Hansgrohe Carlton Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
DE Gebrauchsanleitung/Montageanleitung 2
FR Moded’emploi/Instructionsdemontage 3
EN Instructionsforuse/assemblyinstructions 4
IT Istruzioniperl’uso/IstruzioniperInstallazione 5
ES Mododeempleo/Instruccionesdemontaje 6
NL Gebruiksaanwijzing/Handleiding 7
DK Brugsanvisning/Monteringsvejledning 8
PT Instruçõesparauso/ManualdeInstalación 9
PL Instrukcjaobsługi/Instrukcjamontażu 10
CS Návodkpoužití/Montážnínávod 11
SK Návodnapoužitie/Montážnynávod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководствопользователя/Инструкцияпо
монтажу 14
HU Használatiútmutató/Szerelésiútmutató 15
FI Käyttöohje/Asennusohje 16
SV Bruksanvisning/Monteringsanvisning 17
LT Vartotojoinstrukcija/Montavimoinstrukcijos 18
HR Uputezauporabu/Uputstvazainstalaciju 19
TR Kullanımkılavuzu/Montajkılavuzu 20
RO Manualdeutilizare/Instrucţiunidemontare 21
EL Οδηγίεςχρήσης/Οδηγίασυναρμολόγησης 22
SL Navodilozauporabo/Navodilazamontažo 23
ET Kasutusjuhend/Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanaspamācība/Montāžasinstrukcija 25
SR Uputstvozaupotrebu/Uputstvozamontažu 26
NOBruksanvisning/Montasjeveiledning 27
BG Инструкциязаупотреба/Ръководствоза
монтаж 28
SQ Udhëzuesiipërdorimit/Udhëzimerrethmontimit 29
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 30 Carlton
17455XXX
Montage siehe Seite 31
Sicherheitshinweise
BeiderMontagemüssenzurVermeidungvon
Quetsch-undSchnittverletzungenHandschuhe
getragenwerden.
DasProduktdarfnurzuBade-,Hygiene-undKörper-
reinigungszweckeneingesetztwerden.
GroßeDruckunterschiedezwischendenKalt-und
Warmwasseranschlüssenmüssenausgeglichen
werden.
DerKontaktderBrausestrahlenmitempndlichen
Körperstellen(z.B.Augen)mussvermiedenwerden.
EsmusseinausreichenderAbstandzwischenBrause
undKörpereingehaltenwerden.
DasProduktdarfnichtalsHaltegribenutztwerden.
EsmusseinseparaterHaltegrimontiertwerden.
Montagehinweise
DieArmaturmussnachdengültigenNormenmontiert,
gespültundgeprüftwerden.
DiederBrausebeigepackteSiebdichtungmuss
eingebautwerden,umSchmutzeinspülungenausdem
Leitungsnetzzuvermeiden.Schmutzeinspülungen
könnendieFunktionbeeinträchtigenund/oderzuBe-
schädigungenanFunktionsteilenderBrauseführen,für
hierausergebendeSchädenhaftetHansgrohenicht.
Technische Daten
Betriebsdruck: max.1MPa
EmpfohlenerBetriebsdruck: 0,1–0,5MPa
Prüfdruck: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Heißwassertemperatur: max.80°C
EmpfohleneHeißwassertemperatur: 65°C
AnschlüsseG1/2: kaltrechts-warmlinks
EigensichergegenRückießen
Deutsch
Prüfzeichen (sieheSeite40)
Serviceteile (sieheSeite37)
XXX = Farbcodierung
000=chrom
090=chrom/gold-optik
Maße (sieheSeite35)
KeinessigsäurehaltigesSilikonverwenden!
Bedienung (sieheSeite36)
Symbolerklärung
Reinigung (sieheSeite40)
undbeiliegendeBroschüre
Wartung Rückussverhinderer
(sieheSeite38)
RückussverhinderermüssengemäßDINEN
1717regelmäßiginÜbereinstimmungmit
nationalenoderregionalenBestimmungen
aufihreFunktiongeprüftwerden(mindestens
einmaljährlich).
Wartung Secuex Schlauch
(sieheSeite38)
DasReinigenwiederholen,wennimLaufe
derZeitderAuszugschwergängigwird.
Durchussdiagramm
(sieheSeite35)
Handbrause
Wanneneinlauf
2
Montage voir page 31
Consignes de sécurité
Lorsdumontage,porterdesgantsdeprotection
pourévitertouteblessureparécrasementou
coupure.
Lesystèmededouchenedoitservirqu’àselaveret
àassurerl’hygiènecorporelle.
Ilestconseilléd’équilibrerlespressionsdel’eau
chaudeetfroide.
Éviterlecontactdujetdeladouchetteavecles
partiessensiblesducorps(tellesparex.queles
yeux).Veilleràrespecterunécartsusantentrela
douchetteetlecorps
Leproduitnedoitpasservirdepoignée.Monter
pourcelaunepoignéeséparée.
Instructions pour le montage
Larobinetteriedoitêtreinstallée,rincéeetcontrôlée
conformémentauxnormesvalables.
Lejointàltrefourniaveclapommededoucheà
maindoitêtreinstalléanderetenirdesimpuretésdu
systèmedeconduites.Ceux-cipourraientinuencer
lefonctionnementdeceproduitetmêmeendomma-
gerdespiecesmobiles.Desréclamationsàlasuite
del’usagedelapommededouchesansjoint-tamis
dehansgrohenepeuventpasfairepartiedenotre
garantie.
Informations techniques
Pressiondeserviceautorisée: max.1MPa
Pressiondeserviceconseillée: 0,1–0,5MPa
Pressionmaximumdecontrôle: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Températured’eauchaude: max.80°C
Températurerecommandée: 65°C
RaccordementG1/2: froideàdroite
 chaudeàgauche
Avecdispositifanti-retour
Français
Classication acoustique et
débit (voirpage40)
Spare parts (seepage37)
XXX = Couleurs
000=chromé
090=chromé/orl’optique
Dimensions (voirpage35)
Nepasutiliserdesiliconecontenantde
l’acideacétique!
Instructions de service
(voirpage36)
Description du symbole
Nettoyage (voirpage40)
etbrochureci-jointe
Entretien clapet anti-retour (voir
page38)
Lesclapetsanti-retourdoiventêtreexaminés
régulièrementconformémentàlanorme
EN1717ouconformémentauxdispositions
nationalesourégionalesquantàleur
fonction(aumoinsunefoisparan).
Entretien Secuex tube éxible
(voirpage38)
Répétezcetteactionlorsquel’extraction
devientdicile.
Diagramme du débit
(voirpage35)
Douchette
Becdéverseur
3
Assembly see page 31
Safety Notes
Glovesshouldbewornduringinstallationtoprevent
crushingandcuttinginjuries.
Theshowersystemmayonlybeusedforbathing,
hygienicandbodycleansingpurposes.
Thehotandcoldsuppliesmustbeofequalpres-
sures.
Donotallowthestreamsoftheshowertouchsen-
sitivebodyparts(suchasyoureyes).Anadequate
distancemustbekeptbetweentheshowerandyou.
Theproductmaynotbeusedasaholdinghandle.A
separatehandlemustbeinstalled.
Installation Instructions
Thettingmustbeinstalled,ushedandtestedafter
thevalidnorms.
Themeshwashermustbeinserttoprotecttheover-
headshoweragainstincomingdirtbypipework.Inco-
mingdirtleadstodefectsor/andcandamageparts
oftheshower;suchcausedfaultsvoidsallliabilityand
guaranteeclaims.
Technical Data
Operatingpressure: max.1MPa
Recommendedoperatingpressure: 0,1–0,5MPa
Testpressure: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Hotwatertemperature: max.80°C
Recommendedhotwatertemp.: 65°C
ConnectionsG1/2: coldright-hotleft
anti-pollutionfunction
English
Test certicate (seepage40)
Spare parts (seepage37)
XXX = Colors
000=chromeplated
090=chromeplated/goldplated
Dimensions (seepage35)
Donotusesiliconecontainingaceticacid!
Operation (seepage36)
Symbol description
Cleaning (seepage40)
andenclosedbrochure
Maintenance non return valve
(seepage38)
Thenonreturnvalvesmustbechecked
regularlyaccordingtoDINEN1717in
accordancewithnationalorregional
regulations(atleastonceayear).
Maintenance Secuex hose
(seepage38)
Repeatcleaningwhenpulloutbecomes
dicult.
Flow diagram
(seepage35)
Handshower
BathSpout
4
Montaggio vedi pagg. 31
Indicazioni sulla sicurezza
Duranteilmontaggio,perpevitareferitedaschi-
acciamentoedatagliobisognaindossareguanti
protettivi.
Ilsistemadocciadeveessereutilizzatoesclusiva-
menteperl’gienedelcorpo.
Attenzione!Compensareledierenzedipressione
traicollegamentidell’acquafreddaedell’acqua
calda.
Bisognaevitareilcontattofrailgettodelladoccia
epartidelcorpodelicate(ades.gliocchi).Fra
ilsooneedilcorpovamantenutaunadistanza
suciente.
Ilprodottonondeveessereutilizzatocomemaniglia,
questadeveesseremotataseparatamente.
Istruzioni per il montaggio
Larubinetteriadeveessereinstallata,pulitaetestata
secondoleistruzioniriportate!
Perproteggerelasoonedocciadaeventuali
impuritaprovenientidalletubazionidell’acqua,deve
essereinseritoilltronell’impugnaturadelladoccia
stessa.Taliimpuritapossonoinfatticausaredifettie/o
danneggiarepartidelladoccia;inquestocasola
Hansgrohenonrispondedeidanni.
Dati tecnici
Pressioned’uso: max.1MPa
Pressioned’usoconsigliata: 0,1–0,5MPa
Pressionediprova: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Temperaturadell’acquacalda: max.80°C
Temp.dell’acquacaldaconsigliata: 65°C
Raccordi:G1/2: freddaadestra
 caldaasinistra
Sicurezzaantiriusso
Italiano
Segno di verica (vedipagg.40)
Parti di ricambio (vedipagg.37)
XXX = Trattamento
000=cromato
090=cromo/doratoottica
Ingombri (vedipagg.35)
Nonutilizzaresiliconecontenenteacido
acetico!
Procedura (vedipagg.36)
Descrizione simbolo
Pulitura (vedipagg.40)
ebrochureallegata
Manutenzione valvola
antiriusso (vedipagg.38)
Lavalvoladinonritornodeveessere
controllataregolarmentecomedaDINEN
1717,secondolenormativenazionalie
regionali(almenounavoltaall’anno).
Manutenzione Secuex
essibile (vedipagg.38)
Questaazionedipuliziadeveessere
ripetutaincaso,conilpassaredeltempo,
l´aperturadellaplaccadiventidicoltosa.
Diagramma usso
(vedipagg.35)
Doccetta
Boccadierogazione
5
Montaje ver página 31
Indicaciones de seguridad
Duranteelmontajedebenutilizarseguantespara
evitarheridasporaplastamientoocorte.
Lagriferíasolodebeserutilizadaparanesde
baño,higieneylimpiezacorporal.
Grandesdiferenciasdepresiónenservicioentre
aguafríayaguacalientedebenequilibrarse.
Debeevitarseelcontactodelchorrodelpulveriz-
adorconpartessensiblesdelcuerpo(porej.ojos).
Debemantenerseunadistanciasucienteentre
pulverizadorycuerpo.
Elproductonodebeserutilizadocomounelemento
desujeción.Debemontarseunelementodesujeción
separado.
Indicaciones para el montaje
Elgrifotienequeserinstalado,probadoytestado,
segúnlasnormasenvigor.
Lajuntadeltraciónquesesuministraconladucha
muralevitaquelaspartículasdesuciedadproce-
dentesdelastuberíaslleguenaladuchamural.Debe
colocarseentreelexoyladuchamural.Inltraci-
onesdesuciedaddeterioranelfuncionamientodela
duchamuralypuedencausardañosenelinteriorde
lamismaquenoestáncubiertasporlagarantíade
Hansgrohe.
Datos técnicos
Presiónenservicio: max.1MPa
Presiónrecomendadaenservicio: 0,1–0,5MPa
Presióndeprueba: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Temperaturadelaguacaliente: max.80°C
Temp.recomendadadelaguacaliente: 65°C
RacoresexcéntricosG1/2: aladerechafrio-
 alaizquierdacaliente
Segurocontraelretorno
Español
Marca de vericación
(verpágina40)
Repuestos (verpágina37)
XXX = Acabados
000=cromado
090=cromo/oroóptica
Dimensiones (verpágina35)
Noutilizarsiliconaquecontieneácido
acético!
Manejo (verpágina36)
Descripción de símbolos
Limpiar (verpágina40)
yfolletoanexo
Mantenimiento Válvula
antirretorno (verpágina38)
Lasválvulasanti-retornotienenque
sercontroladasregularmentesegúnla
normaDINEN1717,enacuerdoconlas
regulacionesnacionalesoregionales(una
vezalaño,porlomenos).
Mantenimiento Flexo Secuex
(verpágina38)
Repetirlalimpieza,cuandoeltiempo
aumentalaresistencialalextraerlo.
Diagrama de circulación
(verpágina35)
Teleducha
Cañodebañera
6
Montage zie blz. 31
Veiligheidsinstructies
Bijdemontagemoetentervoorkomingvanknel-en
snijwondenhandschoenenwordengedragen.
Hetdouchesysteemmagalleenvoorhetwassen,
hygiënischedoeleindenenvoordelichaamreiniging
wordengebruikt.
Grotedrukverschillentussendekoud-enwarmwater-
toevoerdienenvermedenteworden.
Hetcontactvandedouchestraalmetgevoelige
lichaamsdelen(bijv.ogen)moetwordenvoorko-
men.Ermoetvoldoendeafstandtussendoucheen
lichaamaangehoudenworden.
Hetproductmagnietalshandgreepwordenge-
bruikt.Ermoeteenapartehandgreepgemonteerd
worden.
Montage-instructies
LeidingendoorspoelenvolgensNorm.Demengkraan
vervolgensmonterenencontroleren.
Hetbijdehoofddoucheverpaktezeefjemoetworden
ingebouwdomvuiluitdewaterleidingteweren.
Vuiluitdeleidingenkandewerkingvandehoof-
ddouchenegatiefbeïnvloedenen/ofdehoofddouche
beschadigen.VoordezeschadeisHansgroheniet
verantwoordelijk.
Technische gegevens
Werkdruk:max. max.1MPa
Aanbevolenwerkdruk: 0,1–0,5MPa
Getestbij: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Temperatuurwarmwater: max.80°C
Aanbevolenwarmwatertemp.: 65°C
AansluitingenG1/2: koudrechts-warmlinks
Beveiligdtegenterugstromen
Nederlands
Keurmerk (zieblz.40)
Service onderdelen (zieblz.37)
XXX = Kleuren
000=verchroomd
090=chroom/verguld-look
Maten (zieblz.35)
Gebruikgeenzuurhoudendesilicone!
Bediening (zieblz.36)
Symboolbeschrijving
Reinigen (zieblz.40)
enbijgevoegdebrochure
Onderhoud terugslagklep (zie
blz.38)
KeerkleppenmoetenvolgensDINEN1717
regelmatigenvolgensplaatselijkgeldende
eisenophetfunktionerengecontroleerd
worden.(Tenminsteeenkeerperjaar)
Onderhoud secuex slang (zie
blz.38)
Ukuntdezehandelingherhalenindien
naverloopvantijdhetuittrekkenvande
douchewatzwaardergaat.
Doorstroomdiagram
(zieblz.35)
Handdouche
Baduitloop
7
Montering se s. 31
Sikkerhedsanvisninger
Vedmonteringenskalderbrugeshandskerforat
undgåkvæstelserogsnitsår.
Brusersystemetmåkunbrugestilbade-,hygiejneog
rengøringsformål.
Størretrykforskellemellemkoldtogvarmtvandbør
udjævnes.
Bruserstrålenskontaktmedsensitiveområder(f.eks.
øjne)skalundgås.Derskalværeentilstrækkelig
afstandmellembruserenogkroppen.
Produktetmåikkebrugessomhåndtag.Derskal
monteresetseparathåndtag.
Monteringsanvisninger
Ifølgegældenderegler,skalarmaturetmonteres,
skyllesigennemogafprøves.
Denvedlagtesmudsfangssiskalindsættesibruseren
foratundgåsnavsfrarørsystemet.Indskylletsnavskan
haveindydelsepåbruserensfunktionog/ellerføretil
beskadigelserpåhåndbruserensfunktionsdele.
Tekniske data
Driftstryk: max.1MPa
Anbefaletdriftstryk: 0,1–0,5MPa
Prøvetryk: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Varmtvandstemperatur: max.80°C
Anbefaletvarmtvandstemperatur: 65°C
TilslutningerG1/2: Koldthøjre-
 varmtvenstre
Medindbyggetkontraventil
Dansk
Godkendelse (ses.40)
Reservedele (ses.37)
XXX = Overade
000=Krom
090=Krom/guldoptic
Målene (ses.35)
Dermåikkebenytteseddikesyreholdig
silikone!
Brugsanvisning (ses.36)
Symbolbeskrivelse
Rengøring (ses.40)
ogvedlagtbrochure
Service Kontraventil (ses.38)
IfølgeDINEN1717skalgennmestrømn
ingsbegrænsereioverenstemmelsemed
nationalereglerafprøvesregelmæssigt
(mindstengangomåret).
Service Secuex slange (ses.
38)
Venligstgentagrengøringensåfremt
udtrækketmedtidcnblivertrægt.
Gennemstrømningsdiagram
(ses.35)
Håndbruser
Kartud
8
Montagem ver página 31
Avisos de segurança
Duranteamontagemdevemserutilizadasluvasde
protecção,demodoaevitarferimentosresultantes
deentalamentosedecortes.
Osistemadeduchesópodeserutilizadoparans
dehigienepessoal.
Grandesdiferençasentreaspressõesdaságuas
quenteefriadevemsercompensadas.
Deve-seevitarocontactodosjactosdeáguacom
partesdocorposensíveis(p.ex.olhos).Énecessário
manterumadistânciasucienteentreochuveiroe
ocorpo.
Oprodutonãopodeserutilizadocomopegade
apoio.Temquesermontadaumapegaseparada.
Avisos de montagem
Amisturadoradeveserinstalada,purgadaetestada
deacordocomasnormasemvigor.
Oltroderededevesercolocadoparaprotegero
chuveirodeareiaseresíduosrovenientesdatuba-
gem.Resíduoseareiaspodemdanicarcomponen-
tes,ouprovocarmaufuncionamentodochuveiro;as
avariasassimprovocadasanulamanossaresponsabi-
lidadeeanulamanossagarantia.
Dados Técnicos
Pressãodefuncionamento: max.1MPa
Pressãodefunc.recomendada: 0,1–0,5MPa
Pressãotestada: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Temperaturadaáguaquente: max.80°C
Temp.águaquenterecomendada: 65°C
LigaçõesG1/2: friaàdireita-
 quenteàesquerda
Funçãoanti-retornoeanti-vácuo
Português
Marca de controlo
(verpágina40)
Peças de substituição
(verpágina37)
XXX = Acabamentos
000=cromado
090=cromado/ouroótica
Medidas (verpágina35)
Nãoutilizarsiliconequecontenhaácido
acético!
Funcionamento (verpágina36)
Descrição do símbolo
Limpeza (verpágina40)
ebrochuraemanexo
Manutenção Válvula anti-
retorno (verpágina38)
Asválvulasanti-retornodevemser
vericadasregularmentedeacordocom
aDINEN1717segundoosregulamentos
nacionaisouregionais(pelomenosumavez
porano).
Manutenção Secuex evel
(verpágina38)
Limpeontravezseforaindaaicildepuxar
canotempo.
Fluxograma
(verpágina35)
Chuveirodemão
Entradadebanheira
9
Montaż patrz strona 31
Wskazówki bezpieczeństwa
Abyuniknąćzranień,takichjakzgniecenia
czyprzecięcia,podczasmontażunależynosić
rękawice.
Prysznicmożebyćużywanytylkodokąpieli,higieny
iczyszczeniaciała.
Znaczneróżniceciśnieńnadopływachciepłeji
zimnejwodymuszązostaćwyrównane.
Należyunikaćkontaktustrumieniawypływającego
zgłowicyzwrażliwymiczęściamiciała(np.ocza-
mi).Należyzachowywaćodpowiedniąodległość
pomiędzygłowicąaciałem.
Produktuniewolnoużywaćjakouchwytudotrzyma-
niasię.Należyzamontowaćosobnyuchwyt.
Wskazówki montażowe
Armaturamusibyćzamontowana,przepłukanai
wypróbowanawedługobowiązującychnorm.
Znajdującesięprzyprysznicusitkomusizostać
zainstalowane,abyzatrzymaćzanieczyszczeniaz
instalacji.Przedostającesięzanieczyszczeniamogą
miećujemnywpływnadziałaniei/lubprowadzić
dousterekwdziałaniuelementówprysznica.Za
powstałeztegotytułuszkodyrmaHansgrohenie
ponosiodpowiedzialności.
Dane techniczne
Ciśnienierobocze: maks.1MPa
Zalecaneciśnienierobocze: 0,1–0,5MPa
Ciśnieniepróbne: 1,6MPa
(1MPa=10bary=147PSI)
Temperaturawodygorącej: maks.80°C
Zalecanatemperaturawodygorącej: 65°C
PrzyłączaG1/2: Zimnaprawo–
 ciepłalewo
Samoistniezabezpieczonyprzedprzepływemzwrotnym
Polski
Znak jakości (patrzstrona40)
Części serwisowe
(patrzstrona37)
XXX = kody wykończenia
powierzchni
000=chrom
090=chrom/złotyszlachetna
Wymiary (patrzstrona35)
Niestosowaćsilikonówzawierającychkwas
octowy!
Obsługa (patrzstrona36)
Opis symbolu
Czyszczenie (patrzstrona40)
idołączonabroszura
Konserwacja Zabezpieczenie
przed przepływem zwrotnym
(patrzstrona38)
ZgodnieznormąDINEN1717,krajowymi
imiejscowymiprzepisami,działanie
zabezpieczeńprzedprzepływemzwrotnym
musibyćkontrolowane(przynajmniejraz
wroku).
Konserwacja Wąż Secuex
(patrzstrona38)
Wprzypadku,gdywyciągpracujez
wysiłkiem,powtórzyćczyszczenie.
Schemat przepływu
(patrzstrona35)
Prysznicręczny
Wylewkawannowa
10
Montáž viz strana 31
Bezpečnostní pokyny
Prozabráněnířeznýmzraněnímapohmožděninám
jenutnépřimontážinositrukavice.
Produktsmíbýtpoužívánpouzekekoupáníaza
účelemtělesnéhygieny.
Jenutnévyrovnatvelkérozdílytlakumezipřípoji
studenéateplévody.
Jenutnézabránitkontaktuvodníchpaprskůsprchy
směkkýmičástmitěla(např.očima).Jenutné
dodržovatdostatečnýodstupmezisprchouatělem.
Produktnesmíbýtpoužívánjakomadlo.Jenutné
namontovatsamostatnémadlo.
Pokyny k montáži
Armaturasemusímontovat,proplachovatatestovat
podleplatnýchnorem.
Dopřívodumusíbýtzabudovánosesprchoudodá-
vanésítko,abyzachycovalonečistotyvyplavenéz
vodovodnísítě.Vyplavenénečistotymohouovlivnit
funkcisprchyanebomohouvéstikjejímupoškození.
Nataktovznikéškodysenevztahujezárukarmy
Hansgrohe.
Technické údaje
Provoznítlak: max.1MPa
Doporučenýprovoznítlak: 0,1–0,5MPa
Zkušebnítlak: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Teplotahorkévody: max.80°C
Doporučenáteplotahorkévody: 65°C
PřípojeG1/2: studenávpravo-t
 eplávlevo
Vlastníjištěníprotizpětnémunasátí.
Česky
Zkušební značka (vizstrana40)
Servisní díly (vizstrana37)
XXX = kód povrchové úpravy
000=chrom
090=chrom/zlatoocel
Rozmìry (vizstrana35)
Nepoužívatsilikonsobsahemkyseliny
octové!
Ovládání (vizstrana36)
Popis symbolů
Čištění (vizstrana40)
apřiloženábrožura
Údržba zpětný ventil (vizstrana
38)
UzpětnýchventilůsemusípodleDIN
EN1717vsouladusnárodníminebo
regionálnímipředpisytestovatjejich
funkčnost(alespoňjednouročně).
Údržba hadice Secuex (viz
strana38)
Opakovatčištění,pokudjepočase
vytáhnutíobtížné.
Diagram průtoku
(vizstrana35)
Ručnísprcha
Vanovývtok
11
Montáž viď strana 31
Bezpečnostné pokyny
Primontážimusítenosiťrukavice,abystepredišli
pomliaždeninámareznýmporaneniam.
Produktsasmiepoužívaťlennakúpanieatelesnú
hygienu.
Veľkérozdielyvtlakumedziprípojkamistudeneja
teplejvodymusiabyťvyrovnané.
Vyhýbajtesakontaktuvodnéholúčasprchyscitlivý-
mimiestamitela(napr.oči).Dodržiavajtedostatočnú
vzdialenosťmedzisprchouatelom.
Výroboksanesmiepoužívaťakodržadlo.Ktomu
účelusamusínamontovaťsamostatnédržadlo.
Pokyny pre montáž
Armatúrasamusímontovať,preplachovaťatestovať
podľaplatnýchnoriem.
Doprívodumusíbyt’zabudovanésosprchou
dodávanésítko,abyzachytilonečistotyvyplavenéz
vodovodnejsiete.Vyplavenénečistotymôžouovlivnit’
funkciusprchy,alebospôsobit’jejpoškodenie.Na
taktovzniknutéškodysanevzt’ahujezárukarmy
Hansgrohe.
Technické údaje
Prevádzkovýtlak: max.1MPa
Doporučenýprevádzkovýtlak: 0,1–0,5MPa
Skúšobnýtlak: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Teplotateplejvody: max.80°C
Doporučenáteplotateplejvody: 65°C
PrípojeG1/2: studenávpravo-
 teplávľavo
Vlastnápoistkaprotispätnémunasatiu.
Slovensky
Osvedčenie o skúške
(viďstrana40)
Servisné diely (viďstrana37)
XXX = kód povrchovej úpravy
000=chróm
090=chróm/zlatoocel
Rozmery (viďstrana35)
Nepoužívaťsilikónsobsahomkyseliny
octovej!
Obsluha (viďstrana36)
Popis symbolov
Čištění (viďstrana40)
apriloženábrožúra
Údržba obmedzovač spätného
nasatia (viďstrana38)
PrispätnýchventilochsamusípodľaDIN
EN1717vsúladesnárodnýmialebo
regionálnymipredpismitestovaťich
funkčnosť(aspoňrazročne).
Údržba hadica Secuex
(viďstrana38)
Zopakujtečistenie,aksavpriebehučasu
sťažilovyťahovanie.
Diagram prietoku
(viďstrana35)
Ručnásprcha
Vaňovývtok
12
安装 参见第 31 页
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手
套。
淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲
蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够
的距离。
该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶
柄。
安装提示
必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。
必须装上花洒所附带的滤网密封垫,以过滤管
道里的杂质污物。杂质污物会影响花洒的功能
和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品
损坏不属于汉斯格雅的保修范围。
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1฀0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大80°C
推荐热水温度: 65°C
连接管线G1/2: 左热右冷
自动防止回流
中文
检验标记 (参见第40页)
备用零件 (参见第37页)
XXX = 颜色代码
000=镀铬
090=镀铬/黑色
大小 (参见第35页)
请勿使用含有乙酸的硅!
操作 (参见第36页)
符号说明
清洗 (参见第40页)
并附有小手册
保养 单向阀 (参见第38页)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的
情况下按照DINEN1717定期检查(至
少一年一次)。
保养 Secuflex 软管 (参见第 38
页)
当手持花洒随着时间的推移变得抽拉困
难时,重复上述清理工作。
流量示意图
(参见第35页)
手持花洒
浴缸出水口
13
Монтаж см. стр. 31
Указания по технике
безопасности
Вовремямонтажаследуетнадетьперчаткиво
избежаниеприщемленияипорезов.
Изделиеразрешаетсяиспользоватьтольков
гигиеническихцелях:дляпринятияванныи
личнойгигиены.
донногоклапа.Передустановкойсмесителя
необходиморегулировочнымикранами
выровнятьавлениехолоднойигорячейводыпри
помощивентмлейрегулирующихподачуводыв
квартиру.
Недопускайтепопаданияструиводыиз
разбрызгивателяначувствительныечаститела
(например,наглаза).Разбрызгивательследует
устанавливатьнадостаточномрасстоянииот
тела.
Изделиезапрещаетсяиспользоватьвкачестве
рукоятки.Следуетустанавливатьспециальную
рукоятку.
Указания по монтажу
Смесительдолженбытьсмонтированпо
действующимнормамивсоответствииснастоящей
инструкцией,провереннагеметичностьи
безупречностьработы.
Дляпредотворащенияпопаданиячастицгрязи
изводопроводнойсетинеобходимоустановить
фильтр,прилагаемыйкручномудушу.Частицы
грязимогутнарушитьотдельныефункциии/или
привестикповреждениюфункциональныхдеталей
ручногодуша,Hansgroheненесетответственность
заповреждениявследствиеотсутствияфильтра.
Технические данные
Рабочеедавление: неболее.1МПа
Рекомендуемоерабочеедавление: 0,1–0,5МПа
Давлении: 1,6МПа
(1МПа=10bar=147PSI)
Температурагорячейводы: неболее.80°C
Рекомендуемаятемп.гор.воды: 65°C
ПодключениеG1/2: холоднаясправа
 горячаяслева
укомплектованклапаномобратноготокаводы
Русский
Знак технического контроля
(см.стр.40)
Κомплеκт (см.стр.37)
XXX = Код цвета поверхности
000=хром
090=хром/глянцевоезолото
Размеры (см.стр.35)
Неприменяйтесиликон,содержащий
уксуснуюкислоту.
Эксплуатация (см.стр.36)
Описание символов
Очистка (см.стр.40)
иприлагаемаяброшюра
Техническое обслуживание
Защита обратного тока воды
(см.стр.38)
Защитаобратноготокадолжна
регулярнопроверяться(минимумодин
развгод)постандартуDINEN1717
иливсоответствииснациональнымиили
региональныминормативами
Техническое обслуживание
Шланг Secuex (см.стр.38)
Повторитеочистку,еслисовременем
вытягиваниезатрудняется.
Схема потока
(см.стр.35)
Ручнойдуш
Водозабор
14
Szerelés lásd a 31. oldalon
Biztonsági utasítások
Aszerelésnélazúzódásokésvágásisérülések
elkerüléseérdekébenkesztyűtkellviselni.
Aterméketcsakfürdéshez,mosakodáshoz,ésegés-
zségügyitisztálkodáshozszabadhasználni.
Ahidegvíz-ésamelegvíz-csatlakozásokközötti
nagynyomáskülönbségetkikellegyenlíteni!
Kerülnikellazuhanysugárérintkezésétérzékeny
testrészekkel(pl.szemek).Bekelltartaniamegfelelő
távolságotazuhanyfejésatestközött.
Aterméketnemszabadkapaszkodónakhasználni.
Ehhezkülönkapaszkodótkellfelszerelni.
Szerelési utasítások
Acsaptelepetazérvénybenlévőelőírásoknak
megfelelőenkellfelszerelni,átöblíteniésellenőrizni.
Akézizuhanyhozcsomagoltszűrőtömítéstbekell
szerelniavízhálózatbólszármazószennyeződések
kiküszöbölésére.Abeáramlószennyeződések
akadályozhatjákés/vagyteljesentönkreistehetik
azuhanyfunkcióit.Azezekbőladódókárokérta
Hansgrohenemfelel.
Műszaki adatok
Üzeminyomás: max.1MPa
Ajánlottüzeminyomás: 0,1–0,5MPa
Nyomáspróba: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Forróvízhőmérséklet: max.80°C
Forróvízjavasolthőmérséklete: 65°C
G1/2csatlakozás: hidegjobbra–
 melegbalra
Visszafolyásgátlóval
Magyar
Vizsgajel (lásda40.oldalon)
Tartozékok (lásda37.oldalon)
XXX = Színkódok
000=króm
090=króm/arany-hatású
Méretet (lásda35.oldalon)
Nehasználjonecetsavtartalmúszilikont!
Használat (lásda36.oldalon)
Szimbólumok leírása
Tisztítás (lásda40.oldalon)
ésmellékeltbrossúrával
Karbantartás
Visszacsapószelep (lásda38.
oldalon)
AvisszafolyásgátlókműködéseaDINEN
1717szabványnakmegfelelően,anemzeti
vagyterületirendelkezésekkelösszhangban,
éventeegyszerellenőrizendő!
Karbantartás Secuex tömlő
(lásda38.oldalon)
Ismételjemegatisztítást,haidőközben
elnehezülakifolyás.
Átfolyási diagramm
(lásda35.oldalon)
Kézizuhany
Kádbevezetés
15
Asennus katso sivu 31
Turvallisuusohjeet
Asennuksessaonkäytettäväkäsineitäpuristumienja
viiltojenaiheuttamientapaturmienestämiseksi.
Suihkujärjestelmääsaakäyttääainoastaankylpy-,
hygienia-japuhdistustarkoituksiin.
Suuretpaine-erotkylmä-jakuumavesiliitäntöjen
välilläontasattava.
Suihkuvedenkontaktiaherkkienruumiinosien(esim.
silmien)kanssaonvältettävä.Suihkunjavartalon
välissäonoltavariittäväväli.
Tuotettaeisaakäyttääkädensijana.Onasennettava
erillinenkädensija.
Asennusohjeet
Kalusteonasennettava,huuhdeltavajatarkastettava
voimassaolevienmääräystenmukaisesti.
Käsisuihkunmukanatoimitettusihtitiivisteonasennetta-
vapaikalleen,jottalianhuuhtoutuminenvesijohtover-
kostostakäsisuihkuunestyy.Huuhtoutuvatlikahiukkaset
voivathäiritäsuihkuntoimintaataivahingoittaa
toimintaosia,Hansgroheeivastaatästäaiheutuneista
vahingoista.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks.1MPa
Suositeltukäyttöpaine: 0,1–0,5MPa
Koestuspaine: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Kuumanvedenlämpötila: maks.80°C
Kuumanvedensuosituslämpötila: 65°C
LiittimetG1/2: kylmäoikealla-
 kuumavasemmalla
Estääitsestäänpaluuvirtauksen
Suomi
Koestusmerkki (katsosivu40)
Varaosat (katsosivu37)
XXX = Värikoodi
000=kromi
090=kromi/kultaoptiikka
Mitat (katsosivu35)
Äläkäytäetikkahappopitoistasilikonia!
Käyttö (katsosivu36)
Merkin kuvaus
Puhdistus (katsosivu40)
jaoheinenesite
Huolto Vastaventtiili (katsosivu
38)
Vastaventtiilientoimintaontarkastettava
säännöllisestipaikallistenjakansallisten
määräystenmukaisesti(DINEN1717,
vähintäänkerranvuodessa).
Huolto Secuex letku (katsosivu
38)
Toistapuhdistus,josulosvetotuleeajan
kuluessaraskaaksi.
Virtausdiagrammi
(katsosivu35)
Käsisuihku
Vedentuloammeeseen
16
Montering se sidan 31
Säkerhetsanvisningar
Handskarskabärasundermonteringsarbetetsåatt
mankanundvikakläm-ochskärskadorgenwerden.
Produktenfårbaraanvändastillkroppshygienmed
badochdusch.
Storatryckskillnadermellananslutningarnaförvarmt
ochkalltvattenmåsteutjämnas.
Undvikattriktaduschstrålarnamotkänsligakropps-
delar(t.ex.ögonen.Detmåstennasetttillräckligt
stortavståndmellanduschenochkroppen.
Produktenfårinteanvändassomhandtag.Ettsepa-
rathandtagmåstemonteras.
Monteringsanvisningar
Armaturenmåsteinstalleras,genomspolasochtestas
enligtgällandeföreskrifter.
Silpackningensomföljermedduschenmåstemonte-
rasförattundvikaattsmutsfrånledningsnätettränger
in.Smutssomspolasinkanpåverkafunktionerna
och/ellerledatillskadorpåfunktionsdelariduschen.
Hansgrohefrånsägersigalltansvarförskadorsom
kanhärledastilldetta.
Tekniska data
Driftstryck: max.1MPa
Rek.driftstryck: 0,1–0,5MPa
Tryckvidprovtryckning: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Varmvattentemperatur: max.80°C
Rek.varmvattentemp.: 65°C
AnslutningarG1/2: kallthöger–
 varmtvänster
Självspärrmotåteröde
Svenska
Testsigill (sesidan40)
Reservdelar (sesidan37)
XXX = Färgkodning
000=krom
090=krom/guld-optik
Måtten (sesidan35)
Användintesilikonsominnehållerättiksyra!
Hantering (sesidan36)
Simbolio aprašymas
Rengöring (sesidan40)
ochmedföljandebroschyr
Skötsel Backventil (sesidan38)
Backventilersfunktionmåstekontrolleras
regelbundetenligtnationellaellerregionala
bestämmelserienlighetmedDINEN1717
(minstengångperår).
Skötsel Secuex slang (sesidan
38)
Uppreparengöringenomutdragsenheten
börjarblitrög.
Flödesschema
(sesidan35)
Handdusch
Badkarskran
17
Montavimas žr. psl. 31
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugainuoužspaudimoirįsipjovimomontavimo
metumūvėkitepirštines.
Gaminysturibūtinaudojamastikmaudymuisi,kūno
higienaiiršvaraipalaikyti.
Turibūtiišlygintišaltoirkarštoslėgionelygumai.
Būtinavengtidušovandenssrovėskontaktosu
jautriomiskūnovietomis(pvz.,akimis).Todėlbūtina
laikytistinkamuatstumunuodušo.
Gaminysneturibūtinaudojamaskaiprankena.
Rankenamontuojamaatskirai.
Montavimo instrukcija
Maišytuvasprivalobūtimontuojamasirišbandomas
pagalveikiančiasnormasiršiąinstrukciją.
Tinklelis,kurisyrarankųdušasspakuotėje,privalobūti
įstatytas,kadbūtųapsaugotanuoišorėsnešvarumų.
Nešvarumaigalipakenktirankųdušassfunkcionalu-
muiir(arba)sugadintirankųdušassfunkcinesdalis.
Tokiuatveju„“Hansgrohe““atsakomybėsneprisiima.
Techniniai duomenys
Darbinisslėgis: nedaugiaukaip1MPa
Rekomenduojamasslėgis: 0,1–0,5MPa
Bandomasisslėgis: 1,6MPa
(1MPa=10barų=147PSI)
Karštovandenstemperatūra: nedaugiaukaip80°C
Rekomenduojamakarštovandenstemperatūra: 65°C
PrijungimasG1/2: Šaltasvanduodešinėje,
 karštas-kairėje
Suatbuliniuvožtuvu
Lietuviškai
Bandymo pažyma (žr.psl.40)
Atsarginės dalys (žr.psl.37)
XXX = Spalva
000=chrom
090=chrominė(auksooptika)
Išmatavimai (žr.psl.35)
Nenaudokitesilikono,kuriosudėtyjeyra
actorūgšties!
Eksploatacija (žr.psl.36)
Simbolio aprašymas
Valymas (žr.psl.40)
irpridedamabrošiūra
Techninis aptarnavimas
atbulinis vožtuvas (žr.psl.38)
Atbuliniovožtuvoapsaugaprivalobūti
tikrinamareguliariai(mažiausiaikartąper
metus)pagalDINEN1717arbapagal
galiojančiasnacionalinesarbaregionines
normas.
Techninis aptarnavimas
“Secues” žarna (žr.psl.38)
Valytipakartotinai,jeiištrauktibūnavis
sunkiau.
Pralaidumo diagrama
(žr.psl.35)
Rankųdušas
Voniosįeiga
18
Sastavljanje pogledaj stranicu 31
Sigurnosne upute
Prilikommontažeseradisprječavanjaprignječenjai
posjekotinamorajunositirukavice.
Proizvodsesmijeprimjenjivatisamozakupanje,
tuširanjeiosobnuhigijenu.
Velikarazlikaupritiskuizmeđuvrućeihladnevode
morabitiizbalansirana.
Moraseizbjegavatikontaktmlazaiztušasosjetl-
jivimdijelovimatijela(npr.očima).Tijelokorisnika
morabitidovoljnoudaljenoodtuša.
Proizvodnesmijeslužitizapridržavanje.Utuse
svrhumorapostavitizasebanrukohvat.
Upute za montažu
Cijevimorajubitipostavljene,ispraneitestirane
premavažećimnormama.
Filterpotrebnojeugraditikakobisereguliraoprotok
vodeismanjiodotokprljavštine.Zaeventualna
oštećenjauzrokovanaprljavštinomproizvođačHans-
grohenijeodgovoran.
Tehnički podatci
Najvećidopuštenitlak: tlak1MPa
Preporučenitlak: 0,1–0,5MPa
Probnitlak: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Temperaturavrućevode: tlak80°C
Preporućenatemperaturavrućevode: 65°C
SpojeviG1/2: hladnadesno–
 toplalijevo
Funkcijesamo-čišćenja
Hrvatski
Oznaka testiranja (pogledaj
stranicu40)
Rezervni djelovi
(pogledajstranicu37)
XXX = Boje
000=krom
090=optikakrom/zlato
Mjere (pogledajstranicu35)
Nemojtekoristitisilikonkojisadržioctenu
kiselinu!
Upotreba (pogledajstranicu36)
Opis simbola
Čišćenje (pogledajstranicu40)
ipriloženabrošura
Održavanje nepovratni ventil
(pogledajstranicu38)
Ispravnostnepovratnogventilamorase
redovitoprovjeravatipremastandarduDIN
EN1717iuskladusavažećimpropisima
(najmanjejednomgodišnje).
Održavanje Secuex gipka
cijev (pogledajstranicu38)
Ukolikonakonnekogvremenavodaidalje
slaboistječe,ponovitečišćenje
Dijagram protoka
(pogledajstranicu35)
Ručnituš
Ispustukadu
19
Montajı Bakınız sayfa 31
Güvenlik uyarıları
Montajesnasındaezilmevekesilmegibi
yaralanmalarıönlemekiçineldivenkullanılmalıdır.
Duşsistemiyalnızcabanyo,hijyenvebeden
temizliğiamaçlarıdoğrultusundakullanılabilir.
Sıcakvesoğuksubağlantılarıarasındabüyük
basınçfarklılıklarıvarsa,bubasınçfarklılıklarının
dengelenmesigerekir.
Püskürtmebaşlıklarınınhassasorganlarateması(örn.
gözler)önlenmelidir.Püskürtücüilebedenarasında
yeterlimesafebırakılmalıdır.
Ürüntutmakoluolarakkullanılmamalıdır.Ayrıbir
tutmakolumonteedilmelidir.
Montaj açıklamaları
Bataryamonteedilmeli,geçerlinormlardansonraakis
testiyapilmalidir.
Elduşukafasınaeklenmişolansüzgeçcontası,boru
şebekesindensızankirlerinönünegeçmekiçin,yerine
monteedilmelidir.İçerisızanbukirlerduşunfonksiyo-
nunusekteleyebilirve/veyaduşunfonksiyonparçaları
üzerindehasarlarasebepolabilir,buyüzdenmeyda-
nagelenhasarlardanHansgrohesorumlututulamaz.
Teknik bilgiler
İşletmebasıncı: azami1MPa
Tavsiyeedilenişletmebasıncı: 0,1–0,5MPa
Kontrolbasıncı: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
Sıcaksusıcaklığı: azami80°C
Tavsiyeedilensuısısı: 65°C
G1/2bağlantılar: soğuksağ-sıcaksol
Geriemmeönleyici
Türkçe
Kontrol işareti (Bakınızsayfa40)
Yedek Parçalar (Bakınızsayfa37)
XXX = Renkler
000=krom
090=krom/altın-optik
Ölçüleri (Bakınızsayfa35)
Asetikasitiçerensilikonkullanmayın!
Kullanımı (Bakınızsayfa36)
Simge açıklaması
Temizleme (Bakınızsayfa40)
vebirlikteverilenbroşür
Bakım Çek valf (Bakınızsayfa38)
DINEN1717veulusalstandartlar
doğrultusundaÇekvalerdüzenliolarak
kontroledilmelidir.(enazyıldabirkez)
Bakım Secuex hortum (Bakınız
sayfa38)
Zamaniçindışarıçekmezorlaşırsatemizliği
tekrarlayın.
Akış diyagramı
(Bakınızsayfa35)
Elduşu
Küvetsugirişi
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hansgrohe Carlton Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka