la puissance désirée en
utilisant le bouton de commande.
8. Pour éteindre le barbecue, éteignez directement
le gaz ou le régulateur, et remettez toutes les
commandes sur "OFF".
AVERTISSEMENT: s’il n’est pas possible d’allumer
le brûleur, fermez le bouton de contrôle (dans le sens
des aiguilles d’une montre) et fermez également le
robinet de la bouteille de gaz. Attendez 5 minutes
avant de tenter à nouveau la procédure d’allumage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Toutes les opérations de
nettoyage et d’entretien doivent être eectuées
lorsque le barbecue est froid et que l’alimentation
en combustible est coupée au niveau de la bouteille
de gaz.
NETTOYAGE
En laissant brûler le barbecue après chaque
utilisation (pendant environ 15 minutes), vous
réduirez au maximum les résidus de nourriture.
SURFACE EXTÉRIEURE
Utilisez un détergent doux ou du bicarbonate de
soude avec une solution à base d’eau chaude. Vous
pouvez utiliser une poudre à récurer non abrasive
sur les tâches tenaces et rincer ensuite avec de l’eau.
Si la surface interne du capot du barbecue a une
apparence de peinture écaillée, cela signie que
des résidus de graisse brûlée se sont transformés
en carbone et que celui-ci s’écaille. Nettoyez
minutieusement à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse concentrée chaude. Rincez avec de l’eau
et laissez sécher complètement. N’UTILISEZ JAMAIS
DE NETTOYANT POUR FOUR.
INTÉRIEUR DE LA PARTIE BASSE DU BARBECUE
Retirez les résidus à l’aide d’une brosse, d’un grattoir
et/ou d’une éponge de nettoyage puis lavez avec
une solution d’eau savonneuse. Rincez avec de l’eau
et laissez sécher.
GRILLE DE CUISSON
Utilisez une solution d’eau savonneuse douce. Vous
pouvez utiliser une poudre à récurer non abrasive
sur les tâches tenaces puis rincer avec de l’eau.
NETTOYAGE DES BRÛLEURS
Éteignez le gaz au niveau du bouton de commande
et déconnectez la bouteille de gaz. Retirez les grilles
une fois qu’elles ont refroidi. Nettoyez le brûleur à
l’aide d’une brosse douce ou d’un soueur à air
comprimé et essuyez avec un chion. Nettoyez
tous les orices obstrués à l’aide d’un cure-pipe
ou d’un l de fer rigide (par exemple un trombone
déplié). Vériez que le brûleur nest pas endommagé
(ssures ou trous). Si vous détectez un brûleur
endommagé, remplacez-le. Réinstallez le brûleur,
assurez-vous que les orices de la valve de gaz sont
correctement positionnés et bien xés à l’intérieur
de l’arrivée du brûleur (venturi).
RÉVISION
Votre barbecue à gaz doit être révisé annuellement
par un professionnel compétent agréé.
L’ENVIRONNEMENT. Lorsque l’appareil aura atteint
la n de sa durée de vie utile, il doit être apporté à un
point de collecte pour le recyclage d’équipements
électriques et électroniques. Veuillez vous référer
aux symboles indiqués sur le produit ou l’emballage
ou dans le manuel de l’utilisateur. Communiquez
avec votre municipalité pour vous procurer l’adresse
du point de collecte de votre quartier.
E
BARBACOA
IMPORTANTE
Lea atentamente las siguientes
instrucciones y asegúrese de que su
parrillera esté instalada, ensamblada y
cuidada correctamente. No seguir estas
instrucciones puede resultar en lesiones
corporales graves y / o daños a la propiedad.
GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.
Si tiene alguna pregunta sobre el montaje
o el funcionamiento de este producto,
consulte a su distribuidor o proveedor de
gas LP.
Asegúrese de que el aparato y el tanque
de GAS estén sobre una supercie plana
cuando se utilicen en el suelo.
Nunca encienda el aparato con la CUBIERTA
cerrada.
Nunca encienda ni use el quemador lateral
con la cubierta cerrada.
Su parrilla se puede utilizar con un depósito
de gasolina de 6 a 11 kg.
Al encender la parrilla, se deben respetar
y mantener estrictamente los siguientes
espacios libres:
Lados y parte trasera del aparato: 1 metro
de cualquier obstáculo.
Sobre el aparato: NO SE PERMITEN
OBSTRUCCIONES AÉREAS.
– UTILIZAR SOLO EN EXTERIORES.
ADVERTENCIA: LAS PARTES ACCESIBLES
PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
PEQUEÑOS.
NO MUEVA EL APARATO DURANTE LA COCCIÓN.
14 | Instructions for use – Barbecue
SI HUELE A GAS
– Cerrar la entrada de gas a la parrilla.
– Apague cualquier llama abierta
– Tapa abierta
Si el olor persiste, manténgase alejado
del aparato y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o al departamento de
bomberos.
No almacene cilindros de propano LPG a
menos de 4 m de este aparato.
No almacene ni utilice gasolina u otros
líquidos con vapores inamables a menos
de 8 m de este o cualquier otro aparato
similar.
Tanques de gas- (no conectados para su
uso) no debenser nunca almacenarse cerca
de este / cualquier otro aparato similar.
ADVERTENCIAS
1. Esta parrilla es solo para uso en exteriores
y no debe usarse en un edicio, garaje o
cualquier otra área cerrada.
2. Esta parrilla NO es para uso comercial.
3. Esta parrilla debe usarse únicamente
con MEZCLA DE GAS LP propano. Usar
gas natural, o convertir el producto para
poder hacerlo, es peligroso.
4. Características del gas LP:
a. El gas LP es inamable y peligroso si
se maneja de manera incorrecta. Lea
atentamente las especicaciones antes
de utilizar cualquier producto de gas LP.
b. El gas LP es explosivo a presión, más
pesado que el aire y se deposita en forma
de piscinas en áreas bajas.
c. El gas LP en su estado natural no tiene
olor. Por seguridad, se agrega un olor
que huele a repollo podrido.
d. El contacto con el gas LP puede causar
quemaduras por congelación en la piel.
5. El tanque de gas debe estar equipado
con una válvula de tanque.
6. El tanque de gasolina debe estar
equipado con un collar de tanque para
proteger la válvula del tanque.
7. Nunca use un tanque de gas propano
LP con una válvula de cuerpo dañada,
cuello o base.
8. Los tanques de gas LP se debe de caer ni
manipularse con brusquedad.
10. El tanque de gas LP debe almacenarse
al aire libre, fuera del alcance de los
niños y no debe almacenarse en un
edicio, garaje o cualquier otra área
cerrada. El tanque de gas LP nunca debe
almacenarse donde las temperaturas
puedan alcanzar más de 50°C.
11. Nunca guarde un tanque de gas LP lleno
en un automóvil o maletero caliente. El
calor hará que aumente la presión del
gas, lo que puede abrir la válvula de
alivio y permitir que el gas escape.
12. Nunca intente conectar esta parrilla
al sistema de gas LP autónomo de una
caravana, casa rodante o casa.
13. El uso de alcohol, medicamentos
recetados o de venta libre puede afectar
la capacidad del consumidor para
ensamblar correctamente u operar este
electrodoméstico de manera segura.
14. Nunca use carbón, líquido para
encendedores, rocas volcánicas,
gasolina, parana o alcohol con este
producto.
15. Verique si hay fugas incluso si su unidad
fue ensamblada por otra persona.
16. No opere el producto si tiene una fuga de
gas. Las fugas de gas pueden provocar
un incendio o explosiones.
17. Debe seguir todos los procedimientos
de vericación de fugas antes de operar.
Para evitar el riesgo de incendio o
explosión al realizar pruebas de fuga:
a. Realice siempre una prueba de fugas
antes de encender la parrilla y cada vez
que conecte el tanque para su uso.
b. No Fumar. Manténgase alejado de
cualquier fuente de ignición cuando
realice una prueba de fugas.
c. Realice la prueba de fugas al aire libre
en un área bien ventilada.
d. No use fósforos, encendedores o
llamas para vericar si hay fugas.
e. No use la parrilla hasta que se corrijan
todas las fugas. Si no puede remediar la
fuga, desconecte el suministro de gas LP.
18. No almacene ni utilice gasolina, otros
líquidos o vapores inamables a menos
de 8 m de este aparato.
19. No lo utilice en una atmósfera explosiva.
Mantenga el área de la parrilla despejada
y libre de materiales combustibles.
20. Mantenga siempre todos los elementos
y supercies combustibles al menos a 1
m de distancia de la parrilla. No utilice
esta parrilla ni ningún producto de
gas debajo de ningún techo o cerca de
estructuras combustibles desprotegidas.
21. Es fundamental mantener limpios el
compartimento de la válvula de la
parrilla, los quemadores y las rejillas de
ventilación. Inspeccione la parrilla antes
de cada uso.
22. No altere la estructura de la parrilla de
ninguna manera.
23. No use la parrilla a menos que esté
COMPLETAMENTE ensamblada y todas
las piezas estén bien sujetas y apretadas.
24. Esta parrilla debe limpiarse a fondo e
inspeccionarse con regularidad. Siempre
limpie e inspeccione la manguera antes
de usar el aparato. Si hay evidencia de
abrasión, desgaste, cortes o fugas, se
debe reemplazar la manguera antes de
poner el aparato en funcionamiento.
25. Utilice únicamente piezas autorizadas
por la fábrica. El uso de cualquier pieza
que no esté autorizada por la fábrica
puede ser peligroso.
26. No utilice este aparato sin leer la sección
'Instrucciones de uso' de este manual.
27. Para evitar quemaduras, no toque
ninguna parte metálica de la parrilla
hasta que se haya enfriado por completo
(aproximadamente 45 min.).
28. Al cocinar, el equipo de extinción
de incendios debe estar fácilmente
accesible. En caso de un incendio por
grasa, no ilo ntente extinguir con agua.
Utilice un extintor de incendios químico
seco tipo ABC o sofoque las llamas con
tierra, arena o bicarbonato de sodio.
29. No lo instale ni lo utilice en barcos o
vehículos recreativos.
30. No use la parrilla con vientos fuertes.
31. Nunca se incline sobre la parrilla al
encenderla.
32. No deje una parrilla encendida sin
vigilancia, ¡ADVERTENCIA! Mantenga
siempre a los niños y las mascotas
alejados de la parrilla.
33. No intente mover la parrilla cuando esté
en uso. Deje que la parrilla se enfríe
antes de quitarla o guardarla.
34. La parrilla se puede almacenar en
interiores SÓLO si se desconecta el
tanque, se retira de la parrilla y se
almacena adecuadamente al aire libre.
35. Siempre abra la tapa de la parrilla con
cuidado y lentamente ya que el calor
y el vapor atrapados debajo pueden
quemarlo gravemente.
36. No intente desconectar el regulador de
gas del tanque o cualquier accesorio de
gas mientras la parrilla esté en uso.
37. Coloque siempre la parrilla sobre
una supercie dura y nivelada. Las
supercies deben ser adecuadas para
resistir un aumento de temperatura de
50°C.
38. Tenga mucho cuidado con las terrazas de
madera.
39. Mueva las mangueras de gas lo más
lejos posible de supercies calientes y
grasa caliente que gotea.
40. Mantenga todos los cables eléctricos
alejados de una parrilla caliente.
41. No use la parrilla para cocinar o calentar
en interiores. Los vapores tóxicos se
pueden acumular y causar asxia.
Barbecue – Instructions for use | 15
42. Después de un período de
almacenamiento y / o sin uso, verique
que no haya fugas, obstrucciones del
quemador e inspeccione si hay abrasión,
desgaste y cortes en la manguera.
43. No abrir la tapa mientras se encienden
los quemadores de la parrilla, o no
esperar 5 minutos para permitir que el
gas se disipe si la parrilla no se enciende,
puede resultar en una llamarada
explosiva.
44. Si la parrilla no está en uso, se debe
cerrar el gas en el tanque de suministro y
el regulador.
45. Nunca opere la parrilla sin sus placas de
calor instaladas.
46. No almacene un tanque de gas LP de
repuesto debajo o cerca de este aparato.
47. La tubería debe reemplazarse cuando
lo requieran las condiciones naturales.
Utilice el tipo y la longitud especicados.
48. Coloque el tanque junto a la parrilla para
que la manguera no se retuerza ni se
retuerza.
49. Asegúrese de estar alejado de cualquier
fuente de ignición cuando cambie el
tanque de gas propano LP.
50. Cualquier modicación del aparato
puede ser peligrosa.
51. Puede ocurrir la muerte, lesiones graves
o daños a la propiedad si no cumple
estrictamente con las instrucciones y
advertencias anteriores.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
CÓDIGO DE APARATO: X88000010 / MODELO: G2082
ENTRADA TOTAL DE CALOR (TODAS LAS CATEGORÍAS DE GAS) 5,5 kW (400 g/h)
CATEGORÍA DE GAS I3B/P 30
TIPOS DE GAS MEZCLAS DE GAS LP
PROPANO
PRESIÓN DE GAS 30 mBar
TAMAÑO DEL INYECTOR PRINCIPAL: 0,84 mm
CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN 2575DM28150
ADVERTENCIA: LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES. MANTENGA
ALEJADOS A LOS NIÑOS PEQUEÑOS. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
PARA USO EN EXTERIORES Y EN ZONAS BIEN VENTILADAS.
ENCENDIDO QUEMADOR PRINCIPAL: UNIDAD DE ENCENDIDO PIEZOELÉCTRICO DE UN SOLO
TIRO. GAS ESPECÍFICO A UTILIZAR: PROPANO A 30 mBar.
CÓDIGO DE APARATO: X88000020 / MODELO: G9003B
ENTRADA TOTAL DE CALOR (TODAS LAS CATEGORÍAS DE GAS) 8,4 kW (611 g/h)
CATEGORÍA DE GAS I3B/P 30
TIPOS DE GAS MEZCLAS DE GAS LP
PROPANO
PRESIÓN DE GAS 30 mBar
TAMAÑO DEL INYECTOR PRINCIPAL: 0,82 mm
CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN 2575DM28150
ADVERTENCIA: LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR MUY CALIENTES. MANTENGA
ALEJADOS A LOS NIÑOS PEQUEÑOS. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.
PARA USO EN EXTERIORES Y EN ZONAS BIEN VENTILADAS.
ENCENDIDO QUEMADOR PRINCIPAL: UNIDAD DE ENCENDIDO PIEZOELÉCTRICO DE UN SOLO
TIRO. GAS ESPECÍFICO A UTILIZAR: PROPANO A 30 mBar.
MONTAJE
CONEXIÓN DEL TANQUE DE GAS AL APARATO
Este aparato solo es adecuado para su uso con gas
propano de baja presión (mezclas de GLP), instalado
con el regulador de baja presión adecuado a través
de una manguera exible. La manguera debe estar
asegurada al regulador y el aparato con abrazaderas
para manguera. Esta parrilla está congurada para
operar un regulador de 30 mbar con mezclas de
GLP. Consulte a su distribuidor de GLP para obtener
información sobre un regulador adecuado para el
tanque de gas.
REGULADOR Y MANGUERA
Estos artículos no se suministran con la parrila, se
pueden comprar en el distribuidor de su equipo
o en un proveedor de gas LP autorizado. Utilice
únicamente reguladores y mangueras aprobados
para gas LP con las presiones antes mencionadas.
La esperanza de vida del regulador se estima en
10 años. Se recomienda que el regulador se cambie
dentro de los 10 años posteriores a la fecha de
fabricación. El uso de un regulador o manguera
incorrectos no es seguro; Siempre verique que
tenga los elementos correctos antes de operar la
barbacoa. Una manguera gastada o dañada debe
reemplazarse. Asegúrese de que la manguera no
esté obstruida, doblada o en contacto con cualquier
parte de la parrilla que no sea su conexión. La
manguera utilizada debe cumplir con la norma
pertinente para el país de uso.
ALMACENAMIENTO DE ELECTRODOMÉSTICOS
El almacenamiento de un aparato en interiores solo
está autorizado si el cilindro está desconectado y
retirado del aparato. Cuando el aparato no se utiliza
durante un período prolongado, debe almacenarse
en su embalaje original y almacenarse en un
ambiente seco y libre de polvo.
TANQUE DE GAS
¡El tanque de gas no debe dejar caerse ni
manipularse con brusquedad! Si el aparato no está
en uso, el cilindro debe estar desconectado. Vuelva
a colocar la tapa protectora en el cilindro después
de desconectar el cilindro del aparato. Los tanques
deben almacenarse al aire libre en posición vertical
y fuera del alcance de los niños. El cilindro nunca
debe almacenarse donde las temperaturas puedan
superar los 50°C. No almacene el cilindro cerca de
llamas, luces piloto u otras fuentes de ignición. NO
FUME CERCA DEL TANQUE.
Esta barbacoa está diseñada para su uso en
exteriores, lejos de cualquier material inamable. Es
importante que no haya obstrucciones en el techo y
que haya una distancia mínima de 1 metro desde los
laterales o la parte trasera del aparato. Es importante
que las aberturas de ventilación del aparato no
estén obstruidas. La barbacoa debe utilizarse sobre
una supercie nivelada y estable. El aparato debe
protegerse de corrientes de aire directas y debe
colocarse o protegerse contra el contacto directo con
cualquier goteo de agua.
Las piezas selladas por el fabricante o su agente
no deben ser modicadas por el usuario. Nunguna
modicación debe realizarse en cualquier parte de
esta barbacoa y las reparaciones y el mantenimiento
solo deben realizarse por un ingeniero de servicio
autorizado.
CONEXIÓN AL APARATO
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que no
haya residuos atrapados en la cabeza del tanque de
gas, regulador, puertos de quemador y quemador.
Las arañas y los insectos pueden anidar dentro y
obstruir el quemador / tubo venturi en la apertura.
Un quemador obstruido puede provocar un incendio
en la parte inferior del aparato. Coloque la manguera
en el aparato con una llave para apretar en la rosca
de conexión. Si la manguera es reemplazada,
esta debe asegurarse al aparato y las conexiones
del regulador con abrazaderas para manguera.
Desconecte el regulador del tanque de gas (según
las instrucciones suministradas con el regulador)
cuando la parrilla no esté en uso. La parrilla debe
utilizarse en un área bien ventilada. No obstruya
el ujo de aire de combustión al quemador cuando
la parrilla esté en uso. UTILICE ESTA PARRILLERA
ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE.
COMPRUEBE QUE NO HAY FUGAS ANTES DE
USARLO
Nunca compruebe si hay fugas con una llama
abierta: utilice siempre una solución de agua con
jabón.
PARA VERIFICAR FUGAS
Prepare 2-3 onzas líquidas de solución de detección
de fugas mezclando una parte de detergente líquido
con 3 partes de agua. Asegúrese de que la válvula
de control esté en "APAGADO". Conecte el regulador
al cilindro y la válvula de ENCENDIDO / APAGADO
al quemador, asegúrese de que las conexiones
estén aseguradas y luego encienda el gas. Aplique
la solución jabonosa en la manguera y todas las
juntas. Si aparecen burbujas, tiene una fuga, que
debe recticarse antes de su uso. Vuelva a probar
después de arreglar la falla. Cierre el gas en el
cilindro después de la prueba. Si se detecta una fuga
y no se puede recticar: no intente reparar la fuga y
póngase en contacto con su proveedor de gas.
INSTRUCCIONES DE USO
Montar la parrilla siguiendo cuidadosamente las
instrucciones. Conecte la manguera de gas a la
parrilla. Conecte el regulador a la manguera. Conecte
el regulador a la válvula del cilindro de gas acuerdo
con las instrucciones del regulador suministradas
con el regulador. Gire todas las perillas de control a
la posición "APAGADO" antes de abrir el suministro
de gas al aparato. Opere el regulador de acuerdo con
las instrucciones suministradas con el regulador.
16 | Instructions for use – Barbecue
ENCENDER TU BARBACOA MECHERO PRINCIPAL
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
MODELO G2082 / X88000010
1. Abra la tapa.
2. Gire todas las perillas de control en sentido
horario a la posición “OFF”.
3. Conecte el regulador de presión de gas a la botella
de gas y al aparato. Encienda el suministro de gas
en el cilindro de gas. Verique con agua jabonosa
si hay fugas de gas entre la botella y el regulador
de presión de gas.
4. Empuje hacia abajo la perilla de control a mano
izquierda y gírela en sentido antihorario a la
posición “Velocidad máxima mientras presiona
el botón de encendido piezoeléctrico 4 o 5 veces.
Esto encenderá el mechero. Observe si el mechero
se ha encendido. Si no, repita este proceso.
5. Si el mechero no se ha encendido después de
volver a intentarlo, espere 5 minutos y repita el
paso 3.
6. Ajuste el calor girando la perilla a la posición Alta
/ Baja.
7. Si el mechero no se enciende. Encienda el aparato
con un fósforo usando el oricio de encendido en
el costado del aparato.
8. Para encender el mechero de la derecha, gire la
perilla de control de la derecha a la posición de
velocidad completa, se encenderá el mechero de
la izquierda. Siempre encienda el aparato desde
el mechero izquierdo hacia el lado derecho.
9. Para apagar la barbacoa: cierre la válvula de la
botella de gas y luego gire las perillas de control
del aparato en el sentido de las agujas del reloj a
la posición “APAGADO”.
MODELO G9003B / X88000020
1. Abra la tapa.
2. Gire todas las perillas de control en sentido
horario a la posición "OFF".
3. Conecte el regulador de presión de gas a la botella
de gas y al aparato. Encienda el suministro de gas
en el cilindro de gas. Verique con agua jabonosa
si hay fugas de gas entre la botella y el regulador
de presión de gas.
4. Presione el segundo botón de control, identicable
por el símbolo de un rayo ( ) y al mismo tiempo
gírelo a "HI". Al hacerlo, el encendedor debería
chispear y encender el quemador principal.
5. Puede encender los otros quemadores cuando
la luz de señal ( ) del quemador principal este
iluminada.
6. Si el proceso de iluminación no funciona, gire el
botón a "OFF", espere unos momentos y repita el
paso 4.
7. Ajuste la llama a la fuerza deseada usando el
botón de control.
8. Para apagar la parrilera, apague el gas o el
regulador directamente y vuelva a poner todos
los controles en "OFF".
ADVERTENCIA: Si el mechero no se enciende,
apague la perilla de control (en sentido horario) y
también cierre la válvula de la botella de gas. Espere
cinco minutos antes de intentar volver a encender
con la secuencia de encendido.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Toda la limpieza y el mantenimiento
deben realizarse cuando la barbacoa esté fría y con
el suministro de gas APAGADO.
LIMPIEZA
"Quemar" la parrilla después de cada uso (durante
unos 15 minutos) mantendrá el exceso de comida y
residuos al mínimo.
SUPERFICIE EXTERIOR
Use un detergente suave o bicarbonato de sodio y
una solución de agua caliente. Se puede usar un
limpiador en polvo no abrasivo en las manchas
rebeldes y luego enjuagar con agua. Si la supercie
interior de la tapa de la barbacoa tiene la apariencia
de pintura descascarada, es porque la acumulación
de grasa horneada se ha convertido en carbón y
se está desprendiendo. Limpiar a fondo con una
solución fuerte de agua caliente y jabón. Enjuagar
con agua y dejar secar completamente. NUNCA USE
LIMPIADOR DE HORNOS.
INTERIOR DE LA BASE DE LA BARBACOA
Quite los residuos con un cepillo, un raspador y / o
una almohadilla de limpieza y luego lávelos con una
solución de agua y jabón. Enjuagar con agua y dejar
secar.
REJILLA DE COCCIÓN
Use una solución de agua con jabón suave. Se puede
utilizar un poder de fregado no abrasivo en las
manchas rebeldes enjuagar con agua.
LIMPIEZA DEL CONJUNTO DEL QUEMADOR
Apague el gas en la perilla de control y desconecte
el cilindro. Retire el enfriador. Limpiar el quemador
con un cepillo suave o limpiar con aire comprimido y
limpiar con un paño. Limpie cualquier puerto obstruido
con un limpiapipas o alambre rígido (como un clip de
papel abierto). Inspeccione el quemador en busca de
daños (grietas o agujeros). Si encuentra algún daño,
reemplácelo con un quemador nuevo. Vuelva a instalar
el quemador, verique que las aberturas de la válvula
de gas estén colocadas y aseguradas correctamente
dentro de la entrada del quemador (venturi).
SERVICIO
Su barbacoa de gas debe ser revisada anualmente
por un profesional competente y registrado.
EL MEDIO AMBIENTE
Cuando el producto ha llegado al nal de su
vida útil, entregarlo en un punto de reciclaje de
productos electrónicos. Por favor, haga referencia
a los símbolos en el producto, los instrucciones, o
el embalaje. Póngase en contacto con el municipio
para los dirreciones a su punto de reciclaje más
cercano.
I
BARBECUE
IMPORTANTE:
Leggere con attenzione le seguenti
istruzioni e assicurarsi che il barbecue sia
correttamente installato, montato e ben
custodito. La mancata osservanza delle
istruzioni può arrecare seri danni alle
persone e/o alle cose. CONSERVARE PER
FUTURE CONSULTAZIONI.
In caso di domande riguardanti il
montaggio o il funzionamento del
prodotto, rivolgersi al proprio rivenditore o
a un fornitore di GPL.
Quando viene messo in funzione a terra,
l'apparecchio e la bombola del GAS
devono trovarsi su di una supercie piana
e regolare.
Non accendere mai l'apparecchio quando il
COPERCHIO è chiuso.
Non accendere mai né utilizzare il
bruciatore laterale quando il coperchio
dell'apparecchio è chiuso.
Il barbecue può essere usato con una
bombola di gas dai 6 agli 11 kg.
Quando si accende il barbecue bisogna
osservare con precisione le seguenti
distanze:
Lati e parte posteriore dell'apparecchio: 1
metro da qualunque ingombro.
Al disopra dell'apparecchio: NESSUN
INGOMBRO DEVE ESSERE POSTO AL
DISOPRA.
– PER L'ESCLUSIVO USO ALL'APERTO.
AVVERTENZA: LE PARTI ACCESSIBILI
POSSONO SURRISCALDARSI. TENERE
LONTANI I BAMBINI.
NON SPOSTARE L'APPARECCHIO DURANTE
LA COTTURA.
SE SI SENTE ODORE DI GAS
– Chiudere l'ingresso del gas nella griglia
– Spegnere le amme vive
– Aprire il coperchio
Se l'odore persiste, allontanarsi
dall'apparecchio e chiamare
immediatamente il fornitore del gas o i
vigili del fuoco.
Non tenere i cilindri di propano GPL a meno
di 4 metri dall'apparecchio.
Non conservare o usare benzina o altri
liquidi dotati di vapori inammabili a
meno di 8m da questo o da qualsiasi altro
apparecchio simile.
Barbecue – Instructions for use | 17
Le bombole del gas (non collegate per
l'uso) non devono mai essere conservate
nelle vicinanze di questo o di qualsiasi altro
apparecchio simile.
AVVERTENZE
1. La griglia è destinata al solo uso
all'aperto, non deve essere usata in un
edicio, garage o qualsiasi altro spazio
chiuso.
2. La griglia NON è destinata all'uso
commerciale.
3. La griglia deve essere usata solo con
MISCELA di GPL. Usare gas naturale o
manipolare il prodotto in modo che
possa essere usato è pericoloso.
4. Caratteristiche del GPL:
a. Il GPL è inammabile e pericoloso
se maneggiato in maniera impropria.
Prima di usare qualunque prodotto di
GPL leggere attentamente le speciche.
b. Il GPL è esplosivo quando sotto
pressione, è più pesante dell'aria e si
raccoglie nelle cavità del terreno.
c. Il GPL allo stato originale è inodore. Per
scopi di sicurezza, gli viene aggiunto un
odore che assomiglia al cavolo putrefatto.
d. Il contatto con il GPL può provocare
bruciature da congelamento sulla pelle.
5. La bombola del gas deve essere dotata di
una valvola per serbatoi.
6. La bombola del gas deve essere dotata di
un collare per serbatoi per proteggere la
valvola.
7. Non usare mai una bombola di GPL
propano che abbia il cilindro, la valvola,
il collare o la base danneggiati.
8. Una bombola di gas ammaccata o
arrugginita può essere pericolosa, deve
essere controllata dal fornitore di GPL
prima di essere usata.
9. La bombola di GPL non deve essere
maneggiata senza cautela o lasciata
cadere!
10. La bombola del GPL deve essere
conservata all'aperto, fuori dalla
portata dei bambini e non deve essere
conservata in un edicio, garage o altro
qualsiasi spazio chiuso. La bombola del
GPL non deve essere conservata in un
luogo in cui le temperature possono
raggiungere i 50°C.
11. Non tenere mai una bombola di GPL in
un'auto o in una barca surriscaldate. Il
calore forte fa aumentare la pressione
del gas per cui la valvola di rilascio si
potrebbe aprire e far fuoriuscire il gas.
12. Non provare mai a collegare il grill al
sistema GPL autonomo di una roulotte,
di un camper o di casa.
13. L'uso di alcol, farmaci prescritti o
non prescritti può compromettere le
capacità da parte del consumatore di
montare o far funzionare correttamente
l'apparecchio.
14. Non usare, con questo prodotto, carbone,
gas per accendini, pietre laviche,
benzina, parana o alcol.
15. Controllare eventuali perdite anche se
l'unità è stata montata da qualcun altro.
16. Non far funzionare il prodotto in caso di
perdite di gas. Le perdite di gas possono
provocare incendi o esplosioni.
17. Prima di mettere in funzione
l'apparecchio, si devono seguire tutte le
procedure di controllo delle perdite. Per
prevenire il rischio di incendi o esplosioni
durante il controllo di eventuali perdite:
a. Eseguire sempre un controllo di
eventuali perdite prima di accendere la
griglia e tutte le volte che la bombola è
collegata per l'uso.
b. Non fumare. Durante l'esecuzione del
controllo delle perdite tenersi lontano da
qualunque fonte di ignizione.
c. Eseguire il controllo delle perdite
all'aperto in un'area ben ventilata.
d. Non usare ammiferi, accendini o
amme per controllare le perdite.
e. Non usare la griglia no a quando tutte
le perdite non sono state eliminate. Se
non si è in grado di eliminare le perdite,
scollegare l'alimentazione del gas.
18. Non conservare o usare benzina, altri
liquidi inammabili o vapori a meno di
8m da questo apparecchio.
19. Non usare in ambiente esplosivo. Tenere
l'area intorno alla griglia libera e priva di
materiali combustibili.
20.
Tenere sempre tutti gli elementi e le
superci combustibili ad almeno 1m dalla
griglia. Non usare la griglia o altri prodotti
del gas al disotto di coperture o accanto a
strutture inammabili non protette.
21. Tenere puliti il vano della valvola della
griglia, i bruciatori e le valvole per
la circolazione dell'aria è essenziale.
Controllare la griglia prima di ciascun
uso.
22. Non modicare la griglia in nessun
modo.
23. Non usare la griglia se non è
COMPLETAMENTE montata e tutte le sue
parti non sono ben ssate e serrate.
24. Questa griglia deve essere controllata
e pulita approfonditamente con
regolarità. Pulire e ispezionare sempre
il tubo essibile prima di usare
l'apparecchio. Se si riscontrano evidenti
abrasioni, usura, tagli o perdite al tubo
essibile, bisogna sostituirlo prima che
l'apparecchio venga messo in funzione.
25. Usare soltanto pezzi di ricambio
approvati dal produttore. L'uso di ricambi
non approvati dal produttore può essere
pericoloso.
26. Non usare questo apparecchio senza
aver letto il paragrafo 'Istruzioni per
l'uso' di questo manuale.
27. Per evitare bruciature, non toccare le
parti in metallo della griglia no a che
essa non sia completamente rareddata
(circa 45 min.).
28. Durante la cottura bisogna avere sempre
a portata di mano gli estintori. In caso di
amme da olio bruciato, non provare a
estinguere con l'acqua. Usare estintori
di tipo ABC a sostanza chimica secca
oppure soocare le amme con sabbia o
bicarbonato di sodio.
29. Non installare o usare in barche o mezzi
da diporto.
30. Non usare la griglia in presenza di vento
forte.
31. Non sporgersi sulla griglia mentre la si
accende.
32. Non lasciare incustodita la griglia accesa,
ATTENZIONE! tenere sempre bambini e
animali lontani dalla griglia.
33. Non spostare la griglia quando è in
uso. Far rareddare la griglia prima di
spostarla o di riporla.
34. La griglia può essere riposta al chiuso
SOLO se la bombola è scollegata,
staccata dalla griglia e riposta all'aperto
in maniera appropriata.
35. Aprire sempre il coperchio della griglia
lentamente e facendo attenzione perché
il vapore accumulato al disotto potrebbe
provocare bruciature profonde.
36. Non provare a scollegare il regolatore del
gas dalla bombola o altri raccordi per il
gas quando la griglia è in uso.
37. Sistemare sempre la griglia su di
una supercie solida e regolare. La
supercie d'appoggio deve essere in
grado di resistere a un aumento della
temperatura no a 50°.
38. Prestare particolare attenzione alle
tavole di legno.
39. Allontanare i tubi del gas quanto
più lontano possibile dalle superci
surriscaldate e dal grasso bollente
gocciolante.
40. Tenere tutti i cavi elettrici lontani dalla
griglia accesa.
41. Non usare la griglia per cucinare al
chiuso o per riscaldare ambienti. I gas
tossici possono accumularsi e provocare
asssia.
18 | Instructions for use – Barbecue
42. Dopo che la griglia è stata riposta e/o
non in uso per un periodo, controllare
eventuali perdite, l'occlusione del
bruciatore e la presenza di abrasioni,
usura e tagli al tubo.
43. Se non si apre il coperchio quando si
accendono i bruciatori della griglia e
se non si attendono cinque minuti per
permettere al gas di fuoriuscire quando
la griglia non si accende, si corre il rischio
di una ammata esplosiva.
44. Quando la griglia non viene usata, il gas
deve essere chiuso sulla bombola e sul
regolatore.
45. Non mettere mai in funzione la griglia se
i fornelli non sono stati installati.
46. Non sistemare una bombola di
GPL di ricambio al disotto o vicino
all'apparecchio.
47. I tubi devono essere sostituiti quando
richiesto da circostanze naturali. Usare il
tipo e la lunghezza specicati.
48. Sistemare la bombola accanto alla griglia
in modo tale che il tubo non si torca.
49. Restare lontano da ogni fonte di ignizione
quando si sostituisce la bombola di GPL
propano.
50. Qualunque modica all'apparecchio può
essere pericolosa.
51. Morte, lesioni gravi o danni alle cose
possono vericarsi qualora non si
osservino scrupolosamente le istruzioni
e gli avvertimenti di cui sopra.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
CODICE APPARECCHIO: X88000010 / MODELLO : G2082
APPORTO TERMICO TOTALE (TUTTE LE CATEGORIE DI GAS) 5,5 kW (400 g/ora)
CATEGORIA GAS I3B/P 30
TIPI DI GAS MISCELE DI GPL PROPANO
PRESSIONE DEL GAS 30 mBar
MISURA INIETTORE PRINCIPALE: 0,84 mm
CODICE IDENTIFICATIVO 2575DM28150
AVVERTENZA: LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO SURRISCALDARSI. TENERE LONTANI I BAMBINI
PICCOLI. LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO.
PER L'UTILIZZO ALL'APERTO E IN AREE BEN VENTILATE.
IGNIZIONE BRUCIATORE PRINCIPALE: UNITÀ DI IGNIZIONE PIEZOELETTRICA A SCINTILLA
SINGOLA. IL GAS SPECIFICO DA UTILIZZARE È IL PROPANO A 30 mBar.
CODICE APPARECCHIO: X88000020 / MODELLO : G9003B
APPORTO TERMICO TOTALE (TUTTE LE CATEGORIE DI GAS) 8,4 kW (611 g/ora)
CATEGORIA GAS I3B/P 30
TIPI DI GAS MISCELE DI GPL PROPANO
PRESSIONE DEL GAS 30 mBar
MISURA INIETTORE PRINCIPALE: 0,82 mm
CODICE IDENTIFICATIVO 2575DM28150
AVVERTENZA: LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO SURRISCALDARSI. TENERE LONTANI I BAMBINI
PICCOLI. LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO.
PER L'UTILIZZO ALL'APERTO E IN AREE BEN VENTILATE.
IGNIZIONE BRUCIATORE PRINCIPALE: UNITÀ DI IGNIZIONE PIEZOELETTRICA A SCINTILLA
SINGOLA. IL GAS SPECIFICO DA UTILIZZARE È IL PROPANO A 30 mBar.
MONTAGGIO
COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS
ALL'APPARECCHIO
Questo apparecchio è adatto al solo uso con gas
propano a bassa pressione (miscele GPL), dotato di
un appropriato regolatore a bassa pressione fornito
di tubo essibile. Il tubo deve essere ssato al
regolatore e all'apparecchio con fascette stringitubo.
Questo barbecue è predisposto per funzionare con
un regolatore a 30 mbar con miscele di GPL. Per
informazioni sul regolatore adatto alla propria
bombola del gas, consultare un rivenditore di GPL.
REGOLATORE E TUBO
Questi componenti non vengono forniti insieme
al barbecue, ma possono essere acquistati presso
il rivenditore dell'apparecchio o un fornitore
autorizzato di GPL. Usare solo regolatori e tubi
approvati per GPL alle pressioni indicate sopra.
Si ritiene che la durata di vita di un regolatore
possa essere 10 anni. Si raccomanda di sostituire
il regolatore entro 10 anni dalla sua fabbricazione.
Utilizzare un regolatore o un tubo sbagliato
è pericoloso; controllare sempre di avere le
componenti giuste prima di mettere in funzione il
barbecue. I tubi usurati o danneggiati devono essere
sostituiti. Assicurarsi che il tubo non sia ostruito,
attorcigliato o in contatto con parti del barbecue
che non siano il punto di collegamento. L'utilizzo del
tubo deve avvenire in base agli standard relativi al
paese in cui ci si trova.
STOCCAGGIO DELL'APPARECCHIO
Conservare l'apparecchio al chiuso è consentito
solo se il cilindro viene scollegato e staccato
dall'apparecchio. Quando l'apparecchio non viene
usato per un lungo periodo, dove essere conservato
nella sua confezione originale e posto in un
ambiente asciutto e privo di polvere.
BOMBOLA DEL GAS
La bombola di GPL non deve essere maneggiata
senza cautela o lasciata cadere! Se l'apparecchio non
viene utilizzato, il cilindro deve essere scollegato.
Togliere il cappuccio protettivo dal cilindro dopo
aver scollegato il cilindro dall'apparecchio. I cilindri
devono essere riposti all'aperto in posizione verticale
e lontano dalla portata dei bambini. I cilindri non
devono mai essere riposti dove le temperature
possono superare i 50°. Non riporli nelle vicinanze
di amme, luci pilota o altre fonti di ignizione. NON
FUMARE.
Questo barbecue è destinato all'uso all'aperto,
lontano da qualunque materiale inammabile. È
importante che non ci siano ostruzioni al disopra
dell'apparecchio e che ci sia una distanza minima di 1
metro dal lato o dalla parte posteriore. È importante
che le aperture di ventilazione dell'apparecchio non
vengano ostruite. Il barbecue deve essere usato su
di una supercie piana e stabile. L'apparecchio deve
essere protetto da correnti d'aria e sistemato al
riparo o protetto dal contatto diretto con eventuali
gocciolii d'acqua.
Le parti sigillate dal produttore o da un suo agente
non devono essere alterate dall'utente. Nessuna
modica deve essere apportata alle componenti
del barbecue e riparazioni e manutenzione devono
essere eseguite da un tecnico del servizio di
assistenza.
COLLEGAMENTO DELL'APPARECCHIO
Prima di collegare l'apparecchio, assicurarsi che
non ci siano detriti nella testa del cilindro del gas,
nel regolatore nel bruciatore e negli orizi del
bruciatore. Insetti e ragni potrebbero insediarsi
all'interno e intasare l'apertura del bruciatore/ tubo
venturi. Se il bruciatore è intasato la parte bassa
dell'apparecchio potrebbe incendiarsi. Collegare il
tubo all'apparecchio usando una chiave inglese per
serrarlo sul lo di collegamento. Se il tubo viene
sostituito deve essere ssato all'apparecchio e alle
connessioni del regolatore con fascette stringitubo.
Quando il barbecue non viene utilizzato, scollegare
il regolatore dal cilindro (seguendo le indicazioni
fornite con il regolatore). Il barbecue deve essere
usato in un'area ben ventilata. Quando si usa il
barbecue non si deve interrompere il usso dell'aria
di combustione verso il bruciatore. USARE IL
BARBECUE SOLO ALL'APERTO.
CONTROLLARE EVENTUALI PERDITE PRIMA
DELL'USO
Non controllare mai le perdite usando una amma
viva: usare sempre dell'acqua saponata.
COME CONTROLLARE LE PERDITE
Preparare 60-90 ml di soluzione per individuare le
perdite mescolando una parte di detersivo liquido e
tre parti d'acqua. La valvola di controllo deve essere
posizionata su ''SPENTO''. Collegare il regolatore al
cilindro e la valvola ACCESO/SPENTO al bruciatore,
assicurarsi che i collegamenti siano sicuri quindi
accendere il gas. Applicare la soluzione saponata al
tubo essibile e a tutte le giunture. Se compaiono
delle bolle, ci sono delle perdite che devono essere
riparate prima dell'uso. Ripetere il controllo dopo
aver riparato la perdita. Spegnere il gas al cilindro
dopo il controllo. Se viene riscontrata una perdita
che non può essere risolta: non provare a ripararla
voi stessi e contattare il venditore!
ISTRUZIONI PER L'USO
Montare il barbecue seguendo accuratamente le
istruzioni. Collegare il tubo del gas al barbecue.
Collegare il regolatore al tubo. Collegare il regolatore
alla valvola del cilindro seguendo le istruzioni del
regolatore fornite insieme al regolatore. Portare
tutti i pulsanti di controllo sulla posizione 'SPENTO'
prima di aprire il usso del gas verso l'apparecchio.
Far funzionare il regolatore seguendo le istruzioni
fornite insieme al regolatore.
COME ACCENDERE IL VOSTRO BARBECUE
BRUCIATORE PRINCIPALE
ISTRUZIONI DI ACCENSIONE
Barbecue – Instructions for use | 19
MODELO G2082 / X88000010
1. Aprire il coperchio.
2. Ruotare tutte le manopole in senso orario in
posizione di chiusura “OFF”.
3. Collegare il regolatore del gas alla bombola del gas
alla bombola e all’apparecchiatura. Aprire su “ON”
l’alimentazione di gas dalla bombola. Usando una
soluzione di acqua e sapone controllare che non vi
siano perdite fra la bombola del gas e il regolatore
del gas.
4. Premere la manopola di sinistra e ruotarla
in senso antiorario sulla posizione “Full rate”
[massima] premendo allo stesso tempo il pulsante
accenditore 4 o 5 volte. Adesso il bruciatore si
accenderà. Controllare che il bruciatore si sia
eettivamente acceso. In caso contrario, ripetere
questa operazione.
5. Se il bruciatore non si sarà acceso dopo aver
riprovato, attendere 5 minuti e ripetere il
passaggio 3.
6. Regolare il calore ruotando la manopola sulla
posizione High/Low [alto/basso].
7. Se il bruciatore non si accende. Accendere
l’apparecchiatura con un ammifero usando il
foro di accensione sul lato dell’apparecchiatura.
8. Per accendere il bruciatore di destra, ruotare la
manopola di destra sulla sua posizione massima,
l’accensione avverrà tramite il bruciatore di
sinistra. Accendere sempre l’apparecchiatura
partendo dal bruciatore verso il lato destro.
9. Per SPEGNERE il barbecue: Chiudere la valvola
della bombola del gas, quindi ruotare le
manopole dell’apparecchiatura in senso orario
sulla posizione “OFF”.
MODELO G9003B / X88000020
1. Aprire il coperchio.
2. Ruotare tutte le manopole in senso orario in
posizione di chiusura “OFF”.
3. Collegare il regolatore del gas alla bombola del gas
alla bombola e all’apparecchiatura. Aprire su “ON”
l’alimentazione di gas dalla bombola. Usando una
soluzione di acqua e sapone controllare che non vi
siano perdite fra la bombola del gas e il regolatore
del gas.
4. Premere sul secondo tasto, riconoscibile dal
simbolo lampeggiante ( ) e farlo ruotare
contemporaneamente verso 'HI'. Facendo ciò,
le scintille si attivano e il bruciatore principale si
accende.
5. Si possono accendere gli altri bruciatori quando
la spia luminosa ( ) del bruciatore principale si
accende e indica che sta bruciatore.
6.
Se il processo di accensione non funziona, far ruotare
il tasto verso ''OFF'', attendere e ripetere il punto 4.
7. Impostare la amma all'intensità desiderata
usando il tasto di comando.
8. Per spegnere il barbecue, spegnere direttamente
il gas o il regolatore e portare tutti gli elementi di
comando nuovamente su ''OFF''.
ATTENZIONE: Se il bruciatore non si accende,
chiudere la manopola (senso orario) e chiudere
anche la bombola del gas. Attendere cinque minuti
prima di riprovare a riaccendere con la sequenza di
accensione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di pulizia e
manutenzione devono essere eseguite quando
il barbecue è freddo e con l'alimentazione del
carburante SPENTA sul cilindro del gas.
PULIZIA
“Bruciare il barbecue dopo ogni uso (per circa 15
minuti) ridurrà al minimo i residui di cibo.
SUPERFICIE ESTERNA
Usare un detergente leggero o bicarbonato di sodio
sciolti in acqua calda. Sulle macchie ostinate usare
un detergente in polvere non abrasivo, quindi
sciacquare con acqua. Se la supercie interna
del coperchio del barbecue assume l'aspetto di
vernice scrostata, vuol dire che un accumulo di
grasso bruciato si è trasformato in carbone e si sta
sfaldando. Pulire in profondità con una soluzione
densa di acqua saponata. Sciacquare con acqua e
lasciare asciugare completamente. NON USARE MAI
DETERGENTI DA FORNO.
INTERNO DELLA BASE DEL BARBECUE
Eliminare i residui usando un pennello, un raschietto
e/o una spugnetta poi lavare con una soluzione di
acqua saponata. Sciacquare con acqua e lasciare
asciugare.
GRIGLIA DI COTTURA
Usare una soluzione leggera di acqua saponata. Sulle
macchie ostinate usare un detergente in polvere non
abrasivo, quindi sciacquare con acqua.
PULIZIA DEL GRUPPO DEL BRUCIATORE
Portare il tasto di controllo del gas su SPENTO e
scollegare il cilindro. Togliere la griglia rareddata.
Pulire il bruciatore con un pennello morbido o con
un getto di aria compressa, poi pulire con un panno.
Liberare tutti gli augelli ostruiti con uno scovolino o
lo rigido (come un fermaglio aperto). Controllare
eventuali danni al bruciatore (spaccature o fori).
In caso di danni al bruciatore, sostituirlo con uno
nuovo. Reinstallare il bruciatore, controllare che le
aperture della valvola del gas siano correttamente
posizionate e ssate all'interno dell'ingresso del
bruciatore (venturi).
MANUTENZIONE
La manutenzione del barbecue deve essere eseguita
manualmente da un professionista competente e
registrato.
AMBIENTE
Quando raggiunge il termine della sua durata di vita,
portare questo prodotto presso un centro di raccolta
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Fare riferimento alle indicazioni e ai simboli presenti
sul prodotto, all’interno delle istruzioni oppure
sulla confezione. Rivolgersi agli uci comunali per
l’indirizzo del punto di raccolta a voi più vicino.
CZ
GRIL BARBECUE
DŮLEŽITÉ
Pozorně si přečtěte následující instrukce a
ujistěte se, že je gril umístěn na vhodném
místě, správně sestavený a udržovaný.
Nedodržení těchto instrukcí může způsobit
vážné zranění a/nebo škodu na majetku.
USCHOVEJTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.
Máte-li otázky ohledně montáže nebo
fungování tohoto výrobku, kontaktujte
prodejce nebo dodavatele zkapalněného
ropného plynu.
Ujistěte se, že spotřebič a nádoba s PLYNEM
stojí na rovném povrchu.
Spotřebič nikdy nepodpalujte s uzavřenou
DIGESTOŘÍ.
Boční hořák nikdy nepodpalujte ani
nepoužívejte se zavřeným víkem.
Gril můžete používat s plynovou láhví o
objemu 6 až 11 kg.
Při podpalování grilu musíte
bezpodmínečně dodržovat následující:
Boční a zadní část: 1 metr od jakékoliv
překážky.
Prostor nad spotřebičem: ODSTRAŇTE
VŠECHNY PŘEKÁŽKY NAD SPOTŘEBIČEM.
– NEPOUŽÍVEJTE UVNITŘ.
VAROVÁNÍ: VOLNĚ PŘÍSTUPNÉ ČÁSTI
MOHOU BÝT VELMI HORKÉ. UDRŽUJTE
MIMO DOSAH MALÝCH DĚTÍ.
BĚHEM VAŘENÍ SE SPOTŘEBIČEM
NEHÝBEJTE.
JESTLIŽE UCÍTÍTE PLYN
– Odpojte od grilu přívod plynu
– Uhaste jakýkoliv otevřený oheň
– Zvedněte víko
Pokud zápach přetrvává, odstupte od
spotřebiče a ihned zavolejte dodavatele
plynu nebo hasiče.
Propanovou LPG láhev skladujte alespoň 4
m od spotřebiče.
Benzín a jiné tekutiny s výbušnými parami
neskladujte a ani s nimi nemanipulujte ve
vzdálenosti menší než 8 m od tohoto nebo
jakéhokoliv jiného podobného spotřebiče.
Plynové láhve (nepřipojené) byste nikdy
neměli skladovat v blízkosti tohoto nebo
jakéhokoliv podobného spotřebiče.
20 | Instructions for use – Barbecue
UPOZORNĚNÍ
1. Gril je určen pouze k venkovnímu použití
a nesmí se používat uvnitř budov, garáží
nebo jiných uzavřených prostor.
2. Gril není určen ke komerčnímu využití.
3. Gril se smí používat pouze s propanovou
LPG SMĚSÍ. Použití zemního plynu nebo
přestavba produktu tak, aby jej využíval,
je nebezpečná.
4. Charakteristika LPG:
a. LPG je hořlavý a pokud se s ním
zachází nesprávně, také nebezpečný.
ed použitím jakéhokoliv LPG produktu
čtěte pečlivě technické parametry.
b. LPG je pod tlakem výbušný, těžší než
vzduch a usazuje se v obláčcích nízko u
země.
c. LPG v přirozeném stavu je bez zápachu.
Kvůli bezpečnosti se přidává látka, která
páchne jako zkažené zelí.
d. Kontakt s LPG může způsobit popálení
mrazem.
5.
Plynová láhev musí být vybavena ventilem.
6. Plynová láhev musí být vybavena
límcem, který chrání ventil.
7. Nepoužívejte LPG láhev s poškozeným
obalem, ventilem, obrubou či dnem.
8. Promáčknuté či zrezavělé LPG láhve
mohou být nebezpečné a před použitím
by je měl zkontrolovat dodavatel LPG.
9. LPG láhev je nutno chránit před pádem
nebo hrubým zacházením.
10. LPG láhev se musí skladovat ve
venkovních prostorách, mimo dosah dětí
a nesmí se skladovat v budově, garáži
nebo jiném uzavřeném prostoru. LPG
láhev se nesmí skladovat v místě, kde
teploty překračují 50°C.
11. Plnou plynovou láhev neskladujte
ve vyhřátém autě nebo kufru. Horko
způsobí zvýšení tlaku plynu, což může
způsobit otevření pojistného ventilu a
únik plynu.
12. Nikdy nepřipojujte gril k samostatné LPG
jednotce obytného přívěsu, obytného
auta či domu.
13. Užívání alkoholu, léků na předpis i volně
prodejných léků může ovlivnit schopnost
správně sestavit či bezpečně obsluhovat
spotřebič.
14. S tímto výrobkem nikdy nepoužívejte
dřevěné uhlí, tekuté podpalovače, lávové
kameny, benzín, petrolej či alkohol.
15. Kontrolu úniku plynu provádějte i tehdy,
pokud montáž prováděl někdo jiný.
16. Jestliže plyn uniká, spotřebič neuvádějte
do provozu. Únik plynu může způsobit
požár či explozi.
17. Před uvedením do provozu je nutné
provést všechny úkony kontroly úniku
plynu. Abyste při kontrole úniku plynu
zabránili požáru či explozi:
a. Před podpálením grilu a pokaždé,
když připojíte plynovou láhev, proveďte
kontrolu úniku plynu.
b. Nekuřte. Při provádění kontroly úniku
plynu se držte mimo dosah zdrojů
vznícení.
c. Kontrolu úniku plynu provádějte venku
v dobře větraném prostoru.
d. Ke kontrole úniku plynu nepoužívejte
zápalky, zapalovače ani plamen.
e. Nepoužívejte gril, dokud nebude
únik plynu vešen. Pokud únik plynu
neumíte vyřešit, odpojte přívod LPG.
18. Ve vzdálenosti 8 m od spotřebiče
neskladujte a nepracujte s benzínem,
jinými hořlavými tekutinami či párami.
19. Nepoužívejte v prostředí s nebezpečím
výbuchu. Na plochu grilu nepokládejte
žádné hořlavé látky.
20. Gril vždy udržujte ve vzdálenosti
nejméně 1 m od hořlavých látek a
povrchů. Nepoužívejte gril nebo jiné
plynové produkty pod nebo v blízkosti
nechráněných hořlavých konstrukcí.
21. Je nanejvýš důležité, aby prostor s
ventilem grilu, hořáky a cirkulační
větrací otvory byly čisté. Gril zkontrolujte
před každým použitím.
22. Gril žádným způsobem nepozměňujte.
23. Nepoužívejte gril, dokud nebude
KOMPLETNĚ sestaven a všechny části
bezpečně upevněny a utaženy.
24. Gril byste měli pravidelně čistit a
kontrolovat. Před používáním spotřebiče
vždy zkontrolujte a očistěte hadici.
Pokud vidíte známky odření, opotřebení,
proříznutí nebo úniku plynu, hadici
musíte před používáním spotřebiče
vyměnit.
25. Používejte pouze výrobcem schválené
součástky. Používání součástek, které
nejsou schváleny výrobcem, může být
nebezpečné.
26. Před používáním spotřebiče si přečtěte
oddíl „Návod k použití“ v tomto manuálu.
27. Aby nedošlo k popálení, nedotýkejte
se kovových částí grilu, dokud zcela
nezchladne (zhruba 45 minut).
28. Při vaření byste měli mít při ruce hasicí
přístroj. Pokud dojde k vzplanutí tuku,
nehaste vodou. K hašení používejte
suchý chemický hasicí přístroj třídy ABC
nebo plameny uhaste hlínou, pískem či
jedlou sodou.
29. Neinstalujte ani nepoužívejte na lodích
a podobných rekreačních dopravních
prostředcích.
30. Gril nepoužívejte při silném větru.
31. Při podpalování se nikdy nenahýbejte
nad gril.
32. Nenechávejte zapálený gril bez dozoru.
VAROVÁNÍ! dy udržujte z dosahu dětí
a domácích mazlíčků.
33. Nehýbejte grilem, pokud se používá.
ed přesouváním nebo uskladněním
nechte gril vychladnout.
34. Gril se smí skladovat ve vnitřních
prostorách, POUZE pokud je plynová
láhev odpojena a řádně skladována
mimo obytné prostory.
35. Víko grilu vždy otvírejte opatrně a
pomalu – horko a pára pod ním můžou
způsobit těžké popáleniny.
36. Neodpojujte regulátor od plynové láhve
nebo plynové armatury, pokud je gril v
provozu.
37. Gril vždy umisťujte na pevný a rovný
povrch. Povrch by měl být schopný
odolat teplotám vysokým až 50°C.
38. Při používání na dřevěné podlaze buďte
vždy extrémně obezřetní.
39. Hadice vedoucí ke zdroji plynu vždy
umisťujte tak daleko od horkých povrchů
a kapajícího horkého tuku, jak jen to je
možné.
40. Elektrické kabely udržuje mimo dosah
horkého grilu.
41. Gril nepoužívejte k vaření v uzavřených
prostorách ani k vytápění. Nahromaděné
toxické výpary mohou způsobit udušení.
42. Po delší době skladování a/nebo pokud
spotřebič nepoužíváte, zkontrolujte, zda
neuniká plyn, hořáky nejsou ucpané a
zda hadice není prodřená, opotřebovaná
nebo proříznutá.
43. Pokud při podpalování hořáku
neotevřete víko nebo pokud nevyčkáte 5
minut, dokud se plyn nerozptýlí, pokud
se nepovedlo gril podpálit, může to mít
za následek vzplanutí a explozi.
44. Pokud gril nepoužíváte, plyn u regulátoru
a plynové láhve musí být odpojen.
45. Gril nikdy nepoužívejte bez instalované
varné desky.
46.
Rezervní plynovou láhev nikdy neskladujte
pod nebo v blízkosti spotřebiče.
47. Hadici je nutno vyměnit, pokud to
vyžadují okolní podmínky. Používejte
doporučený druh a délku.
48. Láhev umístěte vedle grilu tak, aby se
hadice nemohla zkroutit.
49. Ujistěte se, že při výměně plynové láhve
není v blízkosti žádný zdroj vznícení.
50. Jakékoliv změny na spotřebiči mohou
být nebezpečné.
51. Nedodržení pokynů a varování výše
může mít za následek smrt, vážné
zranění nebo škody na majetku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

VAGGAN G2082 Používateľská príručka

Kategória
Grilovanie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o modeloch G2082 a G9003B plynových grilov Vaggan. Tieto grily sú určené na vonkajšie použitie a sú vhodné na prípravu jedál na plynovom palive. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, používanie, čistenie a údržbu. Grily sú vybavené piezo zapaľovaním a ponúkajú rôzne úrovne nastavenia tepla.