3192

Nespresso 3192 Návod na používanie

  • Prečítal som si návod na použitie pre penovače mlieka Nespresso Aeroccino + a Aeroccino 3. Z návodu vyplýva, že tieto zariadenia ponúkajú jednoduchý spôsob prípravy mliečnej peny pre rôzne kávoové nápoje. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o ich používaní a funkciách.
  • Ako dlho trvá príprava teplej mliečnej peny?
    Aký typ mlieka sa odporúča používať?
    Je nádoba vhodná do umývačky riadu?
    Ako dlho trvá príprava teplého mlieka?
AEROCCINO + AEROCCINO 3
Instructions Anleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Instrucciones
Instruções • Gebruikershandleiding • Instruktioner • Instruktioner • Ohjeet • Veiledning
ΟδηγίεςИнструкция • Instrukce • Instrukcja • Használati utasítás
EN
DE
FR
IT
ES
PT
NL
SE
DK
FI
NO
GR
RU
CZ
PL
HU
Read the safety instructions before operating the appliance
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsanweisungen
Lire les consignes de sécurité avant de mettre en marche l’appareil
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare lapparecchio
Lea las instrucciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato
Leia as instruções de segurança antes de iniciar o dispositivo
Lees deze veiligheidvoorschriften door voordat u het apparaat in gebruik neemt
s igenom säkerhetsinstruktionerna innan användning av apparaten
Læs sikkerhedsinstruktionerne inden maskinen tages i brug
Lue turvaohjeet ennen laitteen käytä
Les sikkerhetsveiledningen før du begynner å bruke apparatet
∆ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε ασφάλεια πριν χρησιοποιήσετε τη συσκευή
Полностью ознакомьтесь с инструкцией, прежде чем подключать прибор



AEROCCINO + AEROCCINO 3
Input power AEROCCINO +
220–240 V, 5060 Hz, 500600 W
Model no. AEROCCINO +
3192
Input power AEROCCINO 3
220–240 V, 50/60 Hz, 410490 W
Model no. AEROCCINO 3
3194
SAFETY INSTRUCTIONS
The instructions are part of the appliance.
Read and follow all instructions to avoid possible
harm and damage. Save these instructions
and pass them on to any subsequent owner.
Avoid possible harm when
operating the appliance
The appliance is intended to prepare bever-
ages according to these instructions. This
appliance is intended to be used in house-
hold and similar applications such as: staff
kitchen areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed and breakfast type
environments. No liability is accepted for any
damage resulting from use for other pur-
poses, faulty operation or amateur repairs.
Guarantee services are also excluded in such
cases.
•Never leave the appliance unattended
during operation. Keep it out of the reach
of children. The appliance is only for use by
persons who have sufcient experience and
knowledge and are physically, sensory, and
mentally able to operate the machine safely
in accordance with these instructions.
The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
Avoid risk of fatal electric
shock and fire
•Only plug the base into suitable, earthed
mains connection. Make sure that the
voltage of the power source is the same as
that specied on the rating plate.
•Do not pull the cable over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down. Keep the
cable away from heat and damp.
•If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons.
•Disconnect the base from the mains, when
not in use for long periods. Disconnect by
pulling out the plug and not pulling the
cable itself, as this may damage the cable.
•Never immerse the base in water. Electricity
and water together risk a fatal electric shock.
Jug is not dishwasher safe.
•If an extension lead is required, only use an
earthed cable with a conductor cross-section
of at least 1.5 mm2.
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•Do not use the appliance if damaged. A
damaged appliance can cause electric shock,
burns and re.
To avoid hazard, never place the appliance
on or beside hot surfaces, for example,
radiators, cooking rings, gas burners or
similar.
•Never clean the appliance in a dishwasher.
•Only use the appliance with the base
provided.
The appliance is intended to prepare drinks
according to these instructions. It is for use
in private households. No liability is accepted
for any damage resulting from use for
other purposes, faulty operation or amateur
repairs. Guarantee services are also excluded
in such cases.
Environmental protection
Packaging materials and appliance contain
recyclable materials.
Disposal
Your appliance contains materials which can
be recovered or recycled. Separation
of the remaining waste products into
different types facilitates the recycling of
raw materials. You can obtain information
on disposal from your local authority.
EN
Tip: Use cold, fresh, full-fat or semi-skimmed milk.
PARTS AEROCCINO +
AEROCCINO 3
PREPARATION
base
jug
lid
remove
sticker
before rst
use
Milk frothing
whisk
(for hot and cold
milk froth)
Hot milk
whisk
(for hot milk)
for hot milk for milk froth
button
Maximum level indicated:
Preparation Times
Hot milk froth 70 seconds approximately
Cold milk froth 60 seconds approximately
Hot milk 130 seconds approximately
Whisk storage
Main switch
Indication LED
2 whisks
Jug’s maximum level for:
Milk froth 2 Nespresso cappuccino cups
1 Nespresso recipe glass
Hot milk 1 Nespresso recipe glass
TIPS
OR
PREPARATION
6 Press button to start. Aeroccino
stops automatically.
For hot preparations, briey
press button.
For cold milk froth, keep button
pressed for approx. 2 seconds.
5 Pour desired amount
of milk up to one of
the two max” level
indicators.
Then place milk jug on
to the base.
4 Attach relevant
whisk.
CLEANING AFTER EVERY USE
1 Remove from the base
and take off the whisk
(no tools required).
Note: When you have
nished using Aeroc-
cino 3, switch OFF at
the base with the main
switch.
2 Remove
the seal from the
lid to clean both
parts. Rinse and
clean with
a damp cloth.
3 Jug is
water-
proof,
but NOT
dishwasher
safe.
4 Clip one of the whisks
on to the inner base
of the jug and to avoid
loss, clip the other on
to the lid (or in whisk
storage when using
the Aeroccino 3).
1Underside of the jug must be dry before using the device.
2Plug base into the socket before use. Press main switch located on the base of the
unit to turn on the Aeroccino 3. LED turns green and Aeroccino 3 is ready to use.
3Jug internal side must be cleaned with a cloth suitable for non-stick surfaces.
EN
RECIPE IDEAS
Cappuccino Caffé Latte Iced CappuccinoLatte Macchiato
Prepare an espresso in a
Cappuccino cup and add
hot milk froth.
Add sugar and sprinkle
with cocoa if desired.
Proportions:
23 hot milk froth
13 espresso
•Recommended with
Ristretto, Arpeggio or
Decaffeinato Intenso.
Prepare a lungo in a tall
glass and add hot milk.
Add sugar if desired.
Proportions:
12 hot milk
12 lungo
•Recommended with
Vivalto or Decaffeinato
Lungo.
Prepare a lungo in a
lungo cup and add sugar
if desired. Pour this
into a large glass together
with four to ve crushed
ice cubes. Prepare cold
milk froth using the
Aeroccino. Carefully add
three to four tablespoons
of frothed milk to the
top of the glass. Sprinkle
with cinnamon, nutmeg
or cocoa if desired.
Proportions:
12 cold milk froth
12 lungo
•Recommended with
Vivalto or Decaffeinato
Lungo.
Fill a tall glass with hot
milk froth. Prepare an
espresso and pour it
slowly down the inside
of the glass to produce
a graduation of coffee
colour through the milk
and a three-layer effect
(hot milk at the base,
coffee, topped with milk
froth).
Proportions:
23 hot milk froth
13 espresso
•Recommended with
Ristretto, Arpeggio or
Decaffeinato Intenso.
WARRANTY
Nespresso warrants this product against defects
in materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. During this
period, Nespresso will either repair or replace, at
its discretion, any defective product at no charge
to the owner. Replacement products or repaired
parts will be guaranteed for only the unexpired
portion of the original warranty or six months,
whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect
resulting from accident, misuse, improper mainte-
nance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law,
the terms of this limited warranty do not exclude,
restrict or modify, and are in addition to, the
mandatory statutory rights applicable to the sale
of the product to you.
If you believe your product is
defective, contact Nespresso for
instructions on where to send
or take it for repair.
Please visit our website at
www.nespresso.com for your
nearest Nespresso Club.
EN
Aeroccino does not start
Make sure that the main ON-OFF switch is ON (specic to
Aeroccino 3).
Make sure to position the jug correctly on a clean base.
Make sure to attach the whisk to the jug correctly.
Quality of milk froth not up to
standard
Make sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerator
temperature (about 6-8 °C)
Make sure to use the appropriate whisk
Make sure the jug is clean
Red Button blinking The appliance is too hot. Rinse it under cool water
Milk Overow Make sure to use the appropriate whisk and check the
corresponding indicator level
TROUBLESHOOTING
Die Anleitung ist Bestandteil des Gerätes. Lesen und befol-
gen Sie die Anweisungen sorgfältig, um mögliche Schäden
und Unfälle zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf und legen Sie sie jedem vor, der das Gerät bedient.
Vermeiden Sie das Risiko eines
Stromschlags und Brandes
•Stecken Sie das Gerät nur in dafür geeig-
nete Steckdosen ein. Stellen Sie sicher, dass
die Spannung der Stromquelle der Volt-
Angabe auf dem Typenschild unter dem
Geräteboden entspricht.
•Legen Sie das Kabel nicht an scharfen
Kanten oder feuchten Stellen entlang und
lassen Sie es nicht lose hängen. Vermeiden
Sie Hitze und Feuchtigkeit in seiner Nähe.
•Falls das Kabel beschädigt ist, muss es
umgehend durch den Hersteller oder einen
geeigneten Kundendienst ausgetauscht
werden.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz,
wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
Ziehen Sie immer direkt am Stecker und
nicht am Kabel, sonst könnte das Kabel
beschädigt werden.
Tauchen Sie den Sockel nie in Wasser. Die
Verbindung von Elektrizität und Wasser stellt
ein lebensgefährliches Risiko durch Strom-
schlag dar.
•Der Milchbehälter ist nicht spülmaschinen-
geeignet.
•Falls ein Verlängerungskabel erforderlich
ist, nutzen Sie bitte nur ein geerdetes Kabel
mit einem Leiterquerschnitt von mindestens
1,5 mm2.
Vermeiden Sie mögliche Schäden
bei der Bedienung des Gerätes
•Dieses Gerät dient der Herstellung
von Getränken entsprechend dieser
Bedienungsanleitung. Dieses Gerät dient
dem Einsatz in Haushalten und ähnlichen
Räumlichkeiten: Aufenthaltsräume von
Geschäften, Büros oder sonstigen Einrichtun-
gen des Arbeitslebens; in Bauernhöfen, für
Gäste im Hotel, Motel und anderen Unter-
künften; Bed- and Breakfast-Einrichtungen.
Es wird keine Gewährleistung für Schäden
übernommen, die durch falsche Nutzung,
fehlerhafte Bedienung oder unprofessionelle
Reparatur hervorgerufen werden. Garantie-
leistungen verlieren in diesen Fällen ebenfalls
ihre Gültigkeit.
•Lassen Sie das Gerät während der Nutzung
nie unbeaufsichtigt. Stellen Sie es außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät sollte nur von Personen bedient
werden, die genügend Erfahrung und Kennt-
nisse haben, sowie körperlich, psychisch und
geistig in der Lage sind, das Gerät sicher
und gemäß den Anweisungen zu bedienen.
•Das Gerät ist nicht für den Gebrauch
von Personen (einschl. Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
oder Kenntnis geeignet, sofern sie nicht von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder zum Gebrauch des
Geräts angewiesen werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist. Ein defektes Gerät kann zu
Stromschlägen, Verbrennungen und Brand
führen.
•Um gefährliche Schäden zu vermeiden,
platzieren Sie das Gerät bitte nie auf oder
neben heiße Flächen, z.B. Heizkörper, Herd-
platten, Gasbrenner usw.
•Stellen Sie das Gerät nie in die Spül-
maschine.
•Benutzen Sie das Gerät bitte nur in Zusam-
menhang mit dem mitgelieferten Sockel.
•Das Gerät ist für die Zubereitung von Ge-
tränken gemäß diesen Anweisungen vorge-
sehen. Es ist für den Gebrauch im Privathaus-
halt bestimmt. Es wird keine Gewährleistung
für Schäden übernommen, die durch falsche
Nutzung, fehlerhafte Bedienung oder unpro-
fessionelle Reparatur hervorgerufen werden.
Garantieleistungen verlieren in diesen Fällen
ebenfalls ihre Gültigkeit.
Umweltschutz
Die Verpackung und das Gerät wurden aus
recycelfähigem Material hergestellt.
Entsorgung
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien,
die wiederverwertet werden können oder
recycelfähig sind. Die Trennung der ver-
bleibenden Materialien in verschiedene
Systeme erleichtert die Wiederverwertung
wertvoller Rohstoffe. Sie können hierüber
weitere Informationen bei Ihrem örtlichen
Entsorgungsbetrieb erhalten.
DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
AEROCCINO +
AEROCCINO 3
Aufsatz-
Behälter
Hauptschalter
LED-Anzeige
Maximalstandanzeige:
für Milchschaum
für heiße Milch
Sockel
Milchbehälter
Knopf
Lösen Sie den
Aufkleber
vor dem ersten
Gebrauch ab.
Deckel
2 Aufsätze
Aufsatz für
heiße Milch
Milchauf-
schäumaufsatz
(für heißen und kal-
ten Milchschaum) DE
EINZELTEILE
ZUBEREITUNG
Hinweis: Benutzen Sie frisch geöffnete kalte H-Milch mit einem Fettgehalt von 1,5 %.
1Die Unterseite des Milchbehälters muss trocken sein, bevor das Gerät genutzt wird.
2Schließen Sie den Sockel vor dem Gebrauch an den Stromkreis an. Für den Gebrauch
des Aeroccino 3 die Basisstation mit dem Hauptschalter ON einschalten. LED leuchtet
grün auf. Der Aeroccino 3 ist betriebsbereit.
3 Die Innenächen müssen mit einem weichen, geeigneten Tuch gereinigt werden, um
Milchrückstände zu vermeiden.
Maximale Menge
Milchschaum 2 Nespresso
Cappuccinotassen
1 Nespresso Rezeptglas
Heiße Milch 1 Nespresso Rezeptglas
Zubereitungszeit
Heißer Milchschaum ca. 70 Sekunden
Kalter Milchschaum ca. 60 Sekunden
Heiße Milch ca. 130 Sekunden
ZUBEREITUNG TIPPS
ODER
4 Setzen Sie den
gewünschten
Aufsatz ein.
5 Füllen Sie die gewünschte
Milchmenge bis zum
maximalen Füllstand ein.
Stellen Sie dann bitte den
Milchbehälter auf den
Sockel.
6 Drücken Sie den Knopf. Die Zuberei-
tung stoppt automatisch.
Für Heißgetränke halten Sie ihn nur
kurz gedrückt.
Bei Kaltgetränken drücken Sie den
Knopf bitte ungefähr 2 Sekunden lang.
REINIGUNG NACH JEDER ANWENDUNG
1 Nehmen Sie den Milch-
behälter vom Sockel
und entfernen Sie den
Aufsatz (kein Werkzeug
notwendig). Achtung:
Nach Gebrauch des
Aeroccino 3 schalten Sie
die Basisstation mit dem
Hauptschalter OFF aus.
2 Entfernen Sie
die Dichtung
vom Deckel, um
beide Teile durch
Abspülen und
mit Hilfe eines
feuch t en Tuchs
zu reinigen.
3 Das Kännchen ist
wasserfest, aber
NICHT spülma-
schinengeeignet.
4 Befestigen Sie
bitte einen der Auf-
sätze im Inneren des
Kännchens und den
zweiten im Deckel
(oder beim Aeroccino
3 im Aufsatz-Behäl-
ter), um ihn nicht zu
verlieren.
Cappuccino Iced CappuccinoLatte Macchiato
DE
REZEPTIDEEN
Bereiten Sie einen Espresso
in einer Cappuccinotasse
zu und fügen Sie heißen
Milchschaum hinzu. Süßen
Sie nach Belieben mit
Zucker und streuen Sie
Kakao darüber.
Verhältnis:
23 heißer Milchschaum
13 Espresso
•Empfohlen mit Ristretto,
Arpeggio oder Decaffeina-
to Intenso.
Bereiten Sie einen Lungo
in einem gren Glas zu
und fügen Sie heiße Milch
hinzu.
Nach Belieben süßen.
Verhältnis:
12 heiße Milch
12 Lungo
•Empfohlen mit Vivalto
oder Decaffeinato Lungo.
Füllen Sie ein großes Glas
mit heißem Milchschaum.
Bereiten Sie einen
Espresso zu und lassen
Sie ihn langsam an der
Innenseite des Glases
hineinlaufen, um einen
Dreischichteneffekt zu
bewirken (heiße Milch,
Kaffee, Milchschaum).
Verhältnis:
23 heißer Milchschaum
13 Espresso
•Empfohlen mit Ristretto,
Arpeggio oder Decaf-
feinato Intenso.
Bereiten Sie einen
Lungo zu und füllen Sie ihn
zusammen mit Zucker und
vier bis fünf zerstoßenen
Eiswürfeln in ein großes
Glas. Stellen Sie mit dem
Aeroccino Milchschaum
her und krönen Sie das
Getränk vorsichtig mit
vier Löffeln Milchschaum.
Bestreuen Sie das Ergebnis
je nach Geschmack mit
etwas Zimt, Muskat oder
Kakao.
Verhältnis:
12 kalter Milchschaum
12 Lungo
•Empfohlen mit Vivalto
oder Decaffeinato Lungo.
GEHRLEISTUNG
Innerhalb der Gewährleistungsfrist werden fehler-
hafte Produkte für den Kunden kos tenlos nach
Wahl von Nespresso entweder repariert oder
umgetauscht.
Die Gewährleistung gilt nicht für Fehler, die
sich aus Zufall, unsachgemäßem Gebrauch,
Nichteinhaltung der Produktbeschreibung,
unsachgemäßer oder unzulänglicher Wartung,
normalem Verschleiß, Nutzung zu gewerblichen
Zwecken, Nutzung mit anderem Strom oder
anderer Spannung als in der Produktbeschreibung
angegeben, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung
oder anderen äußeren Ursachen ergeben.
Wenn Sie denken, dass Ihr Produkt defekt ist,
kontaktieren Sie bitte den Nespresso Club, um zu
erfahren, wo es repariert werden kann.
Bitte besuchen Sie unsere Website
www.nespresso.com, um mehr über
Nespresso zu erfahren.
Caffe Latte
Der Aeroccino startet nicht
Stellen Sie sicher, dass der ON- und OFF-Schalter auf der
Position ON steht (spezisch für Aeroccino 3)
Überprüfen Sie die korrekte Position des Milchbehälters auf
der gereinigten Basis
Überprüfen Sie die korrekte Befestigung des Schaumaufsatzes
im Milchbehälter
Schlechte Qualität des Milch-
schaums
Verwenden Sie ausschließlich kalte (ca. 6 - 8°C) Voll- oder
Halbfettmilch
Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz für die
Milchschaumzubereitung verwenden
Überprüfen Sie die Sauberkeit des Milchbehälters
Roter Knopf blinkt Das Gerät ist zu heiß. Spülen Sie es mit kaltem Wasser
Die Milch läuft über Stellen Sie sicher, dass Sie den korrekten Aufsatz für die
entsprechende Milchmenge verwenden
FEHLERBEHANDLUNG
sionnelles.Les prestations de garantie sont
également exclues dans de tels cas.
•Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
pendant qu’il fonctionne et mettez-le hors
de la pore des enfants. Utilisez l’appareil
uniquement dans le but prévu.
•La machine n’est pas destinée à être utilisée
par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles opèrent sous le contrôle dune tierce
personne ou qu’elles aient reçu des instruc-
tions sur l’utilisation de la machine par une
personne responsable de leur sécurité. Les
enfants devraient être encadrés de manière à
ce qu’ils ne jouent pas avec la machine.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il est endom-
magé. Un appareil endommagé peut causer
des décharges électriques, des brûlures et
déclencher le feu.
•An d’éviter le danger, ne jamais placer
l’appareil sur ou à coté de surfaces chaudes,
comme les radiateurs ou les plaques de
cuisson.
•À utiliser uniquement avec la base prévue à
cet effet.
•Cet appareil est destiné à préparer des
FR
boissons à base de lait, selon les instructions.
Aucune responsabilité ne sera acceptée
en cas de dommage résultant d’une utili-
sation inappropriée, d’un fonctionnement
incorrect ou de réparations non profes-
sionnelles. Les prestations de garantie sont
également exclues dans de tels cas.
Protection de l’environnement
Le matériel d’emballage et l’appareil contien-
nent des matériaux recyclables.
Recyclage
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables. En séparant
les déchets dans différentes catégories d’or-
dures, vous facilitez le recyclage des matières
premières.Renseignez-vous auprès de vos
autorités locales an dobtenir des informa-
tions sur le recyclage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions font parties de l’appareil. Lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité afin d’assurer une utilisation
correcte de l’appareil. Conservez-le dans un endroit
sûr et donnez-le au nouveau propriétaire, si nécessaire.
Évitez les risques de choc
électrique et de feu
•Connectez l’appareil uniquement à une prise
femelle de courant alternatif dotée dun contact
de mise à la terre. Le voltage
de la prise électrique doit être le même que
celui indiqué sur la plaque du fabriquant.
•Ne laissez pas le câble à proximité de bords
tranchants, bloquez-le ou laissez-le pendre de
façon lâche. Éloignez le câble de toute source
de chaleur ou d’humidité.
•Si le câble d’alimentation ou la che est
endommagé, nutilisez pas l’appareil. An d’évi-
ter tout danger, faites-le (la) obligatoirement
remplacer par un centre de service agréé.
•Déconnectez la base de la prise quand l’ap-
pareil n’est pas utilisé pendant une longue pé-
riode. Déconnectez-la en tirant la prise, et non
en tirant le câble, pour éviter que ce dernier ne
soit endommagé.
•Ne jamais plonger la base électrique dans
l’eau. Lélectricité et l’eau rassemblées peuvent
engendrer un risque d’électrocution.
•Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vais-
selle.
•Si vous avez besoin dune rallonge, il convient
d’utiliser uniquement un câble doté d’un
contact de mise à la terre dont la section doit
être d’au moins 1,5 mm².
Éviter les dangers inhérents à
l’utilisation de lappareil
•Lappareil est conçu pour la préparation de
boissons conformément au présent mode
d’emploi, Cet appareil est conçu pour une
utilisation électroménagère ou similaire,
notamment:cuisine du personnel dans le
commerce, les bureaux et autres lieux de
travail, fermes, usage par la clientèle dans les
hôtels, motels et tout autre type de résiden-
ces. Aucune responsabilité ne sera acceptée
en cas de dommage résultant dune utilisa-
tion inappropriée, d’un fonctionnement
incorrect ou de réparations non profes-
AEROCCINO +
AEROCCINO 3
pour de la mousse de lait
pour le lait chaud
Niveau maximum indiqué :
2 batteurs
Batteur
pour de la mousse
de lait chaude et
froide
Batteur
pour du lait
chaud
Base électrique
Pot à lait
Bouton
Enlever l’auto-
collant avant
la première
utilisation
Couvercle
Rangement
du batteur
Interrupteur
principal
Voyant lumineux
FR
4 Insérez le
batteur
5 Versez la quantité
de lait désirée, jusqu’à
l’une des indications
de niveau « max ». Puis,
placez le pot à lait sur
la base électrique.
6 Pressez le bouton pour démarrer.
LAeroccino s’arrête automatiquement.
Pressez le bouton brièvement pour
obtenir une préparation chaude.
Pressez le bouton environ 2 secondes
pour obtenir une préparation froide.
CONSEILSPPARATION
OU
NETTOYAGE APS CHAQUE UTILISATION
1 Enlevez l’appareil de
la base et détachez le
batteur (aucun outil né-
cessaire). Note: Lorsque
vous avez ni d’utiliser
l’Aeroccino 3, étei-
gnez-le depuis la base
électrique à l’aide de
l’interrupteur principal.
2 Rincez
(utilisez uni-
quement un
chiffon doux
ou un produit
nettoyant
non agressif).
3 Le pot à lait ne
doit pas être
lavé au lave-
vaisselle.
4 Clipsez un des batteurs
à l’interieur du pot à lait,
et an d’ eviter la perte ,
clipsez le second dans
le couvercle (ou dans le
rangement prévu à cet
effet)
COMPOSANTS
PPARATION
Conseil : utilisez du lait entier ou demi-écmé, froid et ouvert depuis peu.
1La douille située en dessous du pot à lait doit être sèche avant utilisation.
2Placez le pot à lait sur la base électrique. Lorsque vous utilisez l’Aeroccino 3, allumez la
base électrique à l’aide de l’interrupteur principal. Le voyant lumineux devient vert.
LAeroccino 3 est alors prêt à l’emploi.
3L’intérieur du pot à lait doit être nettoyé avec une éponge pour surfaces non adhésives.
Niveau maximum du pot à lait pour :
Mousse de lait 2 tasses Cappuccino
Nespresso
1 verre à recettes
Nespresso
Lait chaud 1 verre à recettes
Nespresso
Durée
Mousse de lait chaude Environ 70 secondes
Mousse de lait froide Environ 60 secondes
Lait chaud Environ 130 secondes
GARANTIE
Nespresso garantit ce produit contre les défauts
de pièces et de fabrication pour une durée de
deux ans à compter de la date dachat. Au cours
de cette période, Nespresso remplacera ou
réparera tout produit défectueux sans frais pour le
propriétaire. Les produits échangés ou les pièces
réparées seront garantis uniquement pendant la
durée restante de la garantie ou durant 6 mois,
selon l’échéance la plus lointaine.
La garantie ne s’applique pas à toute défaillance
résultant d’un accident, d’une utilisation incor-
recte, d’un entretien
inadapté ou de l’usure.
Les conditions de la présente garantie s‘ajoutent
aux droits statutaires obligatoires applicables à
la vente du produit et ne les excluent, ni ne les
restreignent ou modient en rien, sauf dans les
limites autorisées par la loi.
Si vous pensez que votre produit est
défectueux, contactez Nespresso pour
savoir où envoyer ou apporter votre
appareil pour réparation.
Veuillez consulter notre site Internet
www.nespresso.com pour de plus
amples informations sur Nespresso.
FR
PROPOSITION DE RECETTES
Cappucino Caffé Latte Latte Macchiato Cappucino Glacé
Préparez un Lungo dans
une tasse Lungo et ajoutez
du sucre, ainsi que 4 à 5
cuillères à soupe de glace
pilée. Préparez de la mousse
de lait froide avec votre
Aeroccino et déposez
délicatement 3 ou 4 cuil-
lères à soupe de mousse de
lait par-dessus. Saupoudrez
le tout de cannelle, de
muscade ou de copeaux de
chocolat et gustez.
Proportions :
12 de mousse de lait froide
12 de lungo
•Conseillé avec un Vivalto
ou un Decaffeinato Lungo.
Remplissez un grand verre à
recettes (350 ml) avec de la
mousse de lait chaude. Pré-
parez un espresso et versez-
le lentement dans le verre,
pour créer un dégradé de
la couleur du café dans le
lait (lait chaud en bas, café,
mousse de lait au-dessus).
Sucrez à volonté.
Proportions :
23 de mousse de lait
13 d’espresso
•Conseillé avec un Ristretto,
un Arpeggio ou un Decaf-
feinato Intenso.
Préparez un café dans
un verre à recettes
(350 ml) et versez du
lait chaud par-dessus.
Sucrez à volonté.
Proportions :
12 de lait chaud
12 de lungo
•Conseillé avec un
Vivalto ou un Decaf-
feinato Lungo.
Préparez un espresso dans
une tasse Cappuccino
et ajoutez la mousse de
lait. Sucrez à volonté et
saupoudrez de poudre
de cacao.
Proportions :
23 de mousse de lait
13 d’espresso
•Conseillé avec un Ris-
tretto, un Arpeggio ou
un Decaffeinato Intenso.
LAeroccino ne démarre pas
Assurez-vous que l’interrupteur principal Marche-Arrêt soit
bien sur la position Marche
Assurez-vous que le pot à lait soit correctement positionné sur
sa base électrique
Assurez-vous que le batteur soit correctement positionné sur
le pot à lait
Mauvaise qualité de la mousse
de lait
Assurez-vous d’utiliser du lait entier ou demi-écrémé à tem-
pérature du réfrigérateur (environ 6-8 C °)
Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié pour la préparation
de la recette souhaitée
Assurez-vous que le pot à lait soit propre
Le Bouton Rouge clignote Lappareil est trop chaud. Rincez-le sous l’eau froide
Le Lait déborde Assurez-vous d’utiliser le batteur approprié et la quantité cor-
respondante de lait
DEPANNAGE
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Le istruzioni per l’uso sono contenute nella scatola
dell’apparecchio. Leggere e seguire le istruzioni al fine
di evitare possibili danni. Conservare le istruzioni in
un luogo sicuro e consegnarle ad eventuali successivi
utilizzatori dellapparecchio.
Istruzioni per la sicurezza durante
la connessione dell’apparecchio
•Connettere lapparecchio solo a prese con
messa a terra. Il voltaggio della fonte elettri-
ca deve essere identico a quello specicato
sulla targhetta della potenza d’esercizio.
•Non far passare il cavo su bordi taglienti, in-
castrarlo o permettere che penzoli. Tenere il
cavo lontano da fonti di calore e di umidità.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal ser-
vizio assistenza o da personale con analoga
qualica, al ne di evitare qualsiasi rischio.
•In caso di inutilizzo per lungo tempo, stac-
care la spina dalla presa, evitando di tirare il
cavo, per non danneggiarlo.
•Non immergere mai la base elettrica in
acqua. Lelettricità e l’acqua insieme sono un
rischio e possono causare scosse elettriche.
•Non lavare il contenitore di acciaio inossida-
bile in lavastoviglie.
•Se è necessaria una prolunga, utilizzare
solamente cavi collegati a terra con una
sezione trasversale del conduttore di almeno
1,5 mm².
Istruzioni per la sicurezza durante
il funzionamento dellapparecchio
•Lapparecchio è destinato alla preparazione
di bevande secondo le presenti istruzioni. Il
presente apparecchio è destinato all‘uso do-
mestico e ad applicazioni simili come:cucinotti
per personale in negozi, ufci e altri contesti
di lavoro; fattorie; da clienti in hotel, motel e
altri contesti del tipo residenziale; genere bed
and breakfast. Si declina ogni responsabilità
per danni derivanti da un utilizzo con scopi
diversi da quelli prescritti, un uso scorretto
o riparazioni non professionali. Il servizio di
garanzia, in questi casi è escluso.
•Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il
funzionamento e mantenerlo lontano dalla
portata dei bambini. Lapparecchio è ad uso
solo di persone con esperienza e conoscenze
sufcienti al sicuro utilizzo dell’apparecchio in
conformità alle seguenti istruzioni.
•Non utilizzare l’apparecchio se non funzio-
na correttamente o se presenta danni. Un
apparecchio danneggiato può causare scosse
elettriche, ustioni e incendi.
•Lapparecchio non è destinato a persone
(inclusi bambini) con capacità mentali, siche
o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui
tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro incolumità.
Adottare le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio.
•Non collocare mai lapparecchio sopra
o vicino a fonti di calore, come: radiatori,
piastre di cottura, cucine a gas o simili.
Non mettere mai l‘apparecchio in lavastovi-
glie.
•Lapparecchio deve essere utilizzato sola-
mente con la base elettrica fornita.
•Lelettrodomestico è inteso per preparare
bevande secondo queste istruzioni. È per
uso privato. Si declina ogni responsabilità
per danni derivanti da un utilizzo con scopi
diversi da quelli prescritti, un uso scorretto o
riparazioni non professionali. Anche i servizi
di garanzia, in questi casi, sono esclusi.
Tutela ambientale
I materiali d’imballaggio e l’apparecchio sono
costituiti da materiali riciclabili.
Smaltimento
Il Suo apparecchio contiene materiali preziosi
che possono essere recuperati o riciclabili.
La separazione differenziata dei materiali di
scarto residuo semplica il riciclaggio delle
materie prime preziose. Può ottenere infor-
mazioni relative allo smaltimento dalle Sue
autorità locali.
IT
AEROCCINO +
AEROCCINO 3
Indicatore di livello massimo:
Per schiuma di latte
Per riscaldare il latte
(senza schiuma)
Base elettrica
Bricco per il latte
Pulsante
Rimuovere
l’adesivo
prima dell’uti-
lizzo iniziale
Coperchio
Frullino che non
fa schiuma
(per latte caldo)
Frullino per
la schiuma
(per schiuma di
latte calda o fredda)
2 frullini
Carica frullino
Interruttore
principale
Indicatore LED
COMPONENTI
PREPARAZIONE
Consiglio: utilizzare latte fresco, UHT, intero o parzialmente scremato e aperto di
recente
1La base del bricco deve essere asciutta prima dell’utilizzo.
2Collegare il bricco alla base elettrica, prima dell’uso. Quando si usa Aeroccino 3, ac-
cendere la base con l’interruttore principale. Il LED diventa verde. Aeroccino 3 è pronto
per l’uso.
3La parte interna del bricco deve essere pulita con un panno adatto a superci lisce.
Livello massimo del bricco di latte per
Schiuma di latte 2 tazze da Cappuccino
Nespresso
1 bicchiere da ricette
Nespresso
Latte caldo 1 bicchiere da ricette
Nespresso
Tempo di preparazione
Schiuma di latte caldo 70 sec. circa
Schiuma di latte freddo 60 sec. circa
Latte caldo 130 sec. circa
PREPARAZIONE CONSIGLIO
6 Premere il pulsante. Aeroccino si
arresta automaticamente.
Per ricette a base di latte caldo
premere brevemente il pulsante.
Per la schiuma di latte fredda tenere
premuto il pulsante per circa 2 secondi.
5 Versare la quantità
di latte desiderata no
alla scritta «Ma.
Poi posizionare il bricco
di latte sulla base.
4 Inserire
il frullino.
PULIRE DOPO OGNI UTILIZZO
1 Togliere il bricco dalla
base e rimuovere il
frullino magnetico (con le
mani, non sono necessari
utensili). Note: Quando si
usa Aeroccino 3, spegne-
re la base con l’interrutto-
re principale.
2 Pulire (utiliz-
zare soltanto
un panno
umido o un
detergente
delicato).
3 Il bricco è
impermeabile.
NON lavare in
lavastoviglie.
4 Inserire uno dei frullini
sulla base all’interno del
bricco e l’ altro sotto il
coperchio (o sul carica
frullino quando si usa
Aeroccino 3)
IT
OPPURE
Cappuccino Iced CappuccinoLatte Macchiato
PROPOSTE DI RICETTE
Riempire una tazza
Cappuccino con schiuma
di latte e aggiungere un
espresso. Zuccherare a
piacere e spolverare con
cacao.
Proporzioni:
23 di latte caldo e schiu-
ma di latte
13 espresso
•Si consiglia con Ristretto,
Arpeggio o Decaffeinato
Intenso.
Preparare un espresso
lungo in un bicchiere di
vetro alto e successiva-
mente versare del latte
caldo. Zuccherare
a piacere.
Proporzioni:
12 di latte caldo
12 lungo
•Si consiglia con Vivalto
o Decaffeinato Lungo.
Riempire un bicchiere di
vetro grande con latte
caldo e schiuma di latte,
preparare in seguito un
espresso e versarlo
delicatamente sul bordo
del bicchiere. Zuccherare
a piacere.
Proporzioni:
23 di latte caldo e schiu-
ma di latte
13 espresso
•Si consiglia con Ristretto,
Arpeggio o Decaffeinato
Intenso.
Preparare un Lungo in
una tazza lungo poi
aggiungere lo zucchero e
4 o 5 cubetti di ghiaccio.
Preparare della schiuma
di latte con Aeroccino e
depositarne delicatamente
3 o 4 cucchiai. Spolverare
con cannella, noce mosca-
ta o scaglie di cioccolato a
piacere.
Proporzioni:
12 di latte caldo e schiuma
di latte
12 lungo
•Si consiglia con Vivalto
o Decaffeinato Lungo.
Nespresso garantisce questo prodotto
contro eventuali difetti di materiali e fabbricazione
per un periodo di due anni dalla data dacqui-
sto. Durante tale periodo, Nespresso riparerà o
sostituirà, a sua discrezione, qualunque prodotto
difettoso, senza costi da parte del proprietario.
I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno
garantiti solamente per la parte di garanzia
originale non scaduta o per sei mesi, a seconda di
quale sia il periodo maggiore.
Questa garanzia limitata non vale per difetti
dovuti a incidenti, uso scoretto, manutenzione
inadeguata o normale usura.
Eccetto per quanto previsto dalla legge vigente,
le condizioni di questa garanzia non escludono,
riducono o modicano, e sono aggiuntive ai diritti
vincolanti previsti per legge, applicabili alla vendita
del prodotto al consumatore.
Se ritiene che il prodotto sia difettoso,
la preghiamo di contattare Nespresso
per ricevere informazioni su dove inviare
e portare Aeroccino per la riparazione.
Per maggiori informazioni su Nespresso
la invitiamo a visitare il sito web
www.nespresso.com.
GARANZIA LIMITATA
IT
Caffè Latte
Aeroccino non parte
Assicurarsi che l’interruttore generale ON-OFF sia su ON (spe-
cico per Aeroccino 3)
Assicurarsi di aver posizionato correttamente il bricco sulla sua
base pulita
Assicurarsi che il frullino sia correttamente collegato al bricco
Scarsa qualità della schiuma di
latte
Assicurarsi di utilizzare latte intero o parzialmente scremato a
temperatura di frigorifero (circa 6-8°)
Assicurarsi di usare il frullino corretto per la preparazione del
latte desiderata
Assicurarsi che il bricco sia pulito
Il pulsante rosso lampeggia Lapparecchio è troppo caldo. Sciacquare sotto l’acqua fredda
Il latte fuoriesce Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e il corrispondente
quantitativo di latte
RICERCA GUASTO
Las instrucciones son parte del aparato. Lea la totali-
dad de las instrucciones y sígalas para evitar posibles
daños y perjuicios. Guarde las instrucciones y entré-
guelas a eventuales usuarios futuros.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Evitar el riesgo de descargas
eléctricas y fuego
•Enchufar la base adecuadamente en una
conexión de toma de tierra principal.
Asegúrese de que la tensión de la fuente
de alimentación es la misma que la especi-
cada en la placa de potencia de servicio.
•No fuerce el cable sobre bordes alados,
no lo grape ni permita que cuelgue.
Mantenga el cable alejado de fuentes de
calor y humedad.
•Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser substituido por el fabricante, su
agente de servicio o personas de calicación
similar.
•Desconecte la base de la red eléctrica
cuando no vaya a utilizarla en un periodo
largo. Desconéctela sacando el enchufe y no
tirando del cable, este podría ser dañado.
•Nunca sumerja la base en agua. Electricidad
y agua juntas supone un riesgo para su vida.
•La jarra no es resistente al lavaplatos.
•Si es necesario un alargo, utilice únicamen-
te un cable con toma de tierra con un hilo
conductor de mínimo 1,5 mm2.
Evite posibles daños durante
el funcionamiento del aparato
• Este aparato ha sido diseñado para pre-
parar bebidas según estas instrucciones y
debe usarse en el ambiente doméstico o en
entornos similares, como cocinas de tiendas,
ocinas o cualquier otro entorno de trabajo;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles
u otros entornos residenciales. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad en caso
de daños producidos por el uso inadecuado
del aparato o para una nalidad distinta
de aquélla para la que ha sido diseñado o
por reparaciones efectuadas por personas
no profesionales. La garantía tampoco será
válida en estos casos.
•Nunca deje el aparato sin vigilar durante
su funcionamiento. Manténgalo fuera
del alcance de los niños. Su uso es solo
para personas que tienen experiencia y
conocimiento suciente y son físicamente,
sensorial y mentalmente capaces de
operar la máquina de manera segura
acorde con estas instrucciones.
La máquina no está concebida para que
la usen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que no tengan experiencia y
conocimientos, a menos que lo hagan bajo
el control de una tercera persona o que
hayan recibido instrucciones sobre su uso
por parte de una persona responsable de su
seguridad. Debería prohibirse que los niños
jugaran con la máquina.
•No utilice el aparato si este está dañado.
Un aparato dañado puede causar descarga
eléctrica, quemaduras y fuego.
•Para evitar daños nunca coloque el aparato
sobre supercies calientes o al lado de las
mismas, por ejemplo, radiadores, hornillos,
quemadores de gas o similares.
•Nunca ponga el aparato en el lavaplatos.
•Utilizar solo el aparato con la base incluida
en la caja.
•El aparato está dirigido para preparar
bebidas según estas instrucciones. Es para
uso privado. Los servicios de garantía están
excluidos de daños que resulten del empleo
del aparato para otros objetivos, operaciones
defectuosas o reparaciones no profesionales.
Protección medioambiental
Los materiales de embalaje y los aparatos
eléctricos contienen elementos reciclables.
Reciclaje
Sus aparatos eléctricos contienen elementos
que se pueden recuperar o reciclar. La clasi-
cación de los materiales de desecho en di-
ferentes tipos facilita el reciclaje de materias
primas valiosas. Para saber cómo deshacerse
de sus aparatos usados, solicite información
a las autoridades locales.
ES
AEROCCINO +
AEROCCINO 3
Base
Jarra
Botón
Sacar
pegatinas
antes del
primer uso.
Tapa
para espuma de leche
para leche
caliente
Nivel máximo indicado:
Batidor para
leche caliente
(para leche
caliente)
Batidor para
espuma de leche
(para espuma de
leche caliente o fría)
2 batidores
Compartimento
para el batidor
Interruptor
principal
Indicador LED
ES
COMPONENTES
PREPARACIÓN
Consejo: Utilice leche fría y recién abierta, entera o semidesnatada
1La parte de debajo de la jarra debe estar seca antes de la utilización del aparato.
2Conecte la base al enchufe antes de usar el aparato. Si utiliza el Aeroccino 3, ENCIEN-
DA la base con el interruptor principal. El indicador LED se pondrá verde y el Aeroccino 3
estará listo para su uso.
3El lado interior de la jarra debe limpiarse con un paño apto para supercies
antiadherentes.
Capacidad máxima de la jarra:
Espuma de leche 2 tazas Cappuccino
Nespresso
1 vaso de recetas
Nespresso
Leche caliente 1 vaso de recetas
Nespresso
Duración
Espuma de leche caliente 70 segundos
aproximadamente
Espuma de leche fría 60 segundos
aproximadamente
Leche caliente 130 segundos
aproximadamente
PREPARACIÓN CONSEJO
4 Insertar el
batidor.
5 Verter la cantidad de
leche deseada hasta uno
de los dos indicadores
máximos. Seguidamente
coloque la jarra de leche
en la base.
6 Pulsar el botón. El aeroccino se detiene
automáticamente. Para recetas calien-
tes apriete el botón brevemente.
Para recetas con leche fría mantenga
apretado el botón durante 2 segundos
aproximadamente.
4 Fije uno de los batidores
a la parte interior de la
base de la jarra y, para
evitar que se pierda, je
el otro a la tapa (o en
el compartimento para
el batidor si utiliza el
Aeroccino 3).
3 La jarra es
resistente al
agua pero NO
al lavaplatos.
2 Quite el sello
de la tapa para
limpiar ambas
partes. Aclare
y limpie con un
paño húmedo.
1 Separar la jarra de la
base y desmontar el bati-
dor (no se necesitan he-
rramientas). Nota: Cuando
termine de utilizar el
Aeroccino 3, APÁGUELO
en la base con el interrup-
tor principal.
O
LIMPIAR DESPUÉS DE CADA USO
Cappuccino Latte Macchiato
Caffe Latte
ES
PROPUESTA DE RECETAS
Prepare un espresso en
una taza de Cappuccino
y vierta la leche caliente
con su espuma.
Ponga azúcar y espolvo-
ree con cacao si lo desea.
Proporciones:
23 de leche caliente con
su espuma
13 de espresso
•Recomendado con un
Ristretto, Arpeggio o
Decaffeinato Intenso.
Prepare un lungo en un
vaso largo y verter leche
caliente por encima.
Ponga azúcar al gusto.
Proporciones:
12 de leche caliente
12 lungo
•Recomendado con un
Vivalto o Decaffeinato
Lungo.
Llene un vaso largo con
leche caliente con su
espuma y verter delicada-
mente el espresso contra
las paredes del vaso.
Ponga azúcar al gusto.
Proporciones:
23 de leche caliente con
su espuma
13 de espresso
•Recomendado con un
Ristretto, Arpeggio
o Decaffeinato Intenso.
Prepare un lungo en una
taza lungo, añadir azúcar
y de 4 a 5 cucharadas
soperas de hielo triturado.
Prepare la espuma de
leche con su Aeroccino y
agregar delicadamente
3 o 4 cucharadas soperas
de espuma de leche por
encima. Espolvorear con
canela, nuez moscada o
chocolate si lo desea.
Proporciones:
12 de leche fresca con su
espuma
12 de lungo
•Recomendado con un
Vivalto o Decaffeinato
Lungo.
La garantía Nespresso para este producto cubre
los defectos en el material y en la mano de obra
durante un periodo de dos años a partir de la
fecha de compra. Durante este periodo, Nespres-
so reparará o sustituirá, a su elección, cualquier
producto defectuoso sin cargo alguno para el
propietario. Los productos sustituidos o las partes
reparadas tendrán una garantía equivalente única-
mente al periodo de garantía no expirado o
de seis meses, con aplicación del más largo.
Esta garantía no cubre los daños ocasionados por
accidente, utilización inadecuada, mantenimiento
indebido o desgaste normal.
En cuanto la ley aplicable lo permita, los términos
de esta garantía no excluyen, restringen o modi-
can los derechos legales obligatorios aplicables
en la venta del producto al consumidor, y son
complementarios a éstos.
Si cree que su producto es defectuoso,
contacte con Nespresso para que le
indiquen cómo puede enviarlo o dónde puede
llevarlo para que sea reparado.
Por favor, visite nuestra página web
www.nespresso.com para descubrir
más sobre Nespresso.
GARANTÍA LIMITADA
Cappuccino helado
El Aeroccino no se pone en
marcha
Asegúrese de que el interruptor principal de encendido esté
conectado (especíco para Aeroccino 3)
Asegúrese de colocar correctamente la jarra sobre la base
Asegúrese de ajustar correctamente el batidor en la jarra
La calidad de la espuma de leche
no es buena
Asegúrese de utilizar leche entera o semidesnatada a la tem-
peratura del frigoríco (entre 6-8º C)
Asegúrese de utilizar el batidor correcto para la preparación de
leche deseada
Asegúrese de que la jarra está limpia
El botón rojo parpadea El aparato está demasiado caliente. Enjuáguelo con agua fría
Se sale la leche Asegúrese de utilizar el batidor correcto y la cantidad de leche
que corresponda
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
As instruções fazem parte do dispositivo. Leia e siga
as instruções na sua totalidade para evitar possíveis
riscos e danos. Guarde estas instruções e entregue-as
a qualquer proprietário subsequente.
Evite o risco de choque eléctrico
fatal ou fogo
•Conecte o aparelho somente à corrente CA
e a uma tomada com ligação à terra. Certi-
que-se que a voltagem da fonte de energia é
igual à especicada na placa sinalética.
•Não puxe o cabo sobre pontas agudas, não
deixe que que bloqueado ou pendurado.
Mantenha o cabo longe do calor e do vapor.
•Caso o cabo de alimentação esteja dani-
cado, o mesmo apenas poderá ser substítui-
do pelo fabricante ou seu representante, ou
por um prossional qualicado para o efeito.
•Se o aparelho não for utilizado por um
longo período de tempo desligue o o da
tomada. Não desligue da tomada puxando o
o, este pode car danicado.
•Nunca mergulhe a base em líquidos. Electri-
cidade e água juntas podem provocar um
choque eléctrico e colocar a vida em risco.
•O jarro não pode ir à máquina de lavar a
loiça.
•Se for necessário utilizar um cabo de ex-
tensão, use somente um cabo com ligação à
terra com um condutor com secção transver-
sal de pelo menos 1,5 mm2.
Evite possível risco na utilização
do aparelho
•O equipamento foi concebido para prepa-
rar bebidas de acordo com estas instruções.
Este aparelho deve ser usado em casas, ou
espaços similares tais como: áreas de cozinha
de pessoal em lojas, ocinas e outros am-
bientes de trabalho; quintas; por clientes em
hotéis, motéis e outros ambientes hoteleiros.
Não aceitamos responsabilidade por qual-
quer dano resultante do uso para outros ns,
de uso erróneo ou reparações amadoras.
Serviços de Garantia estão também excluí-
dos nestes casos.
•Nunca deixe o aparelho sem supervisão
durante qualquer utilização. Mantenha-o
fora do alcance das crianças. O aparelho não
é aconselhado ao uso de pessoas com capa-
cidades físicas, motoras e mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, de
acordo com estas instruções.
•O aparelho não é aconselhado ao uso de
pessoas (incluindo crianças) com capacida-
des físicas, motoras e mentais reduzidas,
ou falta de experiência e conhecimento, a
menos que lhes tenha sido dada instrução
ou supervisão, no que respeita ao uso do
dispositivo por uma pessoa responsável pela
sua segurança. Crianças deverão ser super-
visionadas, para garantir que não brincam
com a máquina.
•Não utilize o aparelho se este não estiver a
funcionar correctamente. Risco de choque
eléctrico ou incêndio.
•Não coloque o aparelho numa superfície
quente ou perto de uma superfície quente,
como por exemplo, radiadores, bicos do gás,
placas de aquecimento ou similares.
•Nunca coloque o aparelho na máquina de
lavar a loiça.
Use o aparelho apenas com a base forneci-
da.
•Este aparelho é adequado para preparar
bebidas em casas privadas de acordo com
as instruções de utilização fornecidas. Não
é oferecida nenhuma responsabilidade para
quaisquer danos que resultem do uso para
outros propósitos, operação indevida ou
reparação por amadores. Os serviços de ga-
rantia também estão excluídos nestes casos.
Protecção Ambiental
A embalagem e o equipamento contêm
materiais recicláveis.
Eliminação
O seu equipamento contém materiais valio-
sos que podem ser recuperados ou recicla-
dos. A separação de resíduos remanescentes
em diferentes tipos facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Pode obter infor-
mações da sua autoridade local.
PT
AEROCCINO +
AEROCCINO 3
para espuma de leite
para leite quente
Indicador de nível máximo:
2 misturadores
Misturador-
batedor
(para espuma de
leite fria e quente)
Misturador
(para leite
quente)
Tampa
Remova o
autocolante
na primeira
utilização.
Botão
Jarro
Base
Compartimento
de Misturadores
Interruptor
Principal
Indicador
Luminoso
PEÇAS
PREPARÃO
Sugestão: Utilize leite frio, gordo ou meio-gordo.
1O exterior do jarro deve estar seco antes de utilizar o aparelho.
2Conecte a base à tomada antes da utilização. Ao usar o Aeroccino 3, ligue a Base pre-
mindo o interruptor principal. O indicador luminoso ca Verde. Pronto a usar.
3O interior do jarro só deve ser limpo com um pano adequado a superfícies não aderen-
tes.
Nível máximo do jarro para:
Espuma de leite 2 chávenas Cappuccino
Nespresso
1 Copo de Receitas
Nespresso
Leite quente 1 Copo de Receitas
Nespresso
Tempos de Preparação
Espuma de leite quente Aproximadamente
70 segundos
Espuma de leite fria Aproximadamente
60 segundos
Leite quente Aproximadamente
130 segundos
PT
PREPARÃO
OU
SUGESO
4 Coloque o
misturador
adequado.
5 Verta a quantidade
desejada de leite até
um dos dois níveis
máximos ind i cados.
6 Pressione o botão para iniciar.
O Aeroccino pára automaticamente.
Premir o botão suavemente para prepa-
rações quentes.
Manter o botão pressionado durante
aprox. 2 segundos para espuma de leite fria.
LIMPAR APÓS CADA UTILIZÃO
1 Remover da base e
retirar o misturador
(sem necessidade de
ferramentas).
Nota: Ao usar o
Aeroccino 3, desli-
gue o interruptor
principal na base.
2 Retire o ve-
dante da tampa
para facilitar a
limpeza dos dois
lados. Enxague
e limpe com um
pano húmido.
3 O jarro é à pro-
va de água,
mas NÃO pode
ir à máquina de
lavar.
4 Fixar um dos mistu-
radores no interior
do Jarro para evitar
perdas, xar o outro na
tampa (ou no compar-
timento de mistura-
dores, quando usar o
Aeroccino 3)
Cappuccino Iced CappuccinoLatte Macchiato
Caffe Latte
SUGESES DE RECEITAS
Prepare um espresso numa
chávena Cappuccino e
adicione espuma de leite
quente. Adicione açúcar
e polvilhe com cacau, se
desejar.
Quantidades:
23 de espuma de leite
quente
13 espresso
•Recomendado com
Ristretto, Arpeggio ou
Decaffeinato Intenso.
Prepare um lungo num
copo de receitas e adicio-
ne leite quente. Adicione
açúcar a gosto.
Quantidades:
12 de leite quente
12 lungo
•Recomendado com
Vivalto ou Decaffeinato
Lungo.
Encha um copo de
receitas com espuma de
leite quente. Prepare um
espresso e adicione-o
ao leite no bordo do
copo, por forma a obter
um belo efeito de três
camadas (leite quente na
base, café, espuma de
leite no topo).
Quantidades:
23 de espuma de leite
quente
13 espresso
•Recomendado com
Ristretto, Arpeggio ou
Decaffeinato Intenso.
Prepare um lungo e colo-
que-o num copo de recei-
tas juntamente com açucar
e 4 a 5 cubos de gelo
picado. Prepare a espuma
de leite com o Aeroccino.
Adicione delicadamente
3 a 4 colheres de sopa de
espuma de leite no topo
do preparado. Polvilhe
com canela, noz moscada
ou cacau, se desejar.
Quantidades:
12 de espuma de leite fria
12 lungo
•Recomendado com
Vivalto ou Decaffeinato
Lungo.
A Nespresso assegura a garantia deste produto
no caso de defeito dos materiais ou de fabrico
por um período de dois anos desde a data de
compra. Durante este período, a Nespresso fa
a reparação ou troca, conforme entender, do
produto defeituoso sem qualquer encargo para o
proprietário. Os produtos trocados ou reparados
terão o tempo restante da garantia original ou seis
meses de garantia, consoante o período que for
mais prolongado.
Esta garantia limitada não se aplica a nenhum
defeito resultante de acidente, mau uso, manu-
tenção indevida ou desgate normal.
A não ser a extensão permitida pela lei aplicável,
os termos desta garantia limitada não excluem,
restrigem ou modicam os direitos obrigatórios
de uma venda e eso em conformidade com os
mesmos.
Se acha que o seu produto está defeituoso, con-
tacte a Nespresso para obter informações acerca
do local para onde o deverá enviar
ou levar para reparação.
Por favor visite o nosso site
www.nespresso.com para descobrir mais acer-
ca da Nespresso.
GARANTIA
PT
Aeroccino não inicia
Certique-se que o interruptor principal ON-OFF está ON
(especíco para Aeroccino 3)
Certifique-se de posicionar correctamente o jarro na sua base
limpa
Certifique-se de colocar correctamente o misturador no Jarro
Qualidade baixa da espuma de
leite
Certique-se que usa leite gordo ou meio gordo à temperatura
de refrigeração (entre 6-8 Cº)
Certique-se que usa correctamente o misturador para a
preparação de leite desejada
Certique-se que o Jarro está limpo
Botão Vermelho Intermitente O equipamento está muito quente. Enxagúe com água fria
Leite Transborda Certique-se que usa o misturador correcto e a quantidade
leite correspondente
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
/