Baby Annabell Active Leah Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

1
www.baby-annabell.com
706626
709900
706633
709924
706640
710609
710593
Baby Annabell
Active doll
2
3
DE Keine Flüssigkeit einfüllen.
EN No liquid ll !
FR Aucun liquide remplir !
NL Geen vloeistof te vullen!
IT Nessun liquido riempire !
ES No llene con líquidos!
PT Nenhum líquido preencher !
NO Ingen væske fylle !
SV Ingen vätska fylla !
FI Ei neste täyttää !
DA Må ikke fylde med væske !
HU Nem folyékony töltse !
CS Nevyplňujte s kapalinou !
PL Nie napełniać płynem !
SK Nevypĺňajte s kvapalinou !
SL Ne napolnite s tekočino !
TR Sıvılar kullanmayın !
RU Не заливайте жидкость.
LV Nelietojiet aizpildīt ar šķidrumu !
LT Nepildykite su skysčiu!
ET No vedelik täidise !
IS Ekki fylla með vökva .
EL Μην γεμίσετε με υγρό !
RO Nu umple cu lichid !
HR/BS Nemojte puniti tekućinom.
BG Не течност запълни !
UK Немає рідина заливки !
AR
  
!
4
OFF ON OFF ON
1.5V MIGNON
LR6 AA
1.5V MIGNON
LR6 AA
1.5V MIGNON
LR6 AA
Fig. 1
Fig. 2
3x 1.5V AA LR6
Fig. 3
OFF ON
5
Fig. 4
6
Fig. 5
Fig. 6
+
7
Fig. 7
Fig. 8
Poops!
8
Fig. 9
Fig. 10
Zzzz
babble
9
Fig. 11
Fig. 12
wääh
Uiii
10
Fig. 12
Fig. 12
11
Fig. 13
Fig. 13
12
DE
Falls Sie zusätzliche Informationen benötigen, können Sie diese unter www.baby-annabell.com erhalten
(Internetverbindung erforderlich). Komplette Bedienungsanleitung: www.baby-annabell.com/706626
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen
und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen.
Liebe Eltern,
Es freut uns, dass Sie sich für Baby Annabell entschieden haben. Baby Annabell fühlt sich nicht nur wie ein echtes
Baby an, sondern sie verhält sich durch ihre lebensechten Funktionen und Geräusche auch wie ein echtes Baby.
Sie plappert, lacht und nuckelt an ihrer Flasche oder an ihrem Schnuller mit realistischen Gesichtsbewegungen.
Bitte beachten Sie:
Seien Sie sich stets der Aufsichtspicht gegenüber Ihrem Kind bewusst.
Vergessen Sie nicht, dass es sich beim Zubehör der Puppe um Spielzeug handelt und dieses nicht für den
Umgang mit echten Säuglingen und Kleinkindern geeignet ist.
Für eine Reinigung der Puppe, können der Kopf, die Arme, die Beine und der Stokörper mit einem
feuchten (nicht nassen) Tuch gereinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Elektronik nicht nass wird und keine Feuchtigkeit in das Batteriefach gelangt.
Die Puppe darf nicht gebadet und nicht in der Waschmaschine gewaschen werden.
Der Strampelanzug kann per Hand gewaschen werden.
Die Puppe darf auf keinen Fall mit Wasser gefüttert oder bespielt werden.
Die Puppe nicht im Regen liegen lassen und nicht ins Wasser setzen oder legen.
Die Puppe nicht für längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen oder in der Sonne liegen lassen
(max. 1 Stunde).
Verwenden Sie nur die mitgelieferte Flasche.
Hinweis über Batterien/Akkus
Für volle Leistungsfähigkeit und maximale Betriebszeit des Produkts empfehlen wir die Nutzung von Alkali-
Mangan („Alkaline“) Batterien.
Setzen Sie nur den empfohlenen Batterietyp ein.
Der Batteriewechsel ist von Erwachsenen durchzuführen.
Setzen Sie die Batterien mit korrekter Polung (+ und -) ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird, schieben Sie den Schalter auf die „OFF“ Position, um die
Batterie-Lebensdauer zu erhöhen. Wir empfehlen außerdem, die Batterien zu entfernen, um ein Auslaufen
und eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keinesfalls Akkus und herkömmliche Batterien gleichzeitig.
Versuchen Sie nicht, Batterien wiederaufzuladen.
Leere Batterien sind aus dem Spielzeug zu entnehmen und gehören in die entsprechende Sondermüll-
Sammlung.
Sollte etwas Feuchtigkeit in das Batteriefach eingedrungen sein, bitte mit einem Tuch trocknen.
Akkus müssen für den Ladevorgang aus dem Spielzeug entfernt werden.
Das Wiederauaden von Akkus darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen , da sie auslaufen oder explodieren können.
Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach sicher und dicht verschlossen ist, bevor Sie es Ihrem Kind zum
Spielen geben.
Batteriehinweis
Da uns die Sicherheit unserer Kunden ein besonderes Anliegen ist, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass dieser
Artikel batteriebetrieben ist.
Bitte den Artikel regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren und gegebenenfalls ersetzen. Den beschädigten
Artikel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Stellen Sie immer sicher, dass die Batterien nicht
zugänglich sind und somit verschluckt oder eingeatmet werden können. Dies kann unter anderem passieren,
wenn das Batteriefach nicht korrekt verschraubt wurde oder defekt ist. Bitte den Batteriedeckel immer sorgfältig
festschrauben. Batterien, können schwere innere Verletzungen verursachen. In diesem Fall ist eine sofortige
ärztliche Behandlung erforderlich!
Batterien immer von Kindern fernhalten.
13
ACHTUNG! Entsorgen Sie leere Batterien sofort. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern. Wenn
Sie den Verdacht haben, dass die Batterien verschluckt oder auf anderem Wege in den Körper gelangt sind, suchen
Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Vorbereitung:
Ein Erwachsener muss die Batterien folgendermaßen einlegen:
1. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF. (Fig. 1)
2. Mit einem Schraubenzieher den Deckel des Batteriefaches entfernen. (Fig. 1)
3. 3x 1.5V AA (LR6) Batterie einlegen. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Pole. (Fig. 2)
4. Verschrauben Sie den Deckel des Batteriefaches wieder sorgfältig. (Fig. 1)
5. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf ON. (Fig. 3)
Funktionen:
Um die Funktionen von der Puppe nutzen zu können, schalten Sie den Schalter am Batteriefach im Inneren auf
ON. Sobald die Puppe angeschaltet ist, gibt sie Babygeräusche von sich. Die Puppe verhält sich wie ein echtes
Baby – mit realistischen Babygeräuschen und einem süßen Gesichtsausdruck.
Funktion:
Schnuller/oder Flasche in den Mund stecken: Mund und Augen bewegen sich (Fig. 4).
Rülpsen (Bäucherchen): Unmittelbar nach Herausnehmen der Flasche die Puppe in aufrechter und an die
eigene Schulter zugewandter Position auf den unteren Teil des Rückens 3x klopfen (Fig. 5).
Seufzen: Mindestens 3x die Puppe in aufrechter und an die eigene Schulter zugewandter Position auf den
unteren Teil des Rückens klopfen (Fig. 6).
Lachen: Die Puppe am Bauchnabel drücken. Funktioniert in aufrechter Position und im Liegen. In liegender
Position und bei mehrmaliger Wiederholung steigert die Puppe ihr Lachen und manchmal macht sie einen
Babypups (Fig. 7).
Babypups: In liegender Position die Puppe mehrmals am Bauchnabel drücken. Dann lacht sie und
manchmal macht sie einen Babypups (Fig. 8).
In den Schlaf wiegen: Zunächst die Puppe für kurze Zeit liegen lassen, dann Schaukelbewegung vom Körper
weg und wieder zurück /oder die Bewegung in Längsrichtung hin und her bis sie die Augen schließt und ein
Schlafgeräusch hörbar ist. Nach 2 Min. ohne Bewegung geht sie in den Stand-By-
Modus (Fig. 9).
Aufwachen: Die Puppe mit beiden Händen anfassen und aufrecht hochheben. Sie önet die Augen und
macht Babygeräusche (Fig. 10).
Weinen: Die Puppe in aufrechter und an die eigene Schulter zugewandter Position auf den unteren Teil des
Rückens klopfen. Mindestens dreimal, dann beruhigt sie sich. Schnuller/ Flasche/ Drücken des Bauchnabels
beruhigt die Puppe ebenfalls (Fig. 11).
Den Babygymnastikmodus starten: Die Puppe vor sich hinlegen und beide Beine eine Weile in Richtung
Kopf heben, dann beide Beine zurücklegen. Wenn sie bereit für die Übungen ist, sagt sie ein lustiges
„UUiiii“ (Fig. 12). Ab jetzt können unterschiedliche Übungen mit ihr gemacht werden bei denen die Puppe
unterschiedliche Babygeräusche macht: (1) Beide Beine erneut zum Kopf heben. Durch mehrmaliges
Wiederholen der Übung steigert sie ihr Lachen und ein Babypups wird hörbar. (2) Anheben linkes Bein und
rechter Arm bis sie sich deutlich überkreuzen. (3) Arme oder Beine einzeln zur Brust ziehen. (4) Dann die
Koseübung: Beide Arme gleichzeitig über die Puppenbrust kreuzen und gleich wieder nach außen strecken:
Die Puppe sagt „Mama“. Der Gym- Modus kann durch Schnuller, Flasche, Wiegen oder aufrecht Hochheben
unterbrochen werden (Fig. 13).
Stand-By-Modus: Kommt die Puppe nach mehr als 2 Minuten in den Stand-By-Modus (sie macht dann
keine Geräusche und hat die Augen geönet), so kann man sie mit Betätigung von Schnuller, Flasche oder
Drücken am Bauchnabel aktivieren. Alternativ den ON /OFF Schalter betätigen.
Stand-By
Das Produkt schaltet automatisch in den Stand-By Modus, wenn längere Zeit nicht mit dem Produkt gespielt wird.
Um wieder mit dem Produkt spielen zu können, muss der ON-OFF-Schalter betätigt werden.
Entsorgung nach WEEE (Richtlinie über Elektro - und Elektronik -Altgeräte):
Alle Produkte, die mit dem Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ gekennzeichnet sind, dürfen nicht
zum Hausmüll gegeben werden. Sie müssen getrennt gesammelt werden. Die Kommunen haben hierzu
Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei entgegengenommen werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoe aus Elektro- und Elektronikgeräten in die Umwelt
gelangen.
14
EN
If you require further detailed information you can get it on www.baby-annabell.com (Internet connection
required). Complete manual: www.baby-annabell.com/706626
We recommend carefully reading the user instructions before using the product for the rst time and storing the
instructions with the packaging in case you need them at a later point in time.
Dear parents,
We are delighted that you have chosen Baby Annabell. Not only does Baby Annabell feel like a real baby, she acts
just like one as well with her lifelike functions and noises. She babbles, laughs and sucks on her bottle or dummy
whilst making realistic face movements.
Please note:
Always remember that it is your duty to supervise your child’s activities.
Please keep in mind that the doll’s accessories are toys and are therefore not suitable for use with real babies
and small children.
To clean the doll, the head, arms, legs and fabric body can be cleaned with a damp (not wet) cloth.
Please ensure that the electronics do not become wet and that no moisture enters the battery
compartment.
The doll may not be bathed or washed in the washing machine.
The romper suit can be washed by hand.
Never feed water to the doll or play with it using water under any circumstances.
Do not leave the doll in the rain or place it in water.
Do not leave the doll in direct sunlight for extended periods of time (max. 1 hour).
Use only with the bottle provided.
All about batteries/rechargeable batteries:
Use alkaline batteries for best performance and longer life.
Use only the battery type recommended for the unit.
Batteries must only be replaced by an adult.
Insert batteries with the correct polarity (+ and -).
Do not mix dierent types of batteries or old and new batteries.
The supply terminals are not to be short-ci rcuited.
Do not mix rechargeable and non-rechargeable batteries.
Do not recharge non-rechargeable batteries.
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before charging.
Rechargeable batteries are to be recharged only under adult supervision.
When the product is not used for an extended time, switch button to “OFF” position for longer battery life
time. We also recommend removing batteries to prevent possible leakage and damage to the unit.
If moisture gets into the battery compartment, dry with a cloth.
Exhausted batteries are to be removed from the toy and taken to a special waste collection point.
Do not throw batteries into a re as they may explode or leak.
Always make sure that the battery compartment is securely and tightly closed before giving the product to
your child to play with.
Battery information
As the safety of our customers is very important to us, we would like to point out that this item is battery operated.
Please check the item regularly for damage and replace if necessary. Keep damaged item out of reach of children.
Always ensure that the batteries are not accessible and cannot be swallowed or inhaled. This can occur if the
battery compartment is defective or not correctly screwed shut. Please always screw the battery compartment
cover shut carefully. Batteries can cause serious internal injuries. In this case, immediate medical attention is
required!
Always keep batteries away from children.
WARNING! Dispose of used batteries immediately. Keep new and used batteries away from children. If you think
batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Preparation
Insertion of batteries should be done by an adult as follows:
1. Set the switch on the battery compartment to “OFF”. (Fig. 1)
15
2. Use a screwdriver to open the battery compartment. (Fig. 1)
3. Insert the 3x 1.5V AA (LR6) batteries. Please check if the polarity is correct. (Fig. 2)
4. Screw the cover of the battery compartment back on again. (Fig. 1)
5. Set the switch on the battery compartment to “ON”. (Fig. 3)
Functions:
To use dolls functions, slide the switch on the battery compartment inside the doll to ON. Once the doll is
switched on, she will start to make baby sounds. The doll behaves like a real baby – with realistic baby sounds and
a cute facial expression.
Function:
When you push the dummy or bottle into her mouth, her mouth and eyes move (Fig. 4).
Burping (winding): immediately after removing the bottle, hold the doll in an upright position facing and
resting against your own shoulders and pat the lower part of her back three times (Fig. 5).
Sighing: hold the doll in an upright position facing and resting against your own shoulders and pat the
lower part of her back three times (Fig. 6).
Laughing: press the doll’s belly button. This works when the doll is laying down and standing up. When this
is repeated several times whilst the doll is laying down, the doll begins to laugh and sometimes lets out a
little fart (Fig. 7).
Little fart: press the doll’s belly button several times while she is laying down. She then starts to laugh and
sometimes even lets out a little fart (Fig. 8).
Rocking her to sleep: rst, allow the doll to lie for a short time, and then rock her to the left and right or
away from and towards your body until she closes her eyes and makes an audible sleeping sound. After two
minutes without moving, she goes into standby mode (Fig. 9).
Waking up: hold the doll with both hands and lift her into an upright position. She opens her eyes and
makes baby sounds (Fig. 10).
Crying: hold the doll in an upright position facing and resting against your own shoulders and pat the lower
part of her back. Do this at least three times to soothe her. Giving the doll a dummy/bottle or pressing her
belly button also soothes her (Fig. 11).
Start baby gymnastics mode: lay down the doll in front of you, lift both legs towards her head for a little
while and then place them down again. When she’s ready for the exercises, she makes a funny wheee”
sound (Fig. 12). You can now do various exercises with the doll, during which she makes a number of baby
sounds: (1) Lift both legs towards her head again. When this exercise is repeated several times, she gradually
laughs harder and then lets out a tiny audible fart. (2) Lift her left leg and her right arm until they clearly
cross over. (3) Pull her arms or legs to her chest one by one. (4) Then perform the cuddling exercise: cross
both arms over the doll’s chest at the same time and then stretch them out again: the doll says “Mama”.
Gymnastics mode can be interrupted by giving the doll her dummy or a bottle, by rocking her or by lifting
her into an upright position (Fig. 13).
Standby mode: if the doll goes into standby mode after more than two minutes (she then makes no sounds
and her eyes are open), she can be activated by giving her her dummy or bottle or by pressing her belly
button. Alternatively, press the ON/OFF switch.
Stand-By
The product automatically switches into Stand-By mode when it is not played with for an extended period. To play
with the product again, press the ON-OFF switch again.
Disposal according to WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
All products marked with a crossed out wheeled bin cannot be disposed of in unsorted municipal waste. Their
collection must be done separately. Return and collection systems in Europe should be organized by collection
and recycling organizations. WEEE-products can be disposed of free of charge at the appropriate collection points.
The reason for this is to protect the environment and human health due to the potential eects of the presence of
hazardous substances in electrical and electronic equipment.
NL
Als meer gedetailleerde informatie gewenst is, ga dan naar www.baby-annabell.com (Internet aansluiting nodig).
Volledige handleiding: www.baby-annabell.com/706626
Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en
samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft.
16
Beste ouders,
We zijn blij dat u een Baby Annabell hebt gekocht. Baby Annabell voelt niet alleen als een echte baby aan, maar
ze gedraagt zich ook zo met haar levensechte functie en geluidjes. Ze brabbelt, lacht en zuigt met realistische
gezichtsbewegingen aan haar esje of speentje.
Let op:
Wees u altijd bewust van de plicht om toezicht te houden op uw kind.
Onthoud dat de accessoires van de pop speelgoed zijn en dus niet geschikt voor gebruik met echte baby’s
of peuters.
Voor het schoonmaken van de pop kunnen het hoofd, de armen, de benen en het lije van stof met een
vochtig (niet te nat) doekje worden schoongemaakt.
Zorg ervoor dat de elektronica niet nat wordt en er geen vocht in het batterijvak terechtkomt.
De pop mag nooit in bad of in de wasmachine worden gewassen.
Het kruippakje kan met de hand worden gewassen.
De pop mag nooit met water worden gevuld, ook niet geschikt om te spelen in combinatie met water.
De pop mag nooit in de regen worden gelegd of in water worden gezet of gelegd.
De pop mag niet een tijd lang aan de zon worden blootgesteld of in de zon worden gelegd (max. 1 uur).
Gebruik alleen de meegeleverde es.
Alles over batterijen/oplaadbare batterijen
Gebruik alkalinebatterijen voor betere en langere prestaties.
Gebruik uitsluitend batterijen van het aanbevolen type.
Batterijen dienen te worden vervangen door een volwassene.
Let op de polariteit bij het plaatsen van batterijen (+ en -).
Gebruik geen verschillende soorten, of nieuwe en oude, batterijen samen.
Pas op voor kortsluiting, maak geen contact tussen beide polen.
Zet de schakelaar op OFF (uit) als het speelgoed langere tijd niet wordt gebruikt om batterijvermogen
te sparen. Wij raden u ook aan de batterijen eruit te halen om lekkende batterijen en schade aan het
speelgoed te voorkomen.
Gebruik geen oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen samen.
Laad niet-oplaadbare batterijen niet weer op.
Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en breng ze naar een inzamelpunt voor klein chemisch afval.
Houd batterijen uit de buurt van vuur; ze kunnen lekken of exploderen.
Indien er water in het batterijvak komt, droog het dan met een handdoek.
Verwijder oplaadbare batterijen uit het speelgoed voordat ze worden opgeladen.
Oplaadbare batterijen mogen enkel worden opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Zorgt u ervoor dat het batterijvakje goed dicht en afgesloten is vóór dat u het uw kind geeft om ermee te
spelen.
Informatie over de batterij
De veiligheid van onze klanten is erg belangrijk voor ons. Daarom wijzen wij erop dat dit artikel op batterijen
werkt.
Controleer het artikel regelmatig op beschadigingen en vervang het eventueel. Bewaar het beschadigde artikel
buiten bereik van kinderen. Zorg er altijd voor dat de batterijen goed zijn opgeborgen en niet kunnen worden
ingeslikt. Dit zou kunnen gebeuren als het batterijvakje niet correct is afgesloten of defect is. Het klepje van het
batterijvakje altijd zorgvuldig dichtdraaien. Batterijen kunnen ernstig inwendig letsel veroorzaken. In dat geval
direct een arts raadplegen!
Houd batterijen altijd uit de buurt van kinderen.
WAARSCHUWING ! Verwijder lege batterijen direct. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen. Indien u vermoedt dat de batterijen zijn ingeslikt of op een andere manier in het lichaam terecht zijn
gekomen, raadpleeg dan direct een arts.
Voorbereiden
De batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst. Ga als volgt te werk:
1. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘OFF’. (Fig. 1)
2. Draai met een schroevendraaier de schroef los om de deksel van het batterijvak te openen. (Fig. 1)
3. Plaats 3x 1.5V AA (LR6) batterije. Zorg ervoor dat (+) en (-) in de juiste richting wijzen. (Fig. 2)
4. Doe de deksel van het batterijvak er weer op en draai de schroef vast. (Fig. 1)
5. Zet de schakelaar op het batterijvak op ‘ON’. (Fig. 3)
17
Functies:
Zet de knop op het batterijvak binnen in de pop op ON om de functies van de pop te kunnen gebruiken. Zodra
de pop is ingeschakeld, hoort u babygeluidjes. De pop gedraagt zich als een echte baby, met realistische
babygeluidjes en een lieve gezichtsuitdrukking.
Functie:
Hiervoor moet het esje in de mond worden gedrukt: de mond en ogen bewegen (afb. 4).
Boertjes: Als de es uit de pop wordt gehaald als deze rechtop zit en met het buikje tegen de schouder
leunt, laat ze boertjes als 3x op het onderste deel van de rug wordt geklopt (afb. 5).
Zuchten: De pop rechtop houden met het buikje tegen de schouder aangeleund, zucht ze als op het
onderste deel van de rug wordt geklopt (afb. 6).
Lachen: De navel van de pop indrukken. Werkt als ze rechtop zit en als ze ligt. Als ze ligt of als dit meermaals
herhaald wordt, gaat ze steeds meer lachen en laat ze soms zelfs een babywindje (afb. 7).
Babywindje: De navel van de pop meerdere keren in liggende positie indrukken. Dan lacht ze en laat ze vaak
een babywindje (afb. 8).
In slaap wiegen: Laat de pop korte tijd liggen en maak dan een schommelbeweging van het lichaam af en
weer terug / of in de armen van links naar rechts bewegen tot ze de ogen sluit en slaapgeluidjes hoorbaar
zijn. Na 2 min. zonder beweging, gaat ze in de stand-bymodus (afb. 9).
Wakker worden: De pop met beide handen oppakken en rechtop optillen. Ze opent de ogen en maakt
babygeluidjes (afb. 10).
Huilen: De pop rechtop en met het buikje tegen de schouder aanleunen, dan op het onderste deel van de
rug kloppen. Minimaal drie keer, dan wordt ze rustig. Speentje/esje/drukken op de navel, dan wordt de
pop ook rustig (afb. 11).
De babygymmodus starten: Leg de pop voor u neer en til de benen een tijdje richting het hoofdje, daarna
weer terugleggen. Als ze klaar is voor de oefeningen, hoort u een grappig ‘Oeiii’ (afb. 12). Vanaf nu kunnen
verschillende oefeningen worden gedaan waarbij de pop verschillende babygeluidjes laat horen: (1) Beide
benen weer richting het hoofdje tillen. Door de oefening meerdere keren te herhalen, gaat ze steeds harder
lachen en hoort u een babywindje. (2) Het linkerbeen en de rechterarm optillen totdat deze elkaar duidelijk
kruisen. (3) Armen of benen afzonderlijk naar de borst trekken. (4) Dan de knueloefening: Kruis de beide
armen van de pop gelijktijdig over de borst en daarna ook gelijktijdig weer naar buiten uitstrekken. De pop
zegt ‘Mama’. De gymmodus kan worden onderbroken door het speentje, de es, wiegen of rechtop optillen
(afb. 13).
Stand-bymodus: Als de pop na meer dan 2 minuten in de stand-bymodus gaat (ze maakt dan geen
geluidjes meer en heeft de ogen open), dan kan ze weer worden geactiveerd door het speentje, de es of
het indrukken van de navel. Als alternatief met de ON/OFF-knop aanzetten.
Stand-By
Het product schakelt automatisch in de stand-by-modus als er langere tijd niet mee wordt gespeeld. Om weer met
het product te kunnen spelen moet de ON/OFF-schakelaar worden geactiveerd.
Weggooien volgens WEEE (Richtlijnen met betrekking tot oude elektrische en elektronische toestellen)
Alle producten die het teken van een doorgestreepte vuilnisbak hebben, mogen niet meer worden meegegeven
met ongesorteerd huisvuil. Het moet gescheiden worden ingezameld. De recycling organisaties hebben hiervoor
verzamelplaatsen ingericht waar oude toestellen uit private huishoudens gratis worden aangenomen.
Als men deze toestellen niet op de juiste manier weggooit, kunnen gevaarlijke stoen uit elektrische en
elektronische toestellen in het milieu terechtkomen.
FR
Si tu as besoin de plus amples informations, tu les trouveras sur le site www.baby-annabell.com (connexion
internet nécessaire). Manuel complet: www.baby-annabell.com/706626
Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la conserver,
ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement.
Chers Parents,
Nous vous remercions d’avoir choisi Baby Annabell. Baby Annabell a non seulement l’apparence d’un enfant en
bas-âge mais, grâce à ses bruitages et fonctions plus vraies que nature, elle en a également le comportement : elle
babille, rit, suce sa tétine ou boit son biberon avec des mimiques authentiques.
18
Mises en garde:
Vous êtes seul·e responsable de la sécurité de vos enfants et avez le devoir de les surveiller.
Les accessoires de cette poupée sont des jouets. Ils ne conviennent pas pour les nourrissons et les enfants en
bas-âge.
La tête, les bras, les jambes et le corps en tissu de cette poupée peuvent être nettoyés à l’aide d’un tissu
humide (pas mouillé).
Veuillez vérier que le système électronique est bien étanche et qu’aucune humidité ne puisse pénétrer
dans le compartiment des piles.
La poupée ne doit en aucun cas prendre un bain ou être lavée en machine.
La grenouillère peut être lavée à la main.
Ne jamais faire boire de liquide à cette poupée et ne pas jouer avec elle avec de l’eau.
Ne pas laisser cette poupée sous la pluie ni la poser, l’asseoir ou la coucher dans l’eau.
Ne pas exposer la poupée trop longtemps à la lumière directe du soleil (max. 1 heure) et ne pas la laisser
dehors.
Utiliser exclusivement le biberon qui est fourni avec la poupée.
A propos des piles / batteries rechargeables
Utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance et une durée de vie plus longue.
Utiliser uniquement le type de piles recommandé pour le produit.
Les piles doivent être remplacées uniquement par un adulte.
Insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -).
Ne pas mélanger diérentes sortes de piles ou des anciennes piles avec des neuves.
Ne pas court-circuiter les piles.
Lorsque le produit n’est pas utilise pendant une longue période, tourner le bouton sur la position “OFF” pour
une durée de vie plus longue des piles. Nous recommandons également de retirer les piles an de prévenir
toute fuite éventuelle qui pourrait endommager le produit.
Ne pas mélanger les piles rechargeables et les piles non rechargeables.
Ne pas des recharger des piles non rechargeables.
Les piles usées doivent être retirées du jouet et déposées dans un point de collecte prévu à cet eet.
Conservez les piles loin d’une source de chaleur car elles pourraient fondre ou exploser.
Si de l’eau rentre dans le compartiment à piles, le sécher avec un tissu sec.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées.
Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement sous la surveillance d’un adulte.
Assurez-vous que le compartiment à piles soit bien fermé avant de donner le produit à votre enfant pour
qu’il joue avec.
Note relative aux piles
La sécurité de nos clients nous tenant particulièrement à cœur, veuillez noter que cet article fonctionne avec des
piles.
Veuillez vérier régulièrement le bon état du produit et le remplacer le cas échéant. Conserver le produit
endommagé hors de portée des enfants. Veuillez vérier que les piles ne sont pas accessibles et quelles ne
peuvent donc pas être ingurgitées ou inhalées. Cela peut notamment survenir lorsque le compartiment des piles
est incorrectement vissé ou défectueux. Veuillez toujours visser soigneusement le couvercle du compartiment des
piles. Les piles peuvent provoquer de graves lésions internes. Si cela venait à se produire, veuillez immédiatement
consulter un médecin !
Toujours tenir les piles hors de portée des enfants.
ATTENTION! Les piles usagées doivent être mises au rebut immédiatement. Gardez les piles neuves et usagées
hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont été ingérées ou quelles sont parvenues à l’intérieur
du corps de quelque manière que ce soit, consultez immédiatement un médecin.
Installation
Les piles doivent être installées uniquement par un adulte comme ce qui suit:
1. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “OFF”. (Fig. 1)
2. Utilisez un tournevis pour ouvrir le compartiment des piles. (Fig. 1)
3. Insérer 3x 1.5V AA (LR6) pile. Vériez si la polarité est bien respectée. (Fig. 2)
4. Revissez le couvercle du compartiment à piles. (Fig. 1)
5. Mettre le bouton situé sur le compartiment des piles sur “ON”. (Fig. 3)
19
Fonctions
Mettre l’interrupteur de mise en marche, situé au-dessus du boîtier des piles, sur ON pour pouvoir utiliser les
fonctions de cette poupée. Dès la mise en marche, la poupée fait des bruits de bébé. La poupée se comporte
comme un vrai poupon – avec de vrais bruits de bébé et un joli minois expressif.
Fonctionnement
Insertion de la tétine/du biberon dans la bouche : la bouche et les yeux s’animent (g. 4).
Lui faire faire son rot (après le biberon) : dès que vous lui avez retiré son biberon, mettre la poupée en
position verticale face à vous et la poser tendrement contre votre épaule, puis tapoter 3 fois dans le bas de
son dos (g. 5).
La faire soupirer : mettre la poupée en position verticale face à vous et la poser tendrement contre votre
épaule, puis tapoter 3 fois dans le bas de son dos (g. 6).
La faire rire : appuyer sur son ventre, au niveau du nombril. Cette fonction est disponible lorsque la poupée
est en position verticale ou couchée. Lorsqu’elle est couchée et que vous activez plusieurs fois de suite cette
fonction, l’intensité du rire augmente progressivement et il arrive que la poupée laisse entendre un petit
prout (g. 7).
Lui faire faire un petit prout : appuyer plusieurs fois de suite sur le ventre de la poupée allongée (au niveau
du nombril). Elle se met alors à rire et laisse parfois entendre un petit prout (g. 8).
La bercer pour l’endormir : allonger tout d’abord la poupée un court instant, puis la bercer dans un
mouvement de va-et-vient de droite à gauche ou d’arrière en avant jusqu’à ce que ses yeux se ferment et
qu’elle se mette à respirer comme une personne endormie. S’il n’y a aucun mouvement pendant plus de 2
minutes, alors la poupée passe automatiquement en mode veille (g. 9).
La réveiller : prendre la poupée à deux mains et la mettre en position verticale. Elle ouvre les yeux et fait des
bruits de bébé (g. 10).
La calmer quand elle pleure : mettre la poupée en position verticale face à vous et la poser tendrement
contre votre épaule, puis tapoter 3 fois dans le bas de son dos. Il faut le faire au moins 3 fois de suite pour
qu’elle se calme. Lui donner sa tétine/son biberon ou appuyer sur son ventre au niveau du nombril la calme
également (g. 11).
Lui faire faire sa gymnastique : allonger la poupée sur le dos et relever ses jambes en direction de sa tête
puis les reposer allongées. Lorsquelle est prête à faire sa gymnastique, elle émet un adorable petit « Ouiiiiii »
(g. 12). Il est dès lors possible de lui faire faire diérents exercices au cours desquels elle émettra diérents
sons de bébé : (1) relever de nouveau ses jambes en direction de sa tête puis les rallonger : la répétition
de cet exercice la fait rire et elle fait un petit prout ; (2) lui lever la jambe gauche et le bras droit et les faire
se croiser ; (3) ramener un bras ou une jambe vers sa poitrine ; (4) l’exercice pour dire Maman : ramener
simultanément ses deux bras vers sa poitrine jusqu’à ce qu’ils se croisent, puis les étendre vers l’extérieur : la
poupée dit alors « Maman ». Lui donner sa tétine/son biberon, la bercer ou la remettre en position verticale
interrompt le mode gymnastique (g. 13).
Mode veille : après 2 minutes d’inactivité, la poupée passe automatiquement en mode veille. Elle a alors les
yeux fermés et ne fait plus aucun bruit. Il sut de lui donner sa tétine, son biberon ou de lui appuyer sur le
ventre (au niveau du nombril) pour la remettre en marche. Il est également possible de la mettre en marche
ou de l’éteindre avec le commutateur ON/OFF.
Mode veille
S’il n’est pas utilisé pour jouer pendant un certain temps, ce produit se met automatiquement en mode veille. Pour
pouvoir jouer de nouveau avec lui, il faut alors activer l’interrupteur ON-OFF.
Elimination selon la WEEE (directive sur les appareils électriques et électroniques usagés)
Tous les produits portant un pictogramme représentant une poubelle barrée ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. Ils doivent être triés. Les organisations de recyclage ont mis en places des points de
collecte adaptés pour l’èlimination gratuite des appareils domestiques usagés. En cas d’élimination inappropriée,
des substances nocives provenant des appareils électriques et électroniques peuvent se disperser dans
l’environnement.
ES
Si desea obtener más información por favor visite la página web www.baby-annabell.com (se requiere conexión
de Internet). Manual completo: www.baby-annabell.com/706626
Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y
que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro.
20
Queridos padres,
Nos alegra que hayáis decidido adquirir una muñeca Baby Annabell. Baby Annabell no solo tiene un tacto
parecido al de un bebé real, también se comporta como un bebé real con sus funciones y sonidos que imitan la
realidad. La muñeca balbucea, ríe y chupa el biberón o el chupete moviendo la cara de una manera realista.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Recuerde que tiene la obligación de vigilar en todo momento a su hijo.
No olvide que los accesorios de la muñeca son juguetes, y que por tanto no son aptos para el uso con
lactantes o niños pequeños reales.
Para la limpieza de la muñeca, la cabeza, los brazos, las piernas y los elementos de tela pueden limpiarse
con un trapo humedecido (no empapado de agua).
Asegúrese de que los componentes electrónicos no se mojen y de que no penetre ninguna humedad en el
compartimento de las pilas.
La muñeca no se debe bañar ni tampoco lavar en la lavadora.
El pelele puede lavarse a mano.
No dar de beber agua a la muñeca ni jugar con ella en el agua bajo ninguna circunstancia.
No dejar la muñeca expuesta a la lluvia ni colocarla o sumergirla en el agua.
No exponer la muñeca a la radiación solar directa ni dejarla al sol durante un periodo prolongado (máx. 1
hora).
Utilice únicamente el biberón suministrado.
Sobre las pilas/pilas recargables
Utilice pilas alcalinas para un mejor rendimiento y una vida más larga.
Utilice sólo el tipo de pilas recomendado para la unidad.
Las pilas deben ser cambiarlas por un adulto.
Coloque las pilas con la polaridad correcta (+ y -).
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No haga corto circuito en las pilas.
Ponga el interruptor en la posición “OFF” cuando no vaya a utilizar el producto por un largo periodo de
tiempo, para una vida más larga de las pilas. Se recomienda extraer las pilas para evitar que derramen el
líquido corrosivo y dañen la unidad.
No mezcle pilas recargables y no recargables.
No recargue las pilas no recargables.
Las pilas descargadas deben retirarse del juguete y ser llevadas a un punto de reciclaje habilitado.
Mantenga las pilas alejadas del fuego o fuente de calor para evitar su explosión.
Si entra agua en el compartimento de las pilas, séquelo con un trapo.
Las pilas recargables han de ser extraídas del juguete antes de ser recargadas.
Las pilas recargables han de ser cargadas solo bajo la supervisión de un adulto.
Asegurarse que el compartimiento de baterías esté cerrado y asegurado antes de dar el producto a un niño
para que juegue con el.
Observaciones sobre las pilas
La seguridad de nuestros clientes es algo muy importante para nosotros. Por ese motivo, le indicamos que este
artículo funciona con pilas.
Compruebe regularmente si el artículo presenta daños y sustitúyalo si es necesario. Mantenga el artículo dañado
fuera del alcance de los niños. Asegúrese siempre de que las pilas no sean accesibles y que, de esa forma, no
puedan ser tragadas ni aspiradas. Esto podría suceder, por ejemplo, si el compartimento de las pilas no se ha
atornillado correctamente o tiene algún defecto. Atornille siempre rme y cuidadosamente la tapa de las pilas. Las
pilas pueden causar graves lesiones internas. En ese caso, busque asistencia médica de inmediato.
Mantenga las pilas siempre alejadas de los niños.
¡ADVERTENCIA! Deshágase en seguida de las baterías gastadas. Mantenga baterías gastadas y nuevas fuera del
alcance de los niños. Si sospecha que las baterías han sido tragadas o insertadas de alguna otra manera en el
cuerpo, busque ayuda médica inmediatamente.
Puesta en funcionamiento
Las pilas deben ser sustituidas por un adulto, del siguiente modo:
1. Coloque el interruptor de ON/OFF en la posición “OFF”. (Fig. 1)
2. Utilice un destornillador para abrir el compartimento de las pilas. (Fig. 1)
3. Introduzca las pilas 3x 1.5V AA (LR6). Por favor, asegúrese de que la polaridad es correcta. (Fig. 2)
4. Coloque de nuevo la tapa del compartimento de las pilas con la ayuda del destornillador. (Fig. 1)
5. Coloque el interruptor de OFF en la posición “ON”. (Fig. 3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Baby Annabell Active Leah Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre