Panasonic RXES23 Návod na používanie

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na používanie

Táto príručka je tiež vhodná pre

[_E_]
Instrucciones de funcionamiento
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Sistema de CD portátil estéreo
Przenośny zestaw stereofoniczny
z odtwarzaczem płyt
kompaktowych
enosný stereofonní CD systém
Hordozható CD-s rádiómagnó
Model No. RX-ES29
RX-ES23
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual
para referencia futura.
ed připojením, obsluhou nebo nastavováním výrobku si
prosím pečlivě přečtěte tyto pokyny. Návod uschovejte pro
pozdější použití.
Należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją przed
przystąpieniem do podłączania, obsługi lub regulacji
odtwarzacza. Należy zachować tę instrukcję na przyszłość.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
RQT7911-1E
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 1 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
2
Estimado cliente
Gracias por adquirir este producto.
Para conseguir un rendimiento óptimo y utilizarlo en las
mejores condiciones de seguridad, lea atentamente estas
instrucciones.
Índice
Accesorios suministrados..................................... 3
Precauciones........................................................ 3
Mantenimiento...................................................... 3
Selección de CD...................................................3
Localización de los controles ............................... 4
Uso de pilas.......................................................... 6
Fuentes de alimentación ...................................... 6
Pilas con efecto memoria..................................... 6
La radio ................................................................ 7
CD y MP3............................................................. 8
Reproducción de cintas de cassette .................. 10
Grabación de cassette ....................................... 10
Ajuste del reloj....................................................12
El temporizador de reproducción y grabación....12
El temporizador de suspensión.......................... 13
Calidad del sonido.............................................. 14
Sonido 3-D con el virtualizador de sonido.......... 14
Solución de problemas....................................... 15
Especificaciones técnicas .................................. 15
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA
DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a
la clavija del cable de alimentación deberá poder
accederse fácilmente en el caso de que se produzca un
problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O
LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA
AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN
PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
RQLS0218
Parte interior del
aparato
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 2 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
3
RQT7911
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
Cuando solicite piezas de recambio, utilice los números que se
indican entre paréntesis.
Transmisor de mando a distancia
(N2QAHB000048)....................................................1 unidad.
Cable de corriente de CA .......................................1 unidad.
Nota:
El cable de corriente de CA que se incluye sólo se debe
utilizar con esta unidad.
No lo utilice con otro equipo.
Precauciones
Evite utilizar o colocar esta unidad cerca de fuentes de calor.
No la deje mucho tiempo dentro de un vehículo expuesto a la
luz solar directa con las puertas y las ventanas cerradas, ya
que la carcasa podría deformarse.
El cable de corriente de CA no debe presentar cortes,
arañazos o conexiones deficientes, pues podría haber
peligro de incendio o de descarga eléctrica. Asimismo, evite
doblar o tirar del cable con una fuerza excesiva, así como
realizar empalmes con él.
No desenchufe el cable de corriente de CA tirando del
mismo. Si lo hace, podría producir un fallo prematuro o
puede haber peligro de descarga eléctrica.
No utilice esta unidad en la toma de CA de un cuarto de
baño, ya que podría haber peligro de descarga eléctrica.
Cuando no lo utilice, desconecte el cable de corriente de CA
de la toma de CA doméstica.
Mantenimiento
Si las superficies están sucias
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina.
Antes de utilizar paños tratados químicamente, lea
atentamente sus instrucciones.
Para obtener un sonido más claro
Limpie los cabezales después de cada 10 horas de uso para
garantizar la buena calidad de la reproducción y la grabación.
Utilice una cinta limpiadora (no incluida).
Cuidado de las cintas de cassette
Las cintas de más de 100 minutos son delgadas y se pueden
romper o quedar atrapadas en el mecanismo.
El exceso de cinta puede quedar atrapado en el mecanismo
y se debe liberar antes de reproducir la cinta.
Las cintas sin fin pueden quedar atrapadas en las piezas
móviles de la pletina si se utilizan de manera incorrecta.
Selección de CD
Elija CD que lleven esta marca: (A).
Esta unidad puede reproducir CD-R y
CD-RW de audio con formato CD-DA (audio
digital) que se hayan finalizado (un proceso
que permite a los reproductores de CD-R/CD-RW reproducir
CD-R y CD-RW de audio) después de la grabación. Es posible
que algunos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir debido a
la condición de la grabación.
No
utilice CD con una forma irregular.
utilice CD con etiquetas y pegatinas que se hayan
despegado o en los que hayan quedado restos de adhesivo
de etiquetas y pegatinas.
utilice fundas a prueba de arañazos ni ninguna otra clase de
accesorio.
escriba nada en el CD.
limpie los CD con líquido. (Utilice un paño suave y seco.)
utilice CD impresos con las impresoras de etiquetas
disponibles en el mercado.
A
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 3 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
4
Localización de los controles
Unidad principal
1
Pletina
2 Botón de expulsión de la pletina (< DECK).............(l 10)
•Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.)
A continuación, coloque una cassette y cierre la pletina con la mano.
3 Botón de grabación/pausa de grabación
(¥/;) ..................................................................(l 10, 11)
4 Botón de reproducción de cassettes (1TAPE) ........(l 10)
•Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
5 Botón de selección de banda (TUNER BAND) ...........(l 7)
Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
6 Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/;) ....(l 8, 9)
•Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se para.
•Pulse [CD 1/;] para hacer una pausa durante la
reproducción.
Pulse de nuevo para reanudar la reproducción.
7 Botón de modo de grabación de CD
(CD REC MODE)....................................................... (l 11)
8 Botón de temporizador de reproducción/temporizador de
grabación ( PLAY/REC)......................................... (l 13)
9 Botón de reloj/temporizador (CLOCK/TIMER).... (l 12, 13)
: Botón de programación/borrado de programación
de CD y presintonización (MEMORY CLEAR)....(l 7, 9)
; Altavoces
Nota:
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético.
No los coloque cerca de televisores, ordenadores personales
u otros dispositivos a los que las ondas magnéticas puedan
afectar fácilmente.
< Interruptor de encendido/espera ()
Pulse este botón para cambiar la unidad del modo encendido
al modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la
unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de energía.
= Botón de ecualizador de sonido (SOUND EQ) ......... (l 14)
> Botones de sintonización/búsqueda en CD, Rebobinado/
avance rápido (REW/–/6, 5/+/FF) ................(l 7, 8, 10)
Mando a distancia
1 Ventana de transmisión
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a un alcance máximo
de 7 metros directamente en frente de la unidad.
2 Botón de temporizador de suspensión (SLEEP)...... (l 13)
3 Botones numéricos ............................................(l 7, 8, 9)
4 Botón de modo de reproducción CD/MP3/modo FM
(PLAY MODE).....................................................(l 7, 8, 9, 11)
5 Botón de búsqueda automática (AUTO SCAN) ..........(l 7)
6 Botón de selección de pantalla (DISPLAY)......... (l 10, 12)
Pulse [DISPLAY] para mostrar el reloj en el panel de
visualización B.
7 Botones de selección de canal presintonizado/salto de
álbum (C/:ALBUM, ALBUM9/D) ............(l 7, 8)
8 Botones de sintonización/salto de CD, búsqueda/salto de
pista MP3, ajuste de reloj/temporizador
(–/:, 9/+).................................................(l 7, 8, 9, 12)
9 Botón de reproducción de introducción de MP3
(INTRO)
....................................................................... (l 9)
: Botón de puesta a cero del contador de cinta
(C.RESET)
................................................................. (l 10)
Pulse [C.RESET] para restablecer el contador de cinta.
El contador se pone en “000”.
; Botones de rebobinado/avance rápido
(6/REW, 5/FF) ........................................................(l 10)
< Botón de virtualizador de sonido
(S.VIRTUALIZER)...........................................................(l 14)
Cuando la unidad recibe alimentación de CA, los botones, como el
4 funcionan igual que los controles de la unidad principal. Para
ahorrar energía, la unidad no se puede encender con el mando a
distancia cuando funciona con las pilas.
1
2
R6, AA, UM-3
<
6
5
?
A
=
4
9
8
<
3
9
7
6
5
2
4
8
:
:
;
(no incluidas)
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 4 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
5
RQT7911
? Botón de selección/detención de modo CD/cinta
( TAPE/CD)............................................... (l 8, 9, 10, 11)
•Pulse [ TAPE/CD] para detener la reproducción.
@ Disco de ajuste de tiempo, selección de canal
presintonizado/selección de pista de CD (TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP )
.......................(l 7, 8, 9, 11, 12)
A Botones de control de volumen
(+, – VOLUME) ..................................................(l 7, 8, 10)
Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen del CD,
sintonizador o cassette.
B Panel de visualización
C Botón de apertura/cierre de la bandeja de CD
(< CD)........................................................................(l 8, 11)
Pulse [< CD] para abrir la bandeja.
(La unidad se enciende.)
Coloque un CD y pulse [< CD] para cerrar la bandeja.
D Indicador de modo de espera (Í) (RX-ES29)
Cuando la unidad está conectada a la alimentación eléctrica de
CA, este indicador se ilumina en el modo de espera y se apaga
cuando la unidad está encendida.
Indicador de encendido/espera (Í/I) (RX-ES23)
El indicador se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
Cuando se utiliza la alimentación de CA, funciona como
indicador de conexión de CA. (El color del indicador cambia a
rojo cuando la unidad está apagada.)
E Bandeja de CD
F Sensor de señal de mando a distancia (SENSOR)
30° 30°
7 m
Uso
Evite que se acumule polvo en la ventana
de transmisión y el sensor de la unidad.
Las fuentes de luz fuerte, como la luz solar
directa, y las puertas de cristal de los
armarios pueden afectar a su
funcionamiento.
Pilas
Inserte las pilas de forma que los polos (+ y –) coincidan con
los del mando a distancia.
Retírelas si el mando a distancia no se va a utilizar durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Sustitúyalas si la unidad no responde al mando a distancia ni
siquiera al accionarlo cerca del panel frontal.
Para utilizar auriculares (no incluidos)
Reduzca el volumen antes de realizar la conexión.
Tipo de clavija: 3,5 mm estéreo
Nota:
Evite utilizar los auriculares durante mucho tiempo seguido para
evitar daños en los oídos.
PHONESPHONES
P. ej., CD
No
coloque objetos pesados sobre el mando
a distancia.
desarme el mando a distancia.
derrame líquidos sobre el mando a
distancia.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 5 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
6
Uso de pilas
Si esta unidad no se utiliza durante mucho tiempo o sólo
se emplea con una fuente de alimentación de CA, retire
las pilas para evitar daños potenciales por posibles
fugas.
Al insertar las pilas, alinee los polos (+ y –) correctamente.
No mezcle pilas viejas y nuevas o de distinto tipo.
No recargue las pilas normales gastadas.
No caliente ni desarme las pilas. Manténgalas alejadas de
las llamas o del agua.
No las guarde junto a objetos metálicos como collares.
No utilice baterías recargables.
No utilice pilas si la cubierta se ha despegado.
La manipulación incorrecta de las pilas puede dañar otros
elementos, provocar daños en la unidad y ocasionar un
incendio debido a un cortocircuito o la fuga de electrólitos.
Si las baterías desprenden electrólitos, consulte con su
distribuidor.
En caso de que los electrólitos entraran en contacto con alguna
parte de su cuerpo, lávese a fondo con agua.
Fuentes de alimentación
Para utilizar la unidad con
alimentación de CA
(1)
Conecte el cable de corriente de CA.
1: Toma de corriente de CA doméstica
2: Cable de corriente de CA (incluido)
Para utilizar pilas (no incluidas)
(2)
Desconecte el cable de corriente de CA de la unidad para que
funcione con la alimentación de las pilas.
El mando a distancia no puede encender la unidad cuando
funciona con pilas.
Para retirar las pilas [A]
Abra la tapa de las pilas, introduzca un dedo en el orificio de la
parte inferior de la unidad y empuje las pilas hacia fuera.
Pilas con efecto memoria
Las pilas con efecto memoria retienen los ajustes (ajustes de
reloj/temporizador/CD/radio) durante la interrupción del
suministro eléctrico.
Estas pilas no alimentan la unidad.
* No se incluyen las pilas con efecto memoria.
Para sustituir las pilas
(3)
Las pilas con efecto memoria duran aproximadamente 1 año.
Conecte la unidad a la alimentación de CA antes de sustituir
las pilas.
Puede aumentar la duración de las pilas con efecto memoria
pulsando [] para apagar la unidad antes de
desconectarla de la alimentación de CA o de sustituir las
pilas de alimentación.
Para retirar las pilas
(4)
Levante el polo negativo de la cuarta pila para retirar las pilas.
Vida útil de las pilas
” parpadea en la pantalla cuando las pilas están
próximas a agotarse.
Seguidamente, la unidad se apaga automáticamente y
muestra “U01”.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas.
(1)
AC IN
1
2
2
1
3
4
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R20/LR20, D, UM-1)
5
12
43
6
8
7
(2)
[A]
(4)
1
2
4
3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 6 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
7
RQT7911
La radio
Preparación:
Cuando utilice pilas, pulse [].
Pulse [TUNER BAND] para seleccionar “FM” o “AM”.
Sintonización manual
[1]
Pulse [REW/–
/
6
] o [
5
/+/FF] para seleccionar una
emisora.
Para sintonizar automáticamente
Mantenga pulsado [REW/–/6] o [5/+/FF] hasta que
la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
La sintonización automática se puede interrumpir cuando
la interferencia es excesiva.
Para cancelar la sintonización automática, pulse
[REW/–/6] o [5/+/FF] una vez más.
[2] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
Para utilizar la búsqueda automática
Puede buscar una emisora escuchando todas las emisoras
sintonizadas durante 8 segundos cada una.
[1] Pulse [AUTO SCAN].
[2] Pulse [AUTO SCAN] cuando encuentre la emisora
deseada.
La búsqueda automática finaliza cuando llega de nuevo a la
frecuencia original. Para detener el proceso, pulse
[AUTO SCAN]
.
Para mejorar la calidad del sonido FM
Pulse [PLAY MODE] para mostrar “ ”.
Se selecciona el sonido monoaural y el ruido se reduce cuando
la recepción es débil.
Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
Para mejorar la recepción
FM: Cambie la longitud y la dirección de la antena.
AM: Cambie la orientación de la unidad.
La recepción de AM se interrumpe brevemente si se pulsa
[< DECK].
Para mejorar la recepción cuando se utiliza la unidad en
un edificio o un vehículo, sitúela cerca de una ventana.
Sintonización predeterminada
Se pueden memorizar hasta 16 emisoras en la banda FM y AM.
[1] Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF] para sintonizar la
emisora deseada.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
[3] Mientras “ ” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar el canal y pulse [ MEMORY CLEAR] o, en
el mando a distancia, pulse los botones numéricos para
seleccionar los canales.
Para los canales 1 a 9, pulse el número correspondiente.
Para los canales 10 a 16, pulse [S10], y luego los dos
dígitos.
Si “ ” se apaga durante la presintonización, vuelva al paso
[1]
.
Para seleccionar canales
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar el canal o, en el mando a distancia,
pulse los botones numéricos para seleccionar los
canales.
Para utilizar la búsqueda de presintonías
Puede buscar una emisora escuchando todos los canales
presintonizados durante 8 segundos cada uno.
[1] Mantenga pulsado [C/: ALBUM] o
[ALBUM 9/D] hasta que aparezca “PS” en la
pantalla.
[2] Pulse [C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D]
cuando encuentre el canal deseado.
La búsqueda de presintonías finaliza tras buscar una vez en
cada canal presintonizado. Para detener el proceso, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM 9/D].
Para omitir el canal presintonizado,
1 Seleccione la emisora deseada.
2 Pulse [ MEMORY CLEAR].
3 Mientras “ ” parpadea
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ]
para mostrar “– –”.
4 Pulse [MEMORY CLEAR].
Para seleccionar el canal omitido,
Pulse los botones numéricos.
VO
LUME
REW
AMFM
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 7 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
8
CD y MP3
Para reproducir un disco [CD-DA]
[MP3]
[1] Pulse [< CD] para abrir la
bandeja.
(La unidad se enciende.)
La etiqueta debe quedar hacia
arriba (l derecha).
Coloque un CD y pulse
[< CD] para cerrar la bandeja.
[2] Pulse [CD 1/;] para comenzar
la reproducción.
Reproduce hasta el final del CD y luego se
para. Al reproducir MP3, se muestra “MP3”.
A: El número de pista
B
: El tiempo de reproducción transcurrido
[3] Pulse [+, – VOLUME] para
ajustar el volumen.
Reproducción con un botón (cuando se utiliza
alimentación de CA)
Cuando se coloque un CD, pulse [CD 1/;].
* Para saltar pistas y saltar álbum,
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se
está en el modo de detención.
Nota:
En caso de interferencias, mantenga alejada la unidad de
radios y televisores.
Funciones avanzadas de CD y MP3
Preparación:
Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
Sólo mando a distancia
Reproducción de acceso directo [CD-DA]
[MP3]
Inicia la reproducción desde una pista seleccionada.
Pulse los botones numéricos para seleccionar y reproducir
la pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y,
a continuación, los 2 dígitos.
Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y,
a continuación, los 3 dígitos.
Reproducción repetida y reproducción
aleatoria
[CD-DA]
Repetida : reproduce una pista o todas las pistas de manera
repetida.
Aleatoria : reproduce cada pista una vez en orden aleatorio.
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo deseado.
Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción cuando se está
en el modo de detención.
La reproducción aleatoria sólo se puede seleccionar en el
modo de detención.
El modo de reproducción también se cancela cuando la bandeja
de CD está abierta.
Para Operaciones
detener la
reproducción
Pulse [TAPE/CD].
interrumpir la
reproducción
Pulse [CD 1/;] durante la
reproducción.
saltar pistas* Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] en el sentido
de las agujas del reloj (hacia
adelante) o en sentido contrario a
las agujas del reloj (hacia atrás).
En el mando a distancia, pulse
[–/:] o [9/+].
buscar dentro de las
pistas
[CD-DA]
Mantenga pulsado
[REW/–/
6
]
o
[
5
/+/FF]
durante la reproducción.
En el mando a distancia,
mantenga pulsado [–/:] o
[9/+] durante la reproducción.
saltar álbum [MP3] * Pulse [REW/–/6] o [5/+/FF].
En el mando a distancia, pulse
[C/: ALBUM] o [ALBUM
9/D].
VO
LUME
CD
REW
TAPE CD
AB
Para Operaciones
repetir la pista
deseada
Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “ ”.
repetir pistas
programadas
1 Inicie la reproducción del
programa. (l 9)
2 Pulse [PLAY MODE] para
seleccionar “ ”.
cancelar la
reproducción
repetida
Pulse [PLAY MODE] hasta que
” y “ ” se borren.
cancelar la
reproducción
aleatoria
Pulse [PLAY MODE] para borrar
“”.
Si se cancela durante la
reproducción, ésta continúa hasta
el final del CD.
P. ej., MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 8 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
9
RQT7911
Notas: (Para la reproducción aleatoria)
La reproducción aleatoria no se puede utilizar junto con la
reproducción programada.
Se pueden realizar búsquedas durante la reproducción de
las pistas actuales.
Durante la reproducción, no se pueden seleccionar pistas
con los botones numéricos ni saltar a pistas que ya se hayan
reproducido.
Reproducción repetida y reproducción de
álbum
[MP3]
Puede reproducir ( ) o repetir la reproducción
( ) de pistas sólo en el álbum seleccionado.
Pulse [PLAY MODE] antes o durante la reproducción
para seleccionar el modo deseado.
( ): reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado una vez.
( )
: reproduce todas las pistas del álbum
seleccionado de forma repetida.
Puede seleccionar otro álbum con el botón de salto
de álbum.
No puede utilizar la reproducción aleatoria con MP3.
Reproducción de introducción de MP3
Las funciones de introducción le permiten comenzar a
reproducir la primera pista de todos los álbumes durante 10
segundos cada una en el modo de detención.
Pulse [INTRO] para comenzar la reproducción de
introducción.
La función de introducción se cancela tras la reproducción de
la primera pista del último álbum del disco. Para detener el
proceso, pulse [INTRO] o [TAPE/CD].
Reproducción programada [CD-DA] [MP3]
Puede programar hasta 24 pistas.
En la unidad principal
Preparación:
Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Gire [TIME/PRESET
TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista.
[2] Pulse [ MEMORY CLEAR].
C: Pista programada
D: Reproducir secuencia
[3] Repita los pasos [1] y [2] para
programar otras pistas.
[4] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
En el mando a distancia
Preparación:
Pulse [STOP ] para cambiar al modo de detención de CD.
[1] Pulse [PROGRAM/ CLEAR].
Aparece en la pantalla “
.
[2] Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista deseada.
Para un número de 2 dígitos: pulse [S10] una vez y,
a continuación, los 2 dígitos.
Para un número de 3 dígitos: pulse [S10] dos veces y,
a continuación, los 3 dígitos.
Repita este paso para programar otras pistas.
[3] Pulse [CD 1/;] para comenzar la reproducción.
El programa permanece intacto incluso si la reproducción se
detiene o la unidad se apaga. Cuando la reproducción se
detiene, aparece “Cd-P” para [CD-DA] o “P” para [MP3] para
indicar el contenido que hay en la memoria.
* El modo también se cancela cuando la bandeja de CD está
abierta.
Notas:
Se muestra “FULL”
Si ya se han programado 24 pistas.
Se muestra “– –:– –” [CD-DA]
Puede seguir programando y reproduciendo pistas si el
tiempo de reproducción total transcurrido supera 200
minutos.
Esta unidad puede reproducir MP3, un método de
compresión de audio que no afecta a su calidad.
ª Al crear archivos MP3 para reproducir en esta
unidad
Formato de disco: ISO9660 nivel 1 y nivel 2 (excepto
en los formatos extendidos)
Los nombres de título y álbum no se pueden visualizar
en esta unidad.
ª Limitaciones en MP3
Esta unidad es compatible con grabación
multisesión, sin embargo cuando hay muchas
sesiones la reproducción tarda más en iniciarse.
Para evitarlo, reduzca al mínimo el número de
sesiones.
Esta unidad no puede reproducir archivos grabados
con escritura de paquetes.
Si un CD con formato CD-ROM contiene archivos
MP3 y no MP3, sólo se podrán reproducir los
archivos MP3.
Dependiendo de cómo se creen los archivos MP3,
puede que no se reproduzcan en el orden de
numeración o que ni siquiera se reproduzcan.
La tecnología de decodificación de audio MPEG
Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson
Multimedia.
Para Operaciones
cancelar* Mantenga pulsado [ MEMORY
CLEAR] en el modo de
detención de CD hasta que
aparezca “CLEAR”.
En el mando a distancia,
mantenga pulsado
[PROGRAM/ CLEAR].
comprobar el
contenido del
programa (mientras
se muestra “Cd-P”
para [CD-DA] o “P”
para [MP3])
Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ].
En el mando a distancia, pulse
[–/:] o [9/+].
C D
P. ej., MP3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 9 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
10
Reproducción de cintas de
cassette
[1] Pulse [<
DECK] para abrir la pletina.
(La unidad se enciende.)
Coloque una cassette y cierre la
pletina con la mano.
A: La cara que se va a reproducir
hacia arriba.
B:
Inserte la cassette con la cinta
expuesta mirando hacia usted.
[2] Pulse [1TAPE] para comenzar la reproducción.
[3] Pulse [+, – VOLUME] para ajustar el volumen.
* cuando se utilice alimentación de CA.
Grabación de cassette
Antes de grabar
Notas:
Para grabar, utilice alimentación de CA doméstica o pilas
nuevas para evitar grabaciones deficientes debido a que las
pilas están casi agotadas.
Los televisores pueden provocar interferencias en las
grabaciones realizadas en esta unidad si los dos aparatos
están demasiado cerca uno del otro.
Selección de cintas
Utilice cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y posición metal se pueden
reproducir, pero la unidad no podrá grabar en ellas ni borrarlas
correctamente.
Volumen y calidad de sonido en la grabación
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Los cambios en la calidad del sonido no afectan a las
grabaciones.
Para visualizar el contador de cinta durante la
grabación
Pulse [DISPLAY].
Cada vez que pulsa el botón en el modo CD o radio:
Para restablecer el contador de cinta
Pulse [C.RESET].
El contador se pone en “000”.
Prevención del borrado
En la ilustración se muestra cómo quitar las pestañas para
impedir la grabación. Para grabar de nuevo en la cinta, cúbrala
como se muestra.
A Cara A
B
Pestaña para la cara “B”
C
Pestaña para la cara “A”
D Cinta adhesiva
Para borrar las grabaciones
1 Pulse [< DECK] para abrir la pletina e introduzca la
cassette con la cara que se desea borrar hacia arriba.
2 Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo TAPE.
3
Pulse
[
¥
/
;
]
.
Grabación de CD
Grabación normal
Preparación:
Enrolle la cinta guía.
[1] Pulse [< DECK] para abrir la pletina.
[2] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo
tiempo.
La cassette se detiene cuando el CD finaliza.
Para Operaciones
detener la
reproducción
Pulse [TAPE/CD].
iniciar la
reproducción con un
botón*
Pulse [1TAPE] cuando se
coloque una cassette.
avance rápido
Pulse
[5/+/FF]. En el mando a
distancia, pulse [5/FF].
rebobinar Pulse [REW/–/6].
En el mando a distancia, pulse
[6/REW].
REW
TAPE CD
VO
LUM
E
A
B
A
BC
A
D
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 10 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
11
RQT7911
ALL-REC [CD-DA]
Graba el CD entero o las pistas seleccionadas. Si la cinta
termina antes que el CD, la grabación y el CD se detienen para
que reanude la grabación en la otra cara.
[1] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “ALL-REC”.
Cada vez que pulsa el botón:
La pantalla muestra la longitud de cinta necesaria.
“C – – – –” indica que la cinta necesaria supera los 100 minutos.
Puede seguir grabando, sin embargo, algunas pistas no se
grabarán si la cinta no es lo suficientemente larga.
[3] Pulse [< DECK] para abrir la pletina y coloque
una cassette con la cara en la que va a grabar
hacia arriba.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La unidad rebobina la cinta, graba 10 segundos de silencio
y, a continuación, comienza la grabación.
Para detener la grabación, pulse [TAPE/CD]. El CD también
se detiene.
Si una de las pistas se interrumpe al final de la cara de
grabación, la grabación y el CD se detienen.
* La unidad graba 10 segundos de silencio y reanuda la
grabación desde el comienzo de la pista cortada.
Nota:
La reproducción aleatoria y la reproducción repetida no se
pueden utilizar con “ALL-REC”.
1-REC [CD-DA] [MP3]
Graba una pista seleccionada del CD y se detiene.
Preparación:
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Pulse [TAPE/CD] para cambiar al modo CD.
[2] Pulse [CD REC MODE] para mostrar “1-REC”.
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
seleccionar la pista que desea grabar.
[4] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
La reproducción y la grabación del CD comienzan al mismo
tiempo.
Nota:
Cuando la cinta llega a su fin, la grabación y el CD se
detienen, incluso si la pista no ha finalizado.
Grabación de la radio
Preparación:
Para grabar desde el principio de la cinta;
Enrolle la cinta guía.
Para grabar desde un punto o a partir de la mitad de la cinta;
Enrolle la cinta hasta donde desea comenzar la grabación.
[1] Coloque una cassette con la cara de grabación
hacia arriba.
[2] Sintonice la emisora.
[3] Pulse [¥/;] para comenzar la grabación.
Para reducir el ruido mientras se graba AM (función a
prueba de vibraciones)
Sólo mando a distancia
1 Pulse [PLAY MODE] durante la grabación.
Cada vez que pulsa el botón:
bP1 ,-. bP2
Elija el valor con el menor ruido.
Para Operaciones
detener la grabación Pulse [TAPE/CD].
interrumpir la grabación
Pulse [¥/;].
continuar la grabación
desde otro CD en la
misma cassette
1 Pulse [< CD] y reemplace
el CD.
2 Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar
la grabación.
grabar pistas
seleccionadas
1 Realice los pasos [1] y [2] y, a
continuación, programe las
pistas. (l 9)
2 Pulse [¥/;].
saltar pistas no
deseadas
1 Pulse [¥/;] para interrumpir la
grabación. (El CD también se
detiene.)
2 Gire [TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP ] para que
se muestre la siguiente pista
que desea grabar.
3 Pulse [¥/;] para reanudar la
grabación.
Para Operaciones
volver a grabar la
pista en la otra cara
1 Pulse [< DECK], de la vuelta a
la cassette e introdúzcala.
2 Pulse [¥/;]*.
Para Operaciones
detener la grabación Pulse [TAPE/CD].
(El CD también se detiene.)
continuar la grabación
desde otro CD
1 Pulse [< CD] y reemplace el
CD.
2 Realice los pasos [3] y [4].
grabar una pista que
se está reproduciendo
1 Pulse [CD REC MODE] para
mostrar “1-REC”.
2 Pulse [¥/;].
La grabación comienza desde el
principio de la cinta y se detiene
cuando la pista finaliza.
Para Operaciones
detener la
grabación
Pulse [TAPE/CD].
interrumpir la
grabación
Pulse [¥/;].
Pulse de nuevo para reanudar la
grabación.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 11 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
12
Ajuste del reloj
Éste es un reloj de 24 horas.
[1] Pulse [ ] para encender la unidad.
[2] Pulse
[CLOCK/TIMER] para seleccionar
“CLOCK”.
Cada vez que pulsa el botón:
[3] En 10 segundos
Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora o, en el mando a distancia,
pulse [–/:] o [9/+].
[4] Pulse [CLOCK/TIMER] para iniciar el reloj.
La pantalla original se restaura poco después.
Nota:
El reloj puede adelantarse o atrasarse algo pasado un
tiempo.
Reajústelo si es necesario.
Para mostrar el reloj
Sólo mando a distancia
Pulse [DISPLAY].
El temporizador de reproducción
y grabación
Puede configurar el temporizador para que se active y le
despierte a una determinada hora (temporizador de
reproducción) o para grabar una emisora de radio
(temporizador de grabación).
Preparación:
Encienda la unidad y configure el reloj.
Para el temporizador de reproducción, prepare el origen de
música (cinta/CD/radio) que desea escuchar y ajuste el
volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe la pestaña
de protección de borrado de la cassette (l 10) y coloque la
cassette con la cara en la que desea grabar hacia arriba.
Sintonice la emisora de radio (l 7), y ajuste el volumen.
Para configurar las horas de inicio y
finalización
[1] Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la
función de temporizador deseada.
ON PLAY: para configurar el temporizador de
reproducción
ON REC : para configurar el temporizador de
grabación
Proceda con el paso [2] antes de que estos indicadores
dejen de parpadear (unos 10 segundos).
[2] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de inicio y, a continuación,
pulse [CLOCK/TIMER].
[3] Gire [TIME/PRESET TUNE TRACK SKIP ] para
configurar la hora de finalización y, a
continuación, pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización ya están configuradas.
V
OLUME
TAPE CD
CLOCK
#
#
##
]
n
(
]
n,
ON PLAY
OFF PLAY
ON REC
OFF REC
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 12 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
13
RQT7911
Para activar el temporizador
[4] Pulse [ PLAY/REC] para mostrar el indicador de
temporizador.
Cada vez que pulsa el botón:
PLAY: para activar el temporizador de reproducción
REC: para activar el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si las horas de inicio y finalización
no se han configurado.)
Aparece “E” si el reloj no se ha configurado.
[5] Pulse [ ] para apagar la unidad.
La unidad debe estar apagada para que el temporizador
funcione.
El temporizador de grabación se activa unos 30 segundos
antes de la hora establecida.
* Mientras la unidad está en el modo de espera y conectada a
la toma de corriente doméstica.
Para cambiar los ajustes (cuando la unidad está
encendida)
Puede disfrutar del origen deseado después de haber
configurado el temporizador.
Apague la unidad antes de la hora de inicio del temporizador.
Nota:
Los temporizadores de reproducción y grabación no se
pueden utilizar juntos.
El temporizador de suspensión
Sólo mando a distancia
Puede configurar la unidad para que se apague después de un
determinado tiempo. (p. ej. si desea dormirse escuchando
música.)
Pulse [SLEEP] para seleccionar la hora (minutos).
Cada vez que pulsa el botón:
Notas:
Puede utilizar el temporizador de suspensión junto con el
temporizador de reproducción y grabación.
Asegúrese de que la unidad está apagada antes de la hora
de inicio del temporizador de reproducción y grabación.
La hora de cancelación de suspensión tendrá prioridad sobre
la hora de cancelación de temporizador.
Para Operaciones
cancelar el
temporizador
Pulse [ PLAY/REC]. (l A)
comprobar los ajustes* Pulse [CLOCK/TIMER]. (l B)
A : Cuando la unidad está encendida, los indicadores de
temporizador se borran de la pantalla. (Si el
temporizador está activado, comienza a funcionar
cada día a la hora establecida.)
B : Los ajustes se muestran en el siguiente orden:
Hora de inicio > Hora de finalización > Origen de
música > Volumen > Pantalla original
Para Operaciones
cambiar las horas Realice los pasos [1], [2], [3] y [5].
cambiar el origen o el
volumen
1 Pulse [ PLAY/REC] para
borrar el indicador de
temporizador.
2 Realice los cambios en el
origen o el volumen.
3 Realice los pasos [4] y [5].
Para Operaciones
cancelar
Pulse
[SLEEP] para seleccionar
“SLEEP OFF”.
comprobar el tiempo
restante
Pulse
[SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra
durante 5 segundos.
cambiar el valor
Pulse
[SLEEP] para seleccionar
la nueva hora.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 13 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
14
Calidad del sonido
Puede elegir entre cuatro tipos de calidad de sonido.
1 Potente: Añade fuerza al rock
2 Nítido: Clarifica los sonidos más altos
3 Suave: Para música de fondo
4 Voz: Destaca las voces
Pulse [SOUND EQ] para seleccionar una opción.
Cada vez que pulsa el botón:
1 Potente
> 2 Nítido
e v
l 3 Suave
l v
l 4 Voz
l v
EQ-OFF (cancelado)
Nota:
Los cambios en la
calidad del sonido no
afectan a la grabación.
Sonido 3-D
con el virtualizador de sonido
Sólo mando a distancia
Puede crear un campo de sonido tridimensional cuando
escuche sonido estéreo.
Pulse [S.VIRTUALIZER].
Pulse de nuevo para cancelar.
Notas:
Esta función no afecta a las grabaciones.
El efecto real depende del origen mostrado.
1
3
4
2
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 14 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
15
RQT7911
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia, realice las siguientes comprobaciones. Si no puede arreglar la unidad como se describe a
continuación, o sucede algo que aquí no se menciona, consulte el directorio adjunto para buscar un Centro de servicio autorizado
cercano a su domicilio o póngase en contacto con su proveedor.
Las referencias a las páginas se muestran como un ejemplo (l 3).
Problemas comunes
CD
Pletina de cassette
Radio
Mando a distancia
Especificaciones técnicas
Radio
Banda de frecuencias
FM 87,50s108,00 MHz (pasos de 50 kHz)
AM 522s1629 kHz (pasos de 9 kHz)
Reproductor de CD
Frecuencia de muestreo 44,1 kHz
Decodificación Lineal de 16 bits
Origen de haz Láser semiconductor
(longitud de onda 780 nm)
N.º de canales 2 canales, estéreo
Lloro y trémolo Por debajo del límite medible
Convertidor D/A MASH (DAC de 1 bit)
Grabador de cintas
Sistema de pistas Estéreo
Sistema monitor Monitor de sonido variable
Sistema de grabación Polarización CA
Sistema de borrado Imán multipolo
Banda de frecuencias
Posición normal 50s14000 Hz
General
Altavoces (RX-ES29) 8 cm 5,4 k 2
(RX-ES23) 8 cm 2,7 k 2
Conectores
Salida AURICULARES: 3,5 mm estéreo (16s32 )
Requisitos de alimentación
CA 230s240 V, 50 Hz
Consumo de energía: (RX-ES29) 30 W
(RX-ES23) 23 W
Pilas 12 V [Ocho pilas R20/LR20 (D, UM-1)]
No utilice baterías recargables.
Reserva de memoria para ordenador/reloj
6 V [Cuatro pilas R6/LR6 (AA, UM-3)]
No utilice baterías recargables.
Dimensiones
529 mm (Ancho) k 144 mm (Alto) k 276 mm (Profundidad)
Masa (RX-ES29) 4,4 kg sin las pilas
(RX-ES23) 3,9 kg sin las pilas
Notas:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
La masa y las dimensiones son aproximadas.
Se muestra “E”. Indica un funcionamiento incorrecto. Lea las instrucciones.
Se muestra “U01”. Sustituya las pilas o utilice alimentación de CA doméstica. (l 6)
Se muestra “U02”.
No se han insertado las pilas de alimentación. Insértelas o utilice alimentación de
CA doméstica. (l 6)
El CD no se reproduce o la pantalla
de CD es incorrecta.
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba. (l 8)
Espere 1 hora para que la condensación se seque y vuelva a intentarlo.
Algunas secciones no se
reproducen adecuadamente.
Limpie el CD. (l 3)
Sustituya el CD si está rayado, doblado o no es estándar.
La grabación no es posible. Si las pestañas de la cassette se han quitado, cubra los orificios con cinta adhesiva.
(l 10)
La calidad del sonido es deficiente. Limpie los cabezales. (l 3)
Se escucha mucho ruido o no se
sintoniza bien.
Puede que otro equipo o el uso de su mando a distancia provoque interferencias.
Apague el otro equipo o aleje esta unidad del mismo.
El mando a distancia no funciona.
Asegúrese de que las pilas se han insertado correctamente. (l 4)
Sustituya las pilas si están gastadas. (l 4)
La unidad no se puede encender con
el mando a distancia.
Encienda la unidad desde la unidad principal si utiliza pilas para alimentarla.
(l 4, 6)
Consumo energético en modo de espera (RX-ES29) 2,7 W
(RX-ES23) 2,3 W
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 15 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
16
Vážený zákazníku
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek.
Pro optimální výkon a bezpečnost si prosím pečlivě přečtěte
tyto pokyny.
Obsah
Dodávané příslušenství ...................................... 17
Bezpečnostní opatření ....................................... 17
Údržba................................................................ 17
Výběr CD............................................................ 17
Umístění ovládacích prvků................................. 18
Použití baterií...................................................... 20
Zdroje energie .................................................... 20
Baterie paměti.................................................... 20
Rádio.................................................................. 21
CD disky a soubory MP3 ................................... 22
ehrávání magnetofonových kazet ................... 24
Nahrávání na kazetovou pásku .......................... 24
Nastavení hodin.................................................. 26
Časovač přehrávání a nahrávání ........................ 26
Vypínací časovač ............................................... 27
Kvalita zvuku ...................................................... 28
Prostorový zvuk s generátorem virtuálního zvuku ...... 28
Řešení problémů ................................................ 29
Technické údaje.................................................. 29
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V
KNIHOVNĚ, VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM
UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY
A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY NEBRÁNILY V
DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČÍ
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO
VZNIKNOUT PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ,
JAKO NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické
střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná
pro případ eventuálních problémů.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem.
Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší
vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM
PAPRSKEM.
PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ,
STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ,
NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT
K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ.
NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘÍSTROJ SAMI
NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE
KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH
OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM
ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ
PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI,
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A
POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT
UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU,
JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU
ZE ZÁSUVKY.
RQLS0218
Uvnitř přehrávače
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 16 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
17
RQT7911
Dodávané příslušenství
ekontrolujte si prosím dodané příslušenství.
Při požadavku na výměnu součástek uvádějte čísla v
závorkách.
Vysílač dálkového ovládání (N2QAHB000048) ..............1 ks.
Přívodní šňůra střídavého napětí.................................... 1 ks.
Poznámka:
Přiložená přívodní šňůra je určena pouze pro použití s tímto
výrobkem.
Nepoužívejte ji s jinými zařízeními.
Bezpečnostní opatření
Vyvarujte se umístění jednotky blízko zdrojů tepla.
Nenechávejte ji v autě se zavřenými dveřmi a okny,
vystavenou přímému slunečnímu svitu po delší dobu, se
zavřenými dveřmi a okny. Může to způsobit deformaci krytu.
Vyvarujte se poškození přívodní šňůry, jako např.
poškrábání, zářezy, nebo špatné kontakty. Může to mít za
následek požár, nebo nebezpečí elektrického šoku. Dále by
jste neměli šňůru nadměrně ohýbat, roztahovat nebo splétat.
Neodpojujte přívodní šňůru taháním za kabel. V opačném
případě může dojít k předčasné poruše nebo riziku šoku.
Vzhledem k potenciálnímu riziku šoku nepoužívejte přístroj v
koupelně, když je zapojený do zásuvky.
Když není výrobek používán, odpojte přívodní šňůru ze
zásuvky.
Údržba
V případě špinavých povrchů
Přístroj při čištění utírejte měkkou, suchou látkou.
Nikdy pro čištění nepoužívejte líh, ředidlo, nebo benzín.
Před použitím chemicky ošetřené látky si pečlivě přečtěte
pokyny pro její použití.
Pro čistší jasnější zvuk
Po každých 10 hodinách používání vyčistěte hlavy. Tím zajistíte
přehrávání a nahrávání v dobré kvalitě.
Používejte čistící kazetu (není přiložena).
Péče o magnetofonové kazety
Magnetofonové pásky, jejichž délka přesahuje 100 minut,
jsou tenké a mohou se v mechanismu přístroje přetrhnout,
nebo zachytit.
Pokud není pásek napnutý, může se v mechanismu přístroje
zachytit a měl by být před přehráváním napnut.
Nekonečné pásky se při nesprávném použití mohou zachytit
v pohyblivých částech přehrávací mechaniky.
Výběr CD
Vybírejte si CD s touto značkou: (A).
Tento přístroj umí přehrávat audio CD disky
formátu CD-DA (digital audio) na nosičích
CD-R a CD-RW, které byly uzavřené (proces
umožňující přehrávačům CD-R/CD-RW přehrávat audio disky
CD-R a CD-RW) po uzavření nahrávání. Možná nebude
schopen přehrávat některá CD-R nebo CD-RW kvůli
podmínkám při nahrávání.
Nesmíte
používat CD disky nepravidelného tvaru.
používat CD disky s etiketami a nálepkami, které se odlepují,
nebo kde se lepidlo dostává zpod nálepky ven.
připevńovat kryty odolné proti poškrábání nebo jakékoliv jiné
příslušenství.
psát cokoliv na CD disk.
čistit CD disky tekutými přípravky. (Utírejte je měkkou,
suchou látkou.)
používat CD disky potiskované tiskárnami na etikety
dostupnými na trhu.
A
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 17 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
18
Umístění ovládacích prvků
Hlavní jednotka
1
Přehrávací mechanika
2 Tlačítko otevření přehrávací mechaniky
(< DECK) ................................................................ (l 24)
Pro otevření mechaniky stiskněte [< DECK].
(Jednotka se otevře.)
Vložte kazetu a rukou mechaniku zavřete.
3 Tlačítko nahrávání/pauza nahrávání (¥/;).... (l 24, 25)
4 Tlačítko přehrávání kazety (1TAPE)..................... (l 24)
Stiskněte [1TAPE] pro začátek přehrávání.
5 Tlačítko pásma (TUNER BAND) ............................ (l 21)
Stiskněte [TUNER BAND] pro volbu pásma “FM” nebo “AM”.
6
Tlačítko přehrávání CD/pauza CD (CD
1/;
) ..... (
l
22, 23)
Stiskněte [CD 1/;] pro začátek přehrávání.
Přehraje CD až do konce a pak se zastaví.
Stiskněte [CD 1/;] pro pozastavení přehrávání.
Stiskněte tlačítko znovu pro pokračování přehrávání.
7 Tlačítko módu nahrávání CD (CD REC MODE).... (l 25)
8 Tlačítko časovače přehrávání/nahrávání
( PLAY/REC) ........................................................ (l 27)
9 Tlačítko hodin/časovače (CLOCK/TIMER)..... (l 26, 27)
: Tlačítko programování CD/mazání CD, předvolby
tuneru ( MEMORY CLEAR) ........................... (l 21, 23)
; Reproduktor
Poznámka:
Tyto reproduktory nemají magnetické stínění.
Nestavte je v blízkosti televizních přijímačů, osobních počítačů
nebo ostatních zařízení, které lehce podléhají vlivům magnetu.
< Přepínačpohotovostní režim/zapnuto ()
Stiskněte pro uvedení přístroje ze zapnutého stavu do
pohotovostního režimu a obráceně. Přístroj v pohotovostním
režimu stále odebírá malé množství energie.
= Tlačítko ekvalizéru (SOUND EQ)........................... (l 28)
> Tlačítka Ladění/prohledávání CD, Přetáčení/rychlý
posun vpřed (REW/–/6, 5/+/FF)........ (l 21, 22, 24)
Dálkové ovládání
1 Okénko přenosu signálu
Namiřte ho na čidlo, prostorem bez překážek v maximální
vzdálenosti 7 metrů přímo před přístrojem.
2 Tlačítko časovače vypnutí (SLEEP) ...................... (l 27)
3 Numerická tlačítka ..................................... (l 21, 22, 23)
4 Tlačítko režimů CD/přehrávání MP3/FM
(PLAY MODE) ........................................(l 21, 22, 23, 25)
5 Tlačítko automatického vyhledávání stanic
(AUTO SCAN) .......................................................... (l 21)
6 Tlačítko režimu zobrazení na displeji
(DISPLAY).......................................................... (l 24, 26)
Stiskněte [DISPLAY] pro zobrazení hodin na displeji
B
.
7 Tlačítko Výběr předvolených kanálů/přeskakování mezi
alby (C/: ALBUM, ALBUM9/D) ..........(l 21, 22)
8 Tlačítka Ladění/přeskakování CD, hledání/
přeskakování stop MP3/hodiny, nastavování časovače
(–/:, 9/+)...................................... (l 21, 22, 23, 26)
9 Tlačítko přehrávání intra MP3 (INTRO)................. (l 23)
: Tlačítko nulování počitadla kazety (C.RESET)..... (l 24)
Stiskněte [C.RESET] pro vynulování počitadla kazety.
Počítadlo se vynuluje na hodnotu “000”.
; Tlačítka Přetáčení/rychlý posun vpřed
(6/REW, 5/FF) ................................................. (l 24)
< Tlačítko virtuálního zvuku (S.VIRTUALIZER) ....... (l 28)
Pokud je přístroj dodaný včetně zdroje, tlačítka jako 4
pracují
stejným způsobem jako ovládací prvky na přístroji. Kvůli
šetření energií, nelze v případě napájení z baterií přístroj
zapnout pomocí dálkového ovládání.
1
2
R6, AA, UM-3
<
6
5
?
A
=
4
9
8
<
3
9
7
6
5
2
4
8
:
:
;
(nejsou prilozeny)
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 18 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
19
RQT7911
? Tlačítko režim CD/režim kazety/stop
( TAPE/CD)..........................................(l 22, 23, 24, 25)
Stiskněte [ TAPE/CD] pro ukončení přehrávání.
@
Otočný knoflík Nastavování času, volba přednastavených
kanálů/volba stopy CD
(TIME/PRESET TUNE
TRACK SKIP )
.........................
(
l
21,
22
, 23, 25, 26)
A Tlačítka ovládání hlasitosti
(+, – VOLUME)............................................. (l 21, 22, 24)
Pro nastavení požadované hlasitosti pro CD, rádio
nebo kazetový magnetofon stiskněte [+, – VOLUME].
B Displej
C
Tlačítko otevřít/zavřít CD mechaniku (
<
CD) .......... (
l
22,
25
)
Pro otevření mechaniky stiskněte [< CD].
(Jednotka se otevře.)
Vložte CD a stiskněte [< CD] pro uzavření mechaniky.
D Indikátor pohotovostního režimu (Í) (RX-ES29)
Když je přístroj zapojen k přívodu elektrické energie,
indikátor v pohotovostním režimu svítí. V případě zapnutí
přístroje indikátor zhasne.
Indikátor Pohotovostní režim/zapnuto (Í/I) (RX-ES23)
Pokud je přístroj zapnutý, indikátor svítí zeleně.
Pokud je použit přívod střídavého proudu, funguje jako
indikátor připojení střídavého proudu. (Po vypnutí přístroje
začne indikátor svítit červeně.)
E CD mechanika
F Čidlo signálu dálkového ovládání (SENSOR)
30° 30°
7 m
Použi
Udržujte okénko příjmu signálu a čidlo
přístroje čisté a bez prachu.
Provoz může být ovlivněn silnými zdroji
světla, jako např.: přímý sluneční svit a
skleněná dvířka skříní.
Baterie
Vložte je tak, aby póly (+ a –) odpovídaly pólům na
dálkovém ovládání.
V případě, že nehodláte dálkové ovládání používat delší
dobu, baterie vyjměte. Baterie uchovávejte v chladu a
temnu.
V případě, že přístroj na dálkové ovládání nereaguje i
když ho držíte blízko předního panelu, vyměňte baterie.
Pro použití sluchátek (nejsou přiložena)
Před připojením snižte hlasitost.
Typ zdířky: 3,5 mm stereo
Poznámka:
Nepoužívejte sluchátka příliš dlouhou dobu, abyste se
vyhnuli poškození sluchu.
PHONESPHONES
Např. CD
Nesmíte
na dálkové ovládání pokládat těžké předměty.
rozebírat dálkové ovládání.
vylévat na dálkové ovládání tekutiny.
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 19 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
RQT7911
20
Použití baterií
Pokud není přístroj používán delší dobu nebo je napájen
pouze ze zásuvky, vyjměte všechny baterie, abyste
zabránili případnému poškození způsobenému možným
vytékáním baterií.
Umistěte póly (+ a –) při vkládání baterií správně.
Nemíchejte staré a nové baterie nebo jejich různé typy.
Obyčejné baterie se suchým článkem nenabíjejte.
Baterie nezahřívejte ani nerozebírejte. Držte je stranou od
ohně a vody.
Neskladujte je společně s kovovými předměty, jako
například náhrdelníky.
Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Nepoužívejte baterie s poškozeným pláštěm.
Špatné zacházení s bateriemi může vést k poškození ostatních
věcí, přístroje a může způsobit požár zaviněný
zkratem nebo únikem elektrolytu.
V případě, že z baterií uniká elektrolyt, poraďte se s vaším
prodejcem. V případě, že dojde ke styku elektrolytu s
pokožkou, omyjte pořádně potřísněné části těla vodou.
Zdroje energie
Pro používání přístroje se zdrojem
střídavého proudu
(1)
Zapojte přívodní kabel.
1: Elektrická zásuvka
2: Přívodní kabel (přiložen)
Pro použití baterií (nejsou přiloženy)
(2)
Pro provoz přístroje na baterie z něj odpojte přívodní kabel.
V případě napájení přístroje z baterií nelze přístroj zapnout
pomocí dálkového ovládání.
Vyjmutí baterií [A]
Otevřete kryt baterií, vsuňte prst do otvoru ve spodku přístroje
a vysuňte baterie ven.
Baterie paměti
Baterie paměti (hodiny/časovač/nastavení CD/nastavení rádia)
ji napájejí po dobu přerušení napájení přístroje.
Tyto baterie nenapájejí celý přístroj.
* Pamět’ové baterie nejsou součástí dodávky.
Výměna baterií
(3)
Baterie paměti vydrží zhruba 1 rok.
Před výměnou baterií zapojte přístroj do zásuvky.
Životnost baterií paměti prodloužíte, když budete před
odpojením přístroje ze zásuvky, nebo výměnou baterií
pravidelně vypínat přístroj tlačítkem [].
Výměna bater
(4)
Baterie vyjmete tak, že nadzvihnete záporný konec baterie
číslo 4.
Životnost baterií
” bliká na displeji v případě, že jsou baterie
vybité.
Poté se přístroj sám vypne a zobrazí na displeji “U01”.
Všechny baterie vyměňte za nové.
(1)
AC IN
1
2
2
1
3
4
(3)
(R6/LR6, AA, UM-3)
(R20/LR20, D, UM-1)
5
12
43
6
8
7
(2)
[A]
(4)
1
2
4
3
RX-ES29_Sp_Cz_Po-ad.book 20 ページ 2004年12月7日 火曜日 午後9時1分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic RXES23 Návod na používanie

Kategória
CD prehrávače
Typ
Návod na používanie
Táto príručka je tiež vhodná pre