Gorenje SIH 1800BT Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

Navodila za uporabo
Uputstva za upotrebu
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
Óïóòñòâa ça óïoòðeáó
Óïàòñòâàòà çà óïîòðåáà
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
Udhëzime për përdorim
Manual de utilizare
Instruction manual
Instrukcja obs³ugi
Návod na obsluhu
Használati útmutató
SI
BIH HR
BIH SRB, MNE
MK
UA
AL
RO
SK
GB
PL
H
BG
RU
Likalnik
Glaèalo
Ïåãëà
Iron
Ïðàñêà
Pegla
Hekuri i rrobave
Fier de cãlcat
Žehlièka
¯elazko
Vasaló
Ïàðîâîé óòþã
Žehlièka
Ïàðíà þòèÿ
SIH 1800 BT
2
1
2
3
4
6
8
SI
1. Podlaga z luknjami za paro
2. Razpilna odprtina
3. Luknja za polnjenje
4. Regulator za paro
5. Gumb za razpršitev
6. Gumb za super razpršitev
7. Kontrolna lučka
8. Regulator za temperaturo
PRIKLJUČITEV
Prikljite le na napetost, ki je napisana na
nalepki karakteristik. Priporočamo uporabo
ozemljene vtičnice.
VARNOSTNA OPOZORILA
Pozorno preberite navodila za uporabo.
Preden priključite aparat na napajanje,
preverite, ali je omrna vtičnica
ustrezna (230V/16A).
Pazite, da se otroci ne igrajo z
aparatom.
Otroci stari osem let in več ter osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi
in umskimi zmožnostmi ali s
pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami
lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejele
ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z njegovo
uporabo.
Poskrbite, da v času, ko je likalnik pod
napetostjo ali ko se ohlaja, likalnik in
priključna vrvica ne bosta dosegljiva
otrokom, mlajšim od 8 let.
Čiščenje in vzdrževanje ne smejo
izvajati otroci brez nadzora .
Poškodovan priključni kabel lahko
zamenja samo proizvajalec oziroma
pooblaščeni serviser,da se s tem
prepreči nevarnost .
Nikoli se ne dotikajte površin
grelnih aparatov. Ti se pri delovanju
segrejejo. Notranje površine aparata
in grelni elementi se zelo segrejejo.
1
2
3
4
5
6
7
8
3
Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte
blizu.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Ne pustite likalnika brez nadzora, kadar
je vkljen.
Aparata ne priklapljajte na zunanje
časovno stikalo ali sistem za daljinsko
upravljanje, da ne povzročite
nevarnosti.
Napravo ob prisotnosti otrok
uporabljajte zelo previdno.
Med presledki med likanjem napravo
postavite v pokončni položaj.
Nikoli se z vrim likalnikom ne
dotikajte materialov, ki so nagnjeni k
gorenju.
Nikoli ne naslanjajte likalnika na kabel
za priključitev.
Ne uporabljajte likalnika, če je kabel
obrabljen.
Likalnika ne potapljajte v vodo ali
katerokoli drugo tekočino.
Preden likalnik napolnite z vodo, ga
izkljite iz vtičnice.
Po končanem likanju likalnik izklopite iz
vtičnice in izpraznite rezervoar za vodo.
Ne izklapljajte likalnika z vlenjem
kabla in ne pustite vtiča, da prosto visi.
Likalnika ne smete uporabljati, če vam
je padel na tla, če ima vidne znake
poškodb, ali če ugotovite, da je ohje
počeno.
Aparat postavite na trdno in stabilno
podlago.
POPRAVILA
Če se kabelj ali/in naprava pokvari
likalnik odnesite v pooblaščeni tehnični
servisni center.
VRSTA VODE
Ta aparat lahko uporablja navadno vodo iz pipe, ker
ima vgrajen sistem odstranjevanja oblog, ki
preprečuje nastajanje apnenčastih oblog in
posledično precej podaljšuje življenjsko dobo
likalnika.
PRED PRVO UPORABO
Vedno preverite če ima perilo oznako z navodili za
likanje.
Sintetična vlakna nižja nastavitev temperature.
•• Svila volna: Srednja nastavitev.
••• Bombaž tkanina: Višja nastavitev temperature.
SUHO LIKANJE
Naravnajte nastavitev pare na položaj »o« (slika 4).
Nastavite regulator za temperaturo na želeno
temperaturo. Če želite lahko uporabljate tudi
razpršitev pare.
LIKANJE S PARO
Najprej izklopite likalnik iz elektrike. Regulator za paro
nastavite na položaj »o« (slika 4) in napolnite
rezervoar z vodo (slika 2).
Vklopite likalnik na vir napajanja in izberite ustrezno
temperaturo.
Regulator pare (4) obrnite na položaj "o" (slika 4) ali "
", odvisno od količine pare, ki jo potrebujete.
Kadar uporabljate paro prvič, jo najprej poskusite
stran od oblačil, če je slučajno v prostoru za paro
ostala kakšna umazanija.
RAZPRŠILO
Obleko, ki jo boste likali, lahko ovlažite s pritiskom
gumba za razpršilo (5). Ne uporabljajte razpršila za
likanje svile, saj lahko pusti vodne sledi.
LIKANJE S SUPER PARO (slika 6)
Regulator za temperaturo nastavite na »MAX« in
počakajte, da doseže to temperaturo.
Likalnik dvignite rahlo nad material in močno
pritisnite gumb za super paro (slika 6).
Med zaporednimi pritiski počakajte vsaj 5 sekund.
ODSTRANITEV GUB V NAVPIČNEM
POLOŽAJU
Regulator za temperaturo (9) nastavite na
»MAX« in počakajte, da doseže to
temperaturo.
Obleko obesite na obešalnik in držite likalnik
pokončno od 10 do 20 cm stran. Nikoli ne
likajte oblačila, če ga ima oseba oblečenega
(slika 7)!
Uporabljajte gumb za super paro (6) v intervalih
petih sekund.
SAMODEJNI PROTIAPNENČNI
SISTEM
Vgrajeni protiapnenčni sistem zmanjšuje
nalaganje apnenčastih usedlin in zagotavlja
daljšo življenjsko dobo likalnika.
Pozor!
Zaradi boljše varnosti priporamo, da
odstranjujete ali nameščate pripomoček takrat,
ko je likalnik popolnoma hladen.
4
Vedno odstranite pripomoček za zaščito tkanin
po vsaki uporabi, da se ta posuši.
Vedno očistite likalnik po uporabi!
PRAZNJENJE REZERVOARJA ZA
VODO
Odklopite likalnik in izpraznite rezervoar tako, da
držite likalnik s zadnjim delom spodaj in ga rahlo
stresate.
SHRANJEVANJE
Likalnik lahko shranjujete s kablom ovitim okoli
zadnjega dela (slika 8). Likalnik naj bo shranjen v
pokončnem položaju in s praznim rezervoarjem za
vodo.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Izogibajte se praskam na spodnjem delu; ne likajte
preko trdih površin. Sledi škroba ali razpršil lahko
odstranite s podlage z uporabo vlažne bombažne ali
volnene krpe ali z blagimi čistili.
Ne dodajajte kemikalij, detergentov ali odišavljenih v
rezervoar za vodo. Zunanje površine lahko očistite z
vlažno krpo brez uporabe agresivnih čistil ali topil.
VARNOSTNO STIKALO
Likalnik je opremljen z varnostnim stikalom, ki
preprečuje pregrevanje aparata.
ODSTRANJEVANJE ODSLUŽENEGA
IZDELKA
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo elektrne in elektronske
opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali prepriti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile
v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno slbo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev
oddelek za male gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
BIH-HR
1. Podloga s rupama za izlaz pare
2. Otvor za raspršivanje
3. Otvor za punjenje
4. Regulator pare
5. Gumb za raspršivanje
6. Gumb za super raspršivanje
7. Kontrolna lampica
8. Regulator temperature
PRIKLJUČENJE
Aparat priključite samo na napon, označen
na natpisnoj tablici. Preporujemo
upotrebu uzemljene utičnice.
VAŽNE UPUTE
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu.
Prije ukoavanja aparata provjerite
ima li utnica odgovaraji napon
(230V/16A).
Pazite da djeca ne koriste uređaj kao
igračku.
Djeca mlađa od 8 godina, kao i osobe
smanjenih fizičkih, motoričkih ili umnih
sposobnosti, odnosno osobe bez
potrebnih iskustava ili znanja, smiju
koristiti uređaj samo ako su upoznate
s radom uređaja i ako razumiju
moguće opasnosti, povezane s
njegovim korištenjem.
U razdoblju kad je glačalo pod
naponom ili kad se hladi, pobrinite se
da niti glačalo niti priključni kabel ne
budu na dohvat ruke djece mlađe od
8 godina.
Nikada ne dodirujte površine
uređaja za grijanje. Za vrijeme rada
će postati veoma vruće.Držite djecu
na sigurnoj udaljenosti. Postoji
opasnost od opeklina.
Ne ostavljajte glačalo bez nadzora, kad
je ukljeno.
Ako je kabel napajanja oštećen , mora
ga zamijeniti proizvođač , njegov servis
ili kvalificirana osoba ,kako bi se
izbjegla opasnost.
U prisutnosti djece upotrebljavajte
napravu vrlo oprezno.
5
Kako biste izbjegli opasne situacije,
aparat nikada nemojte spajati na
vanjski prekidač kojim upravlja mjerač
vremena ili sustav daljinskog
upravljanja.
U pauzama tijekom glanja, napravu
uvijek postavite u okomit polaj.
Nikad ne dodirujte s vrućim glalom
materijale, koji su nagnjeni zapaljivosti.
Nikad ne naslanjajte glačalo na
priključni kabel.
Ne upotrebljavate glačalo, ako je kabel
istrošen.
Glalo ne uranjajte u vodu, niti bilo
koju drugu tekućinu.
Prije no što glačalo napunite vodom,
iskljite ga iz utnice.
Nakon završenog glanja, aparat
iskljite iz utičnice i ispraznite
spremnik za vodu.
Ne iskljujte glačalo potezanjem za
kabel, i ne ostavite utikda slobodno
visi.
Glalo nemojte rabiti ako vam je palo,
ako postoje vidljivi znakovi oštenja ili
ako curi.
Postavite aparat na krutu i mirujuću
površinu.
VRSTA VODE
Ovaj aparat može koristiti običnu vodu iz slavine, jer
ima ugrađen sistem odstranjivanja naslaga, koji
sprečava tvorbu vapnenastog taloga, i posljedično
umnogome produžuje životni vijek glačala.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Uvijek provjerite dali rublje ima oznaku s uputstvima
za glačanje.
Sintetička vlakna niža podešenost temperature.
•• Svila vuna: srednja podešenost.
••• Pamuk tkanina: viša podešenost temperature.
SUHO GLAČANJE
Regulator pare postavite u položaj »o« (slika 4).
Regulator temperature postavite na željenu
temperaturu. Ako želite, možete upotrebljavati i
raspršivač pare.
GLAČANJE PAROM
Najprije isključite glačalo iz električnog napona. Zatim
postavite regulator pare na položaj »o« (slika 4) i
napunite spremnik vodom (slika 2).
Uključite glačalo na električni napon i odaberite
odgovarajuću temperaturu.
Regulator pare (4) okrenite u položaj "o" (slika 4) ili "
", ovisno o količini pare koju trebate.
Kad paru upotrebljavate prvi put, najprije je isprobajte
izvan domašaja rublja, u slučaju da je u prostoru za
paru ostala kakva nečistoća.
RASPRŠIVANJE
Odjeću koju namjeravate glačati, možete navlažiti
pritiskom na gumb za raspršivanje (5). Raspršivač ne
upotrebljavajte za glačanje svile, jer može ostaviti
tragove vode.
GLAČANJE SUPER PAROM (slika 6)
Regulator za temperaturu postavite na »max« i
pričekajte da postigne tu temperaturu.
Glačalo dignite tik nad materijal i jače pritisnite
gumb za super paru (slika 6).
Među uzastopnim pritiscima pričekajte barem 5
sekundi.
UKLANJANJE GUBA U OKOMITOM
POLOŽAJU
Regulator temperature (8) postavite na »●●●« i
pričekajte da postigne tu temperaturu.
Haljinu objesite na vješalicu i držite glačalo
okomito, od 10 do 20 cm daleko. Nikad ne
pokušavajte glačati odjeću, koju netko ima
obučenu na sebi (slika 7)!
Gumb za super paru (6) upotrebljavajte u
intervalima od najmanje pet sekundi.
AUTOMATSKI SUSTAV ZA
ČIŠČENJE OD KAMENCA
Ugrađeni sustav za čišćenje od kamenca smanjuje
nakupljanje vodenog kamenca i jamči glačalu dulji
životni vijek.
Pažnja!
Zbog vaše sigurnosti vam preporučujemo da
nastavak skidate i postavljate samo kad je
glačalo potpuno hladno.
Nakon svake uporabe skinite nastavak za zaštitu
tkanina, da se osuši.
Nakon svake uporabe očistite glalo!
PRAŽNJENJE SPREMNIKA ZA
VODU
Isključite glačalo i ispraznite spremnik, tako da glačalo
držite za zadnji donji dio i malo ga stresete.
SPREMANJE
Glačalo možete spremiti s kabelom omotanim oko
stražnjeg dijela (slika 8). Glačalo neka bude
6
spremljeno u okomitom položaju i s praznim
spremnikom za vodu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pazite da ne dođe do ogrebotina na donjem dijelu
glačala; ne glačajte preko tvrdih površina. Tragove
škroba ili raspršivača možete odstraniti s podloge
upotrebom vlažne pamučne ili vunene krpe, ili s
blagim sredstvima za čišćenje.
Ne dodavajte kemikalije, deterdžente ili parfumirane
dodatke u spremnik za vodu. Vanjske površine
možete očistiti vlažnom krpom, bez upotrebe
agresivnih sredstava ili otopina.
SIGURNOSNI PREKIDAČ
Glačalo je opremljeno sigurnosnim prekidačem, koji
sprečava pregrijavanje aparata.
ODSTRANJIVANJE ODSLUŽENOG
APARATA
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambali
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti
kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba
biti uručen prikladnim sabirnim točkama za
recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje
ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim
rukovanjem otpada ovog proizvoda.
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvenje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
BIH-SRB-MNE
1. Podloga s rupama za izlaz pare
2. Otvor za raspršivanje
3. Otvor za punjenje
4. Regulator pare
5. Dugme za raspršivanje
6. Dugme za super raspršivanje
7. Kontrolna lampica
8. Regulator temperature
PRIKLJUČENJE
Aparat priključite samo na napon, označen
na natpisnoj tablici. Preporujemo
upotrebu uzemljene utičnice.
VAŽNE UPUTE
Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu.
Pre no što aparat prikljite na
električnu instalaciju, proverite dali imate
pravu utičnicu (230V/16A).
Vodite računa da se deca ne igraju
aparatom.
Deca mlađa od 8 godina, kao i lica
smanjenih fizičkih, motoričkih ili
mentalnih sposobnosti, kao i lica bez
potrebnih iskustava ili znanja, smeju da
koriste aparat isključivo ukoliko su
upoznata s radom aparata, i ako
razumeju moguće opasnosti, povezane
s njegovim korišćenjem.
U periodu kad je pegla pod naponom
ili kad se hladi, pobrinite se da niti pegla
niti priključni kabl ne budu na dohvat
ruke dece mlađe od 8 godina.
Nikada ne dodirujte površine
uređaja za grijanje. Za vrijeme rada će
postati veoma vruće. Držite djecu na
sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od
opeklina.
Ne ostavljajte peglu bez nadzora, kad je
uključena.
U prisutnosti dece upotrebljavajte
napravu vrlo oprezno.
U pauzama peglanja, napravu uvijek
postavite u vertikalan položaj.
Deca moraju da budu pod nadzorom
da se ne bi igrala sa aparatom.
Da se ne biste izlagali opasnosti,
aparat nikada ne priključujte na
spoljni prekidač kontrolisan tajmerom
niti na sistem sa daljinskom
kontrolom.
Nikad ne dodirujte vrom peglom
materijale, koji su nagnjeni zapaljivosti.
Ako je oštecen napojni kabl , on mora
biti zamenjen od strane
proizvođača,njegovog servisa ili
kvalifikovane osobe , kako bi se izbegao
rizik .
7
Nikad ne naslanjajte peglu na prikljni
gajtan.
Ne upotrebljavate peglu, ako je gajtan
istrošen.
Peglu ne uranjajte u vodu, niti bilo koju
drugu tnost.
Pre no što peglu napunite vodom,
iskljite je iz utičnice.
Nakon završenog peglanja, aparat
iskljite iz utičnice i ispraznite rezervoar
za vodu.
Ne iskljujte peglu potezanjem za
gajtan, i ne ostavite utikač da slobodno
visi.
Aparat postavite na tvrdu stabilnu
podlogu
Peglu ne smete koristiti ako vam je ispala,
ako su na njoj vidljivi znaci tenja, ili
ako je kućište napuklo.
VRSTA VODE
Ovaj aparat može da koristi običnu vodu iz česme, jer
ima ugren sistem odstranjivanja naslaga, koji
sprečava tvorbu vapnenca, i posledično umnogome
produžuje životni vek pegle.
PRE PRVE UPOTREBE
Uvek proverite dali rublje ima oznaku s uputstvima za
peglanje.
Sintetička vlakna niža regulacija temperature.
•• Svila vuna: srednja regulacija.
••• Pamuk tkanina: viša regulacija temperature.
SUHO PEGLANJE
Regulator pare postavite u položaj »0« (slika 4).
Regulator temperature postavite na željenu
temperaturu. Ako želite, možete upotrebljavati i
raspivač pare.
PEGLANJE PAROM
Najpre isključite peglu iz električnog napona. Zatim
postavite regulator pare na polaj » o « (slika 4) i
napunite rezervoar vodom (slika 2).
Uključite peglu na električni napon i odaberite
odgovarajuću temperaturu.
Regulator pare (5) okrenite u položaj " o " (slika 4) ili "
" (slika 4), ovisno o količini pare koju trebate.
Kad paru upotrebljavate prvi put, najpre je isprobajte
izvan domašaja veša, u slaju da je u prostoru za
paru ostala kakva prljavština.
RASPRŠIVANJE
Odu koju nameravate peglati, možete navlažiti
pritiskom na dugme za raspršivanje (6). Raspršivač
ne upotrebljavajte za peglanje svile, jer može ostaviti
tragove vode.
PEGLANJE SUPER PAROM (slika 7)
Regulator za temperaturu postavite na »MAX« i
pričekajte da postigne tu temperaturu.
Peglu dignite tik nad materijal i jače pritisnite
dugme za super paru (slika 7).
Mu uzastopnim pritiscima prekajte barem 5
sekundi.
UKLANJANJE GUBA U
VERTIKALNOM POLOŽAJU
Regulator temperature (9) postavite na »●●●« i
pričekajte da postigne tu temperaturu.
Haljinu obesite na valicu i dite peglu okomito,
od 10 do 20 cm daleko. Nikad ne pokušavajte
peglati odeću, koju netko ima obenu na sebi
(slika 8)!
Dugme za super paru (7) upotrebljavajte u
intervalima od najmanje pet sekundi.
SISTEM ZA SPREČAVANJE
KAPLJANJA
Ova pegla opremljena je zaštitnim sistemom za
sprečavanje kapljanja, koji automatski prekida
proizvodnju pare svaki put, kad ustanovi prenisku
regulaciju temperature.
AUTOMATSKI «ANTI – CALC»
SISTEM
Ugrađeni «anti-cal sistem smanjuje naslage
kamenca i garantuje duži radni vek pegle.
PAŽNJA!
Zbog vaše bezbednosti vam preporučujemo da
nastavak skidate i postavljate samo kad je
pegla potpuno hladna.
Nakon svake upotrebe skinite nastavak za ztitu
tkanina, da se osuši.
Nakon svake upotrebe očistite peglu!
PRAŽNJENJE REZERVOARA ZA
VODU
Isključite peglu i ispraznite rezervoar, tako da peglu
držite za zadnji donji deo i malo je stresete.
SPREMANJE
Peglu možete spremiti s gajtanom omotanim oko
zadnjeg dela (slika 8). Pegla neka bude spremljena u
vertikalnom položaju i s praznim rezervoarom za
vodu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pazite da ne dođe do ogrebotina na donjem delu
pegle; ne peglajte preko tvrdih povina. Tragove
škroba ili raspršivača možete odstraniti s podloge
upotrebom vlne pamučne ili vunene krpe, ili s
blagim sredstvima za čišćenje.
Ne dodavajte hemikalije, deterdžente ili parfumisane
dodatke u rezervoar za vodu. Spoljne povine
8
možete očistiti vlažnom krpom, bez upotrebe
agresivnih sredstava ili otopina.
BEZBEDNOSNI ŠALTER
Pegla je opremljena bezbednosnim prekidačem, koji
sprečava pregrejavanje aparata.
ODSTRANJIVANJE ODSLUŽENOG
APARATA
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima
za reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na
životnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli
biti ugroženi neodgovarajućim rukovanjem
otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih
informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom
korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa
prikladnim lokalnim ustanovama, službom za
sakupljanje kućnog otpada ili sa prodavnicom u
kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Deklaracije proizvođačće
ći na zvaničnoj internet stranici
Gorenja d.o.o Beograd www.gorenje.rs
Nije za komercialnu upotrebu!
MK
1. Подлога со дупки за пара
2. Отвор за распрскување
3. Дупка за полнење
4. Регулатор за пара
5. Копче за распрскување
6. Копче за супер распрскување
7. Контролна ламба
8. Регулатор за температура
ПРИКЛУЧУВАЊЕ
Приклучите само на напон
означен на натписната
табличка. Препорачуваме да
употребувате заземјена
приклучница.
ВАЖНИ УПАТСТВА
Внимателно прочитајте ги упатствата
за употреба.
Пред да го приклучите апаратот на
напојување, проверите дали
одговара мрежната приклучница
(230V/16A).
Внимавајте деца да не се играат
со апаратот.
Деца со возраст од осум години и
повеќе, како и лица со смалени
физички, чувствителни и
ментални способности или со
недостаточно знаење и искуства
можат да го употгребуваат овој
апарат под соодветен надзор или
ако добиле соодветни упатства
со оглед на безбедна употреба
на апаратот и ако ги разбираат
опасностите кои се поврзани со
неговата употреба.
Погрижете се да во време кога е
пеглата под напон или се лади,
пеглата и приклучниот кабел не
бидат на дофат на деца, помлади
од 8 години.
Никогаш не допирајте ја
површината на уреди за греење.
Таа ќе се вжешти додека работи.
Чувајте ги децата на соодветна
оддалеченост од уредот. Постои
ризик од изгореници.
Да не ја оставате пеглата без надзор
кога е вклучена.
Децата мораат да бидат под
надзор за да на си играат со
апаратот.
При присуство на деца направата да
ја употребувате многу
претпазливо.
За време паузи при пеглање ставите
ја пеглата во вертикална положба.
Никогаш со жешка пегла да не
допрувате материјали кои имаат
наклоност кон горење.
Никогаш да не ја наслонувате
пеглата на приклучниот кабел.
Да не ја употребувате пеглата, ако е
кабелот истрошен.
Да не ја потопувате пеглата во вода
или било која друга течност.
9
Пред да налеете вода во пеглата,
исклучите ја од приклучницата.
По завршеното пеглање исклучите ја
пеглата од приклучницата и
испразните го резервоарот за
вода.
Да не ја исклучувате пеглата со
влечење на кабелот, и да не го
оставате втакнувачот слободно да
виси.
Не ставај парфимирани течности,
оцет или други хемикалии во
резервоарот за вода ; тие може
сериозно да го оштетат апаратот.
Стави го апаратот на цврста и
стабилна површина.
ВИД НА ВОДА
Овој апарат може да користи обична вода од
славина, бидејќи има вграден систем за
отстранување на талозите, кој спречува
создавање талози од варовник и со тоа доста го
продолжува векот на траење на пеглата.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
Секогаш да се провери дали алиштата имаат
ознака со упатства за пеглање.
Синтетички влакна пониско дотерување на
температурата.
•• Свила волна: средно дотерување
••• Памук ткаенина: повисоко дотерување на
температурата.
СУВО ПЕГЛАЊЕ
Дотерајте дотерување на пара во положба »0«
(слика 3). Дотерајте го регулаторот за
температура на сакана температура. Ако сакате,
можете да употребувате и распрскување на пара.
ПЕГЛАЊЕ СО ПАРА
Најпрвин исклучите ја пеглата од електрична
мрежа. Регулаторот за пара дотерајте го во
положба » o « (слика 4) и наполните го
резервоарот со вода (слика 2).
Приклучите ја пеглата на извор за напојување и
изберите примерна температура.
Регулаторот за пара (4) завртите го во положба
"o" (слика 4) или " ", зависно од количеството
пара што ви е потребно.
При првото употребување пара најпрвин пробајте
настрана од облеката, да не останала случајно во
просторот за пара некаква нечистотија.
СРЕДСТВО ЗА РАСПРСКУВАЊЕ
Облеката што имате намера да ја пеглате можете
да ја навлажите со притискање на копчето за
средство за распрскување (5). Да не
употребувате средство за распрскување за
пеглање свила, бидејќи може да остави водени
траги.
ПЕГЛАЊЕ СО СУПЕР ПАРА
(слика 6)
Дотерајте го регулаторот за температура на
»max« и почекајте да ја достигне таа
температура.
Дигните ја пеглата малку над материјалот и
силно притисните го копчето за супер пара
(слика 5).
Меѓу едноподруги притискања почекајте
барем 5 секунди.
ОТСТРАНУВАЊЕ ИСТУТКАНИ
МЕСТА ВО ВЕРТИКАЛНА
ПОЛОЖБА
Дотерајте го регулаторот за температура (8)
на »●●●« и почекајте да ја достигне таа
температура.
Обесите ја облеката на закачалка и држете ја
пеглата вертикално 10 до 20 см
оддалечена. Никогаш да не пеглате
облека, ако лицето ја има облечено (слика
7)!
Употребувајте го копчето за супер пара (6) во
интервали од пет секунди.
Avtomatski anti-calc sistem
gi
Vgradeniot anti-calc sistem gi namaluva
naslagite od kamenec i garantira podolg
raboten vek na peglata.
ВНИМАНИЕ!
Заради подобра безбедност, препорачуваме
помагалото да го отстранувате или
наместувате тогаш, кога е пеглата наполно
ладна.
Секогаш да го отстраните помагалото за
заштита на ткаенини после секоја
употреба, за да се исуши.
Секогаш да ја исчистите пеглата после
употреба!
ПРАЗНЕЊЕ НА РЕЗЕРВОАРОТ ЗА
ВОДА
Исклучите ја пеглата од електрична мрежа и
испразните го резервоарот така да ја држете
пеглата со задниот дел одоздола и нежно
стресувајте ја.
ЧУВАЊЕ
Пеглата можете да ја чувате со кабелот намотан
околу задниот дел (слика 8). Пеглата да се чува
во вертикална положба и со празен резервоар за
вода.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Избегнувајте гребеници на долниот дел; не
пеглајте преку тврди површини. Трагови од скроб
10
или средства за распрскување можете од
подлогата да отстраните со употребување
влажни памучни или волнени крпи, или со благи
средства за чистење.
Не додавајте хемикалии, детергенти или
среедства за мирисање во резервоарот за вода.
Надворешните површини можете да ги чистите со
влажна крпа, без употреба на агресивни средства
за чистење или растворувачи.
БЕЗБЕДНОСЕН ПРЕКИНУВАЧ
Пеглата е опремена со безбедносен прекинувач
кој спречува прегревање на апаратот.
ПОПРАВКИ
Ако се расипи кабелот или/и направата, однесите
ја пеглата во овластен технички сервисен центар.
ОТСТРАНУВАЊЕ ИСТРОШЕН
ПРОИЗВОД
Нашите производи се во оптимална амбалажа.
Тоа значи дека се користат материјали љубезни
до човековата средина, кои можете да ги
доставите во местното собиралиште на
материјали за рециклирање. Вашата местна
управна единица ќе ве информира на каков начин
да се ослободите од истрошени направи.
Не е за комерцијална употреба!
UA
1. Підошва приладу
2. Розприскувач
3. Кришка отвору для води
4. Контроль парунопка самоочищення
5. Кнопка розприскувача
6. Кнопка для застосування пара
7. Сигнальна лампа
8. Температурний перемикач
ПІДКЛЮЧЕННЯ
Перевірте, чи співпадає напруга
на приладі з напругою вашої
місцевої електромережі.
Розмотайте провід перед
використанням.
ВАЖЛИВО
Не дозволяйте дітям торкатись
проводу або приладу під час
прасування.
Перш ніж під’єднувати до мережі,
переконайтеся, що в розетці
відповідний номінальний струм
(230V/16A).
Дорослі повинні стежити, щоб
діти не бавилися пристроєм.
Цей пристрій не призначено для
користування особами
(включаючи дітей) з
послабленими фізичними
відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків
користування. під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає
за безпеку їх життя.
Ніколи не залишайте увімкнений
пристрій без нагляду.
Ніколи не торкайтесь
поверхонь приладів та
нагрівальних елементів під час їх
роботи. Поверхні приладів
нагріваються. Тримайте дітей на
безпечній відстані. Є ризик
отримання опіків.
Не залишайте прилад без нагляду,
коли від підключений до
електромережі.
Не використовуйте додатковий
подовжувач, доки це не дозволено
відповідними органами.
Не додавайте парфумів, оцту або
іншу рідину, окрім води, у
резервуар для води. Це може
пошкодити прилад.
Не занурюйте та не підставляйте
праску під воду або іншу рідину.
Не використовуйте праску, якщо вона
пошкоджена або функціонує
неналежним чином.
Не обмотуйте кабель навколо
приладу для зберігання, якщо
праска не охолола повністю.
Не намагайтесь відкрити корпус
приладу для ремонту або з
іншими цілями.
Установіть пристрій на тверду та
стабільну поверхню
Забороняється використовувати
праску, якщо вона впала, має
видимі ознаки пошкодження або
тече.
11
НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ
ВОДОЮ
Наповніть резервуар водопровідною водою до
максимальної позначки за допомогою стаканчику
для води. Не наливайте води вище позначки
МАХ! Якщо водопровідна вода у вашому регіоні
надто жорстка, розбавте її дистильованою водою.
Заповнювати резервуар водою слід тільки, якщо
прилад відключений від електромережі!
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Встановіть необхідну температуру для
прасування за допомогою перемикача
температури. Перевірте ярлик одягу щодо
температурних обмежень:
Синтетика (акрил, нейлон, поліамід,
поліестр);
 Шовк, вовна
 Бавовна
СУХЕ ПРАСУВАННЯ
Встановіть кнопку Контролю пару на мінімальну
позицію »O«(малюнок 4).
Встановіть перемикач температури у позицію,
або, відповідно до позначки на ярлику
одягуілизни.
ПРАСУВАННЯ З ПАРОМ
Впевніться, що у резервуарі є достатньо води.
Оберіть рекомендовану для прасування
температуру. Оберіть відповідну установку пара.
Переконайтесь, що обраний рівень пара
відповідає температурі прасування, яку Ви
обрали:
помірний пар (малюнок 3)
максимальний пар (малюнок 4)
РОЗПРИСКУВАННЯ
Ця функція використовується для усунення
найбільших складок при будь-якій температурі.
Впевніться, що у резервуарі є достатньо води.
Натисніть кнопку розприскувача кілька разів для
зволоження ділянки прасування (малюнок 5).
ПРАСУВАННЯ З ПАРОВИМ
УДАРОМ (малюнок 6)
Потужний удар концентрованого пару допомагає
усунути найбільш складні складки. Спрямований
концентрований удар парувживлює” пар у кожну
клітинку речі, яку Ви прасуєте.
Функцію парового удару можна використовувати
тільки при температурних установках між та
МАХ. Натисніть і відпустіть кнопку парового удару.
Між ударами має біти інтервал кілька секунд.
ВЕРТИКАЛЬНА ПОДАЧА ПАРУ
Функцію парового удару можна використовувати
також коли праска знаходиться у вертикальній
позиції. Це дуже зручно для розгладжування
складок на речах, що висять на плечиках,
занавісок та ін. Тримайте праску на відстані 15-30
см від речі алюнок 7).
В жодному разі не спрямовуйте пар на людей.
ЕЛЕКТРОННА СИСТЕМА
АВТОВІДКЛЮЧЕННЯ
Електронна запобіжна система автовідключення
дезактивує праску, якщо її не рухати з місця
деякий час. Червона сигнальна лампа мигатиме,
означаючи, що прилад було відключено
запобіжною системою. Щоб знову включити паску,
підніміть її або просто посуньте легенько з місця.
Червона сигнальна лампа виключиться. Якщо
температура підошви опуститься нижче
встановленої, увімкнеться контрольна
температурна лампа.
ЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ
Відключіть прилад від електромережі.
Використовуйте вологу ганчірку або засоби для
чищення праски, які не дряпають поверхню, щоб
усунути будь-які відкладення на підошві або
корпусі приладу. В жодному разі не
використовуйте абразивні речовини, оцет або
декальцінуючі засоби для чищення приладу!
СЕРВІС
Якщо у Вас виникли проблеми з експлуатацією
приладу, зверніться до авторизованого сервісного
центру Gorenje.
УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ
Символ на упаковці або на приладі означає,
що прилад не є побутовими відходами. Він має
бути утилізований згідно стандартів з утилізації
електричного та електронного обладнання. Для
більш детальної інформації зверніться до
продавця або до органів місцевого
самоврядування.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
12
AL
1. Pllaka me vrimat për daljen e avullit
2. Vrima për spërkatje
3. Vrima e mbushjes
4. Rregullatori i avullit
5. Butoni për srkatje
6. Butoni për srkatje maksimale
7. Llampa spiun e kontrollit
8. Rregullatori i temperaturës
LIDHJA NË RRJET
Aparati takohet vetëm në tensionin që tregohet
taben me shënime. Rekomandoj përdorimin e
prizave me tozim.
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
Lexoni me mendje udhëzimet e
rdorimit.
Parapraksiht se të kni aparatin në
furnizim me rrymë, kontrollojeni
rshtatshmërinë e prizës me
rrjetën(230V/16A).
Mos e lini hekurin e rrobave pa kontroll
kur ëshi takuar rrjet.
prani të fëmive këtë paisje ta
rdorni me kujdes.
pauzat gjatë hekurosjes hekurin
duhet ta lini në pozicion vertikal.
Asnjëherë mos prekni me hekurin e
nxeh materiale ndizen leh.
Asnjëherë mos e mshtesni hekurin
kordonin elektrik.
Mos e përdorni hekurin nëse kordoni
elektrik është i konsumuar.
Mos e zhysni hekurin ujë apo
lëngje tjerë.
Para se hekurin ta mbushni me ujë
stakojeni nga priza.
Pasi mbaroni hekurosjen stakojeni
hekurin nga priza dhe zbrazni
rezervuarin e ujit.
Mos e stakoni hekurin duke tërhequr
kordonin dhe mos e lini spinën të jetë
e varur.
LLOJI I UJIT
Kjo paisje mund përdoret me ujë të zakonshëm
çezme sepse ka në përrje të saj n sistem r
eleminimin e precipitateve, i cili pengon krijimin e
gëlqeres, dhe si pasojë zgjatet shumë koha e
përdorimit të hekurit rrobave.
PARA PËRDORIMIT TË PARË
Gjithmonë verifikoni nëse rrobat ka snjën e
udhëzimeve për hekurosje.
Fibra sintetike temperatura e ulët.
●● Mëndafsh lesh: temperaturë mesatare.
Pambuk pëlhurë: temperatura më e lar
HEKUROSJE NË TË THATË
Rregullatorin e avullit e vendosni në pozicionin »
(fig. 3).
Rregullatorin e temperatus vendoseni në
temperatun e dëshiruar. Nëse dëshironi, mund të
përdorni dhe spërkasin e avullit.
HEKUROSJE ME AVULL
Në fillim stakoni hekurin nga rrjeti elektrik. Pastaj
vendoseni rregullatorin në pozicionin »O« (fig. 4) dhe
mbushni rezervuarin me u (fig. 2).
Takojeni hekurin në rrjetin elektrik dhe zgjidhni
temperatun rkase.
Rregullatorin e avullit (4) e vendosni pozicionin
»o« (fig. 4) ose » « (fig. 4), në varësi të sasi së
avullit që ju duhet.
Në rastin kur e përdorni avullin për herë të parë,
fillimisht provojeni pa rroba sepse në hapësirën e
avullit mund të ke mbetur ndonjë papasrti.
SPËRKATJA
Rrobën doni ta hekurosni mund ta lagni me
shtypjen e butonit spërkatjes (5). Spërkasin mos
e rdorni kur hekurosni ndafsh, sepse mund të
lë shënja uji.
HEKUROSJE ME MAKSIMUMIN E
AVULLIT (fig. 6)
Rregullatorin e temperatus e vendosni në
»max« dhe prisni të arri temperatun.
Hekurin e ngrini mbi copë pra saj dhe shtypni
butonin e avullit maksimal (fig. 6).
Midis dy shtypjeve të npasnshme butonit
prisni paktën 5 sekonda.
ELEMINIMI I RRUDHAVE NË POZICIONIN
VERTIKAL
Rregullatorin e temperatus (8) vendoseni në
»●●●« dhe prisni që arri temperaturën.
Fustanin e vendosni vase dhe mbajeni
hekurin larsinë 10 deri 20cm.
Asnherë mos tentoni hekurosni n rrobë
që dikush e ka të veshur (fig. 7)!
Butoni r avullin maksimal (6) përdoreni
intervale jo më shkurtëra se pe sekonda.
SISTEMI AUTOMATIK »ANTI -
CALC«
Sistemi »Anti - Cal, që ësh pje e paisjes,
zvogëlon shtresimin e gëlqeres dhe garanton një
periudhë gjatë përdorimit hekurit.
13
FUNKSIONI MBROJTËS
ELEKTRONIK I STAKIMIT (AUTO
POWER OFF)
Ky funksion automatikish stakon hekurin në rast se
për një kohë të caktuar nuk e lëvizni atë. Llampa e
kuqe spiun e stakimit automatik ndizet kur hekuri
stakohet si pasojë e funksionit mbrojtës të stakimit.
Që hekurin të nxehet përri, ngrijeni a dhe lëvizeni
pak.
Llampa spiun e stakimit automatik do fiket.
KUJDES!
r shkak të sigurisë të mi, rekomandojmë
që ndihsin të vendoni ose nxjerrni vetëm
kur ësh hekurosi krejsisht i ftohtë.
Ndihmësin për ruajtjen e stofave evitojeni
gjithmo pas çdo përdorimi, të teret.
Pas çdo përdorimi, gjithmo pastrojeni
hekurosësin!
ZBRAZJA E REZERVUARIT TË UJIT
Stakojeni hekurin nga korrenti dhe zbrazeni
rezervuarin, duke e mbajtur hekurin nga pjesa e
poshme fundore dhe shkundeni pak atë.
LENIA PAS MBARIMIT TË
HEKUROSJES
Pas mbarimit të hekurosjes hekurin mund ta lini me
kordonin të mbështjellë rreth pjes fundore (fig. 8).
Hekuri lihet në pozicion vertikal dhe rezervuari i ujit
duhet të jetë i zbrazur.
PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA
Kujdesuni që pjesa e poshme e plakës të mos
gërvishet; mos hekurosni mbi sipërfaqje të forta.
Gjurt e kols (nisheshte) ose të spërkasit
sipërfaqjen e pllas që nxehet mund ti eleminoni
duke përdorur lec pambuku ose leshi të njomur me
ujë ose me solucione lehta pastrimi.
Në rezervuarin e ujit mos hidhni kimikate, deterxhentë
ose solucione të parfumuara. Sipërfaqjet e jashme
mund të pastrohen me lec të lagur me u , pa
përdorim të solucioneve agresivë ose trese.
ÇELËSI I SIGURIMIT
Hekuri është i pajisur me n çes sigurie, i cili nuk
lejon tejnxehjen e hekurit.
RIPARIMET
Nëse kordoni ose hekuri difektohen, çojeni hekurin në
një qendër servisi teknik të autorizuar.
HEDHJA POSHTË E HEKURIT TË
KONSUMUAR
Prodhimet tona janë të paketuara ambalazhe
optimale. Kjo do tho se përdoren materiale
misore për ambjentin, të cilat i çoni në qendrën e
grumbullimit të materialeve që riciklizohen. Njësia
administrative lokale ju jep më shumë të dhëna për
kë g se si hidhen poshtë në bazë të rregullave
paisjet e konsumuara.
Për përdorim personal vetëm!
RO
1. Talpa
2. Deschidere pentru sistemul spray
3. Capac pentru locul unde se face alimentarea cu
1. apa
4. Reglare abur/Tasta auto-curatare
5. Buton spray
6. Buton abur intens
7. Lumina pilot
8. Selector temperatura
CONECTARE
Verificati tensiunea trecuta pe fierul de calcat.
Indreptati cablul de alimentare, inainte de a folosi
aparatul.
Important
Nu lasati copiii sa atinga fierul sau
cablul de alimentare, atunci cand
calcati rufe.
Verificaţi dacă tensiunea indica pe
plăcuţa de înregistrare corespunde
tensiunii de alimentare locale înainte
de a conecta aparatul(230V/16A).
Nu lasati fierul de calcat
nesupravegheat, atunci cand este in
priza.
Nu folositi un cablu de alimentare
suplimentar/prelungitor, daca nu este
aprobat de o autoritate competenta.
Nu adaugati substante parfumate, otet
sau alte lichide chimice in recipientul
pentru apa puteti deteriora aparatul.
Nu puneti fierul de calcat in apa, sau in
orice alt lichid.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a nu se juca cu aparatul.
Acest aparat nu trebuie utilizat de
către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru
siguranţa lor. Copiii trebuie
supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
14
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat , acesta
trebuie înlocuit de către producător
, serviciul sau persoana Similary
calificată , pentru a evita un pericol .
Nu conectaţi niciodată acest aparat la
un ceas electronic extern sau un
sistem de coman de la distanţă
pentru a evita situiile periculoase.
Nu folositi fierul de calcat daca acesta
este deteriorat, sau daca nu
functioneaza cum trebuie.
Nu rasuciti cablul de alimentare in jurul
fierului de calcat, decat atunci cand
fierul s-a racit.
Nu incercati sa scoateti carcasa fierului,
sau sa dezasamblati parti ale fierului
de calcat nu exista piese care sa se
poata schimba.
ezi aparatul pe o suprafă plată şi
stabilă.
Fierul de călcat nu trebuie
fie utilizat dacă a fost scăpat,
dacă există semne vizibile de
avarii sau atunci când curge.
CUM SE PUNE APA
Recipientul de apa se umple cu apa de la robinet
pana la nivelul maxim, cu ajutorul canii de umplere.
Apa nu trebuie sa depaseasca indicatorul MAX. Daca
apa de la robinet este foarte dura, va recomandam sa
folositi apa distilata.
INAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Alegeti temperatura dorita pentru calcarea rufelor
rotind selectorul de temperatura in pozitia potrivita.
Verificati eticheta rufelor, pentru a vedea ce
temperatura recomanda producatorul pentru calcare:
Materiale sintetice (ex. acrili, nylon, poliamide,
poliester)
Matase, Lana
●● Bumbac, asternuturi
CALCARE USCATA
Reglati tasta de reglare a aburilor/tasta auto-curatare
la pozitia minima » o « (fig. 4).
Rotiti selectorul de temperatura in directia acelor de
ceasornic; selectati ‘●(1 punct), ●●(2 puncte) sau
●●● (3 puncte) in functie de recomandarea de pe
eticheta.
CALCARE CU ABUR
Asigurati-va ca in recipient este destula apa. Selectati
temperatura recomandata de calcare. Selectati
nivelul de aburi. Asigurati-va ca setarea nivelului de
aburi se potriveste cu temperatura aleasa:
pentru abur moderat (fig. 3)
pentru abur maxim (fig. 4 )
FUNCTIA SPRAY
Puteti folosi aceasta functie pentru a indeparta cutele
rezistente, la orice temperatura.
Asigurati-va ca este destula apa in recipientul pentru
apa.
Apasati de cateva ori butonul spray pentru a inmuia
rufele pe care doriti sa le calcati. (fig. 5)
ABUR INTENS (fig. 6)
O izbucnire puternica a aburului ajuta la indepartarea
cutelor. Daca va fi directionat in fata, aburul se va
distribui in mod egal, pe toata suprafata hainei.
Aceasta functie poate fi folosita doar daca
temperatura este setata intre ●● si MAX. Apasati si
eliberati butonul pentru abur intens. Intre fiecare
apasare, asteptati cateva secunde.
ABUR VERTICAL
Functia de improscare a aburului poate fi folosita si
atunci cand tineti fierul de calcat in pozitie verticala.
Este o functie utila daca doriti sa indepartati cutele de
pe hainele care stau pe umeras, perdele etc. Fierul
de calcat trebuie tinut la o distanta de 15-30 cm de
piesa pe care doriti sa o calcati (fig. 7).
Nu directionati abur catre persoane.
SISTEM AUTOMAT ANTI-CALC
Sistemul incorporat anti-calc reduce formarea
crustelor si garanteaza o viata mai lunga pentru fierul
de calcat.
Atenţie:
Din motive de siguraă se recomandă
îndepărtarea sa atunci cand fierul este complet
rece.
Îndepărtaţi protecţia texti după fiecare folosire
pentru a permite interiorului sa se usuce
complet.
Curăţi fierul du fiecare folosire.
SCURGEREA APEI
Mutati tasta Reglare Abur/Auto-Curatare in pozitie.
Deconectati fierul de calcat de la priza. Apasati
butonul pentru abur intens pentru a elibera apa, atat
timp cat talpa este inca fierbinte. Apasati butonul
spray pentru a elibera apa. Tineti fierul de calcat
invers si scuturati-l pentru a indeparta orice urma de
apa.
CURATAREA FIERULUI DE CALCAT
Scoateti aparatul din priza.
Folositi o carpa umeda, sau un agent de curatare
care nu zgarie, pentru a indeparta urmele de pe talpa
sau de pe carcasa.
Nota: Nu folositi obiecte ascutite pentru a indeparta
reziduurile pe de talpa.
Nu folositi agenti abrazivi sau otet pentru a curata
fierul de calcat.
SERVICE
15
Daca aveti probleme cu fierul de calcat, va rugam sa
apelati la cea mai apropiata unitate de service
autorizata Gorenje.
ARUNCAREA DESEURILOR
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arata
ca acel produs nu se incadreaza in categoria
deseurilor menajere. Trebuie dus la un punct de
colectare autorizat pentru reciclarea echipamentelor
electronice si electrice. In acest fel veti evita
consecintele negative pe care le au deseurile asupra
mediului inconjurator si asupra sanatatii oamenilor.
Pentru mai multe detalii privind reciclarea, va rugam
sa contactati oficiul autorizat din tara dvs., unitatea de
reciclare, sau magazinul de unde ati cumparat
produsul.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
EN
1. Sole plate
2. Self-Clean buttin
3. Spray Nozzle
4. Water Inlet Cover
5. Spray Button
6. Burst of Steam Button
7. Pilot Light
8. Temperature Dial
CONNECTION
Check the mains voltage stated on the iron.
Unwind and straighten the power cord before use.
IMPORTANT
Do not allow children touch the iron
or the power cord when ironing.
Check to make sure the mains socket
has the correct rating(230V/16A).
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved.
Keep the iron and its cord out of
reach of children less than 8 years
of age when it is energized cooling
down or.
Cleaning and user maintance shall
not be made by children without
supervision.
Never touch the surfaces of
heating appliances. They will
become hot during operation. Keep
children at a safe distance. There is
a risk of burning!
If the supply cord is damaged,it
must be replaced by the
manufacturer ,its service or
similary qualified person in order to
avoid a hazard .
Do not leave the iron unattended when
it is connected to a mains supply
outlet.
Do not use an extension power cord set
unless competent authority has
approved it.
Do not add perfumed, vinegar or other
chemical liquids into the water tank;
they can damage the iron seriously.
Never connect this appliance to an
external timer switch or remote
control system in order to avoid a
hazardous situation.
Do not immerse the iron in water or any
other liquid.
Do not use the iron when it is damaged
or it works improperly.
Do not roll the power cord around the
iron for storage until it has cooled
down completely.
Do not attempt to open the cabinets or
dismantle any parts from the iron;
there is no serviceable part inside.
The iron must be used and rested on a
stable surface
The iron is not to be used if it
has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it
is leaking.
HOW TO FILL WATER
Fill the water tank with tap water up to the maximum
level by means of the filling cup.Do not fill the tank
beyond the MAX indication. If the tap water in your
area is very hard, we advise you to use distilled water.
BEFORE FIRST USE
16
Set the required ironing temperature by turning the
temperature dial to the appropriate position.
Check the laundry care label for the required ironing
temperature:
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon,
polyamide, polyester)
●● Silk,Woll
●● Cotton, linen
DRY IRONING
Adjust The Variable Steam Control/Self Cleaning
Knob to minimum position "o" (picture 4).
Turn the Temperature Dial in clockwise direction;
select ‘● (1 dot), ●● (2 dots) or‘●●● (3 dots)
according to the recommendation of garment label.
STEAM IRONING
Make sure that there is enough water in the water
tank. Select the recommended ironing temperature.
Select the appropriate steam setting. Make sure that
the steam setting you select is suitable for the ironing
temperature selected :
for moderate steam (picture 3)
for maximum steam (picture 4 )
SPRAY FUNCTION
You can use the spray function to remove stubborn
creases at any temperature.
Make sure that there is enough water in the water
tank.
Press the spray button several times to moisten the
article to be ironed.(picture 5)
BURST OF STEAM (picture 6)
A powerful shot of concentrated steam helps remove
stubborn creases.The forward-directed concentrated
shot of steam enhances the distribution of steam into
every part of your garment.The shot-of-steam
function can only be used at temperature settings
between ●● and MAX. 1 Press and release the shot-
of-steam button .Betwen every shot wait for few
seconds.
VERTICAL SHOT OF STEAM
The shot-of-steam function can also be used when
you hold the iron in vertical position.This is useful for
removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Hold the iron betwen 15 and 30 centimeters away
from the garment .(picture 7)
Never direct the steam towards people.
AUTOMATIC ANTI-CALC SYSTEM
The built-in anti-calc system reduces the build-up of
scale and guarantees a longer life for the iron.
Caution:
For safety reasons it's best to fit or remove it
when the iron is totally cold.
Always remove the textile protector after each
use to let the inside dry out completely.
Always clean the iron after every use.
DRAINING THE WATER
Move the Steam Control/Self-Cleaning Knob to
position.Disconnect the iron from the mains supply
outlet.Press the Burst Of Steam button to release any
trapped water when the soleplate still hot.Press the
Spray Buttons to release any trapped water.Hold the
iron upside down and gently shake it to remove the
remaining water.
CLEANING THE IRON
Disconnect the iron from the mains supply outlet.
Use a damped cloth or non-scratching cleaner to
remove any deposits on the sole plate or the
cabinets.
Note:Never use sharp or rough objects to remove the
deposits on the sole plate.
Never use any abrasive, vinegar or descaling agents
to clean the iron.
WASTE DISPOSAL
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household
waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
SERVICE
If you need information or if you have a problem,
please contact the Gorenje Customer Care
Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or
contact the Service department of Gorenje
domestic appliances.
For personal use only!
SK
1. Žehliaca plocha
2. Tryska na kropenie
3. Kryt priestoru na plnenie vody
4. Ovdač pary
5. Tlačidlo kropenia
6. Tlačidlo nárazovej pary
7. Hlavný indikátor
8. Nastavenie teploty
PRIPOJENIE
Porovnajte natie na žehličke s napäm siete.
Rozvte navinu bel pred použim.
DÔLEŽITÉ
17
Dbajte na to, aby sa deti nedokali
žehlky alebo siovej šnúry počas
žehlenia.
Pred pripojením zariadenia skontrolujte,
či je sieťo zásuvka dimenzovaná na
správny menovitý prúd(230V/16A).
Deti by mali byť pod dohľadom,
aby sa zaistilo, že sa nebudú hrať so
spotrebičom.
Tento spotrebič môžu používať
deti vo veku od 8 rokov a vyššie, osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo
bez patričných skúseností a znalostí
môžu používať spotrebič len pod
dohľadom osoby skúsenej obsluhovať
tento spotrebič, prípadne ak boli
poskytnuté inštrukcie týkajúce sa
použitia spotrebiča bezpečným
spôsobom a táto osoba rozumie
nebezpečenstvám plynúcim zo
zapojenia spotrebiča.
Deti musia byť pod dozorom,
aby sa nehrali so zariadením.
Ak je žehličku pod prúdom,
alebo sa ochladzuje udržujte ju a jej
kábel mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
Nikdy sa nedokajte plôch
spotrebov určených na varenie. Pas
predzky sa zahrievajú. Udržujte deti v
bezpnej vzdialenosti. Hrozí
nebezpenstvo polenia!
Nenechávajte žehličku bez dozoru, keď
je pripojená k elektrickej sieti.
Nepoívajte predlžovacieble, ak nie
schválené.
Ak je napájací bel pkodený, musí
byť nahrade výrobcom , jeho služby
alebo príbuznú kvalifikovanou osobou,
aby sa predišlo mmu
nebezpenstvu .
Zariadenie nepoužívajte, ak sú
zástrčka, sieťový kábel alebo iné
súčiastky poškodené.
Deti musia byť pod dozorom, aby
sa nehrali so zariadením.
Aby nedošlo k nebezpným sitciám,
nikdy nepripájajte zariadenie k extermu
časovému spínu ani dikovému
ovládaciemu systému
Nepridávajte arómy, ocot, ani i
chemické látky do vody; môžu vážne
poškodiť žehličku.
Neporajte žehlku do vody ani inej
tekutiny.
Nepoívajte žehličku kje
poškodená alebo nepracuje správne.
Nenajajte siovú šnúru okolo
žehlky, pokým nie je úplne vychladená.
Nepošajte sa otvárať žehličku ani ju
nijakým ssobom upravov; vo vnútri
sa nenachádza vami opravitné časti.
Umiestnite spotreb na pev
a stabilný povrch.
Žehličku po páde nepoužívajte, ak sú
na nej viditeľné známky poškodenia,
alebo ak vytiekla.
AKO PLNIŤ VODU
Napte nádobu na vodu po maximálnu úrov
cez otvor pre plnenie. Neprepĺňajte vodu nad značku
MAX. Ak je voda vo vej oblasti vmi tvrdá, použite
destilova vodu.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Nastavte požadovanú teplotu žehlenia otočem
ovdače teploty na prísluš pociu. Skontrolujte si
štok na oblečení pre hodnotu žehlenia:
Syntetické tkaniny (napr. akryl, nylon, polyamid,
polyester)
Hodváb, vlna
Bavlna, ľan
SUCHÉ ŽEHLENIE
Nastavte ovládač pary/samočistenia na pozíciu
minimum
o
(obzok 4).
Nastavte teplotu na (1 bod),●● (2 body) alebo
●● (3 body) podľa odporúčania na štítku
oblečenia.
ŽEHLENIE S PAROU
Uistite sa, že je dostatok vody v nádobe.
Zvte pslušnú teplotu žehlenia. Zvte pslušné
nastavenie mnstva pary. Uistite sa, že nastavenie
pary je vhodné pre zvolenú teplotu žehlenia:
pre miernu paru (obrázok 3)
pre maxilnu paru (obrázok 4 )
FUNKCIA KROPENIA
Môžete poiť funkciu kropenia na zjemnenie ohybov
pri akejkoľvek teplote.
18
Uistite sa, že je dostatok vody v nádobe.
Opakovam stláčam tlačidla kropenia navlhčite
látku, ktorú chcete žehl. (obrázok 5)
NÁRAZOVÉ NAPARENIE (obrázok 6)
Výkonný výstup koncentrovanej pary poha
odstrán ťko žehliteľné ohyby. Priamo smerovaný
tlak pary zvýrazňuje distribúciu pary do kdej časti
odevu.
Funkciu nárazovej pary žete po len pri
nastave teploty medzi a MAX.
Stlte a podte tlačidlo razovej pary. Medzi
každým stlačem počkajte niekoľko minút.
VERTIKÁLNY VÝSTUP PARY
Funkciu nárazovej pary žete takti použiť
keď držíte žehličku vo vertilnej pocii.
Toto je užitočné pre odstránenie záhybov na
zavesených závesoch, záclonách, a. Dte žehličku
15 až 30 centimetrov od látky. (obrázok 7) .
Nikdy nesmerujte paru na osoby.
AUTOMATICKÝ ANTI-CALC SYSTÉM
Zabudova anti-calc systém redukuje hromadenie
vodného kameňa a zaručuje predĺženie životnosti
žehličky.
Pozor!
Z bezpečnostných dôvodov doporučujeme
odstrán pomocníka k je žehlička úplne
chlad.
Po každom použití dy odstňte pomocníka pre
ochranu tkanín, aby sa vysušil.
Po každom použití žehličku istite!
VYPUSTENIE VODY
Presuňte ovlád tlaku pary/samočistenia do
pocie. Odpojte žehličku od elektrickej siete. Stlačte
tlačidlo nárazovej pary pre uvoľnenie vody, keď je
žehliaca plocha sle tep. Stlačem tlačidla
kropenia vytlačte všetku zosvacu vodu. Podržte
žehličku naopak a jemne s ňou potraste pre
vyprázdnenie zostávacej vody.
ČISTENIE ŽEHLIČKY
Odpojte žehličku od elektrickej siete.
Poite navlhčenú tkaninu alebo jemný čistič na
odstránenie nečist na žehliacej ploche alebo
na obale.
Poznámka: Nikdy nepoívajte ostré alebo drs
predmety na čistenie žehliacej plochy. Nikdy
nepoužívajte bsne, octové alebo odváovacie
prostriedky na čistenie žehličky.
ÚDRŽBA
Ak te problémy so žehlkou, kontaktujte
Gorenje predajcu alebo najblšie servisné stredisko
Gorenje.
LIKVIDÁCIA ODPADU
Symbol na zariade alebo na obale zname,
že tento produkt nesmie byť likvidovaný v docom
odpade. Musí b likvidovaný poa predpisov o
recyklácii elektrických a elektronických zariade.
Spvnou likvidáciou produktu pomáhate chrán
životné prostredie a zdravie ľudí. Pre podrobnejšie
inforcie o recykcii tohto produktu kontaktujte
miestnu samosprávu, spoločnosť na likvidáciu
odpadov alebo predau, kde ste výrobok zakúpili.
Záruka & servis
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte
problém, sa spojte so strediskom pre
starostlivosť o kazníkov Gorenje vo vašej
krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste).
Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o kazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce
spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
PL
1. Stopa żelazka z otworami na praę
2. Dysza spryskiwacza
3. Otwór napełniania
4. Regulator pary
5. Przycisk wyrzutu pary
6. Przycisk »intensywnego« wyrzutu pary
7. Lampka kontrolna
8. Regulator temperaury
PODŁĄCZENIE
Żelazko podłączaj jedynie do sieci elektrycznej o
napciu określonym na tabliczce znamionowej.
Gniazdo do którego podłącza się żelazko musi być
wyposażone w kołek ochronny.
WAŻNE UWAGI
Doadnie przeczytaj niniejs
instrukcję obugi.
Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania, należy sprawdzić, czy
gniazdko sieciowe odpowiada
standardom(230V/16A).
Nie należy pozwolić, aby dzieci bawiły
się urządzeniem.
Dzieci w wieku ośmiu lat oraz starsze
dzieci, a także osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych, ruchowych
lub psychicznych czy też osoby,
którym brakuje doświadczenia lub
wiedzy, mogą użytkować niniejsze
urządzenie pod odpowiednią opieką
lub też jeżeli wcześniej zostały
19
odpowiednio pouczone o
bezpiecznym użytkowaniu urządzenia
oraz rozumieją zagrożenia, które
mogą wyniknąć na skutek
nieprawidłowego użytkowania tego
urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić
się urządzeniem.
Należy zadbać, aby w czasie, gdy
żelazko znajduje się pod napięciem
lub gdy się ochładza, zarówno
żelazko jak i kabel przyłączeniowy nie
były dostępne dzieciom w wieku
poniżej 8 lat.
Nigdy nie dotykaj powierzchni
ogrzewania lub urządzenia do
gotowania. Staną się nagrzewa
podczas pracy. Trzymaj dzieci w
bezpiecznej odległości. Istnieje ryzyko
spalania!
Nie pozostawiajączonego żelazka
bez nadzoru.
Zachowaj szczególną ostrność
podczas prasowania w obecnci
dzieci.
W przerwach w czasie prasowania,
żelazko stawiaj w pozycji pionowej.
Nie pozwalaj dzieciom baw s
urządzeniem.
Jeśliprzewód zasilający jest
uszkodzony , musi zostać wymieniony
przez producenta , jego obsługi albo
podobnie wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia .
W celu uniknięcia niebezpiecznych
sytuacji nie podłączaj tego urządzenia
do zewnętrznego włącznika
czasowego lub układu zdalnego
sterowania.
Pod żadnym pozorem nie dotykaj
żelazkiem materiałów, które łatwo
zapalne.
Żelazko nie powinno stykać s z
kablem przączeniowym.
Nie używaj żelazka gdy kabel
przączeniowy jest zyty.
Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani
innych cieczach.
Przed napełnieniem zbiornika na wo,
żelazko należy odłącz z sieci
zasilania.
Po zakczeniu prasowania, żelazko
należy odłączyć z sieci zasilania, po
czym należy usunąć pozostałą w
zbiorniku wodę.
Nie wyłączaj żelazka przez cgncie
wtyczki przewodu przyłączeniowego z
gniazdka oraz nie pozostawiaj wiscej
wtyczki.
Urdzenie naly ustawić na stabilnej
powierzchni.
Nie wolno używać żelazka jeśli
spadło, ma widoczne ślady
uszkodzenia lub gdy zauważymy, że
obudowa jego jest pęknięta.
RODZAJ WODY
Do prasowania możemy używ wody z kranu,
poniew żelazko to posiada system
zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia
wapiennego, przez co znacznie zostaje wydłony
okres eksploatacji żelazka.
PRZED PIERWSZYM
PRASOWANIEM
Zawsze zastosuj się do zalec producenta odziy
podanych na etykiecie ubrania.
ókno szytuczne: Ustawienie niższej
temperatury.
•• Jedwab wna: Ustawienie średniej
temperatury.
••• Bawna - tkanina: Ustawienie wszej
temperaury.
PRASOWANIE NA SUCHO
Wybierz ustawienie »o« (rys. 4). Po czym ustaw
regulator temepratury na żąda temperaturę.
Możliwe jest użycie rozpryskiwacza pary.
PRASOWANIE Z PARĄ
Odłącz żelazko od gniazda zasilającego. Ustaw
regulator pary w pozycji »o« (rys. 4), po czym napełnij
zbiornik na wodę (rys. 2).
Podłącz żelazko do gniazda zasilacego, po czym
wybierz odpowiednią temperaturę.
Regulator pary (4) przekręć na pozycję "o" (rys. 4)
lub " " (rys.4) w zależnci od ilości pary która nam
jest potrzebna do prasowania.
Przed pierwszym użyciem pary, naly skierow
w kierunku przeciwnym od prasowanej bielizny, na
wypadek gdyby w zbiorniku pary pozostałao jakieś
zanieczyszczenie.
ROZPRYSKIWANIE
Bieliznę którą zamierzasz prasować można nawilżyć
przez nacncie przycisku wyrzutu pary
(spryskiwacza) (5). Nie wolno yw spryskiwacza
20
do prasowania bielizny jedwabnej, poniew mo
pozostać na niej ślady wody.
PRASOWANIE Z DODATKOWĄ
ILOŚCIĄ PARY(RYS. 6)
Regulator temperatury należy ustawić w pozycji
»o« i poczek aż osiągnie żądaną
temperaturę.
Żelazko naly unić nad materiałem po czym
mocno przycisnąć przycisk »intensywneg
wyrzutu pary (rys.6)
Przerwa pomdzy poszczególnymi wyrzutami
pary powinna wynosić przynajmniej 5 sekund.
USUWANIE ZAGNIECEŃ W POZYCJI
PIONOWEJ
Regulator temperatury (8) naly ustaw w
pozycji »o« i poczekać osiągnie żądaną
temperaturę.
Ubranie naly powiesić na wieszaku,
przytrzymaj żelazko w pozycji pionowej w
odległości od 10 do 20 cm od ubrania. Pod
żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów
znajdujących s na ludziach (rys.7).
Przycisk »intensywnego« wyrzutu pary (6),
naly stosować w interwałach pięcio
sekundowych.
SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY
PRZED OSADZANIEM SIĘ KAMIENIA
Wbudowany system zabezpieczacy przed
osadzaniem się kamienia ogranicza osadzanie się
kamienia wapiennego co powoduje wydłużenie
okresu eksploatacji żelazka.
WYLEWANIE WODY
Odłącz żelazko od źdła zasilania prądu. Obć
żelazko
gór częścią na dół i delikatnie potrząsaj, aby
usunąć pozostałą wodę.
PRZECHOWYWANIE
Żelazko można przechowyw zwijac przewód
przyłączeniowy woł tylnej jego cści (rys.8).
Powinno być ono przechowywane w pozycji pionowej
z opróżnionym pojemnikiem na wodę.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Należy unikać powstawania ryw na powierzchni
stopy żelazka:; nie naly prasować przez twarde
powierzchnie.
Cząstki krochmalu lub środków rozpylacych należy
usuw z powierzchni stopy za pomocą wilgotnej
ściereczki bawnianej lub wełnianej i delikatnego
środka czyszczącego.
Nie wolno wlew do zbiornika na wodę środków
chemicznych, detergentów lub odświeżaczy.
Powierzchnie zewnętrzne należy czyścić za pomocą
wilgotnej ścierczki bez użycia agresywnych
detergenw lub rozpuszczalniw.
PRZEŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA
Żelazko wyposone jest w przełącznik
bezpieczeństwa, który chroni go przed przegrzaniem.
USUWANIE USTEREK
Jeśli przewód zasilający lub urdzenie ulegnie
uszkodzeniu to powinno być ono naprawione przez
specjalistyczny punkt serwisowy.
ZŁOMOWANIE ZUŻYTYCH
URZĄDZEŃ
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak,
jak innych odpaw domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu suroww wrynch
zajmującego s złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym.
aściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczełowe dane dotyczące
możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w krym
produkt został zakupiony.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do
centrum pomocy użytkownikom Gorenja w
danym państwie (numer telefonu znajduje się na
międzynarodowej karcie gwarancyjnej). Jeżeli w
danym kraju nie ma takiego centrum, należy
zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub
Działu małych urządzeń AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
HU
1. Talp lemez
2. Szórófej
3. Víztartály fel
4. Gőzszabályzó/Öntisztás gomb
5. Permetes gomb
6. Gőzggöny gomb
7. Visszajel ny
8. Hőrséklet kijelző gomb
CSATLAKOZTATÁS
Ellenőrizze a vasan jelölt házat paramétereit.
Haszlat előtt tekerje le és egyenesítse ki a
tápbelt.
FONTOS
Vasaszben ne engedje gyermekeit
a vasalóval vagy a pkábellel tszani.
Mielőtt a készüléket csatlakoztatnánk,
ellenőrizzük, hogy a zati konnektor
(230V/16A).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Gorenje SIH 1800BT Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre