eta Viki 0599 Používateľská príručka

Kategória
Raclette
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

4-7
Cestovní rychlovarná konvice •
NÁVOD K OBSLUZE
8-11
Cestovná varná kanvica •
NÁVOD NA OBSLUHU
20-23
PL
Czajnik turystyczny •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
16-19
H
Vízforraló utazáshoz •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
12-15
GB
Travel electric kettle •
USER MANUAL
10/12/2019
Viki
24-27
Reise-Wasserkocher •
BEDIENUNGSANLEITUNG
1
A1
A
A3
A4
A5
A6
A7
B
C
A2
CZ
SK
GB
HU
PL
D
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE 5
III. POKYNY K OBSLUZE 6
IV. ÚDRŽBA 6
V. EKOLOGIE 7
VI. TECHNICKÁ DATA 7
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 8
II. OPIS SPOTREBIČA 9
III. POKYNY NA OBSLUHU 10
IV. ÚDRŽBA 10
V. EKOLÓGIA 11
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 11
I. SAFETY WARNING 12
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 13
III. INSTRUCTIONS FOR USE 14
IV. MAINTENANCE 14
V. ENVIRONMENT 15
VI. TECHNICAL DATA 15
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK 16
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 17
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS 18
IV. KARBANTARTÁS 18
V. ÖKOLÓGIA 19
VI. MŰSZAKI ADATOK 19
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 20
II. OPIS URZĄDZENIA 21
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI 22
IV. KONSERWACJA 22
V. EKOLOGIA 23
VI. DANE TECHNICZNE 23
I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN 24
II. BESCHREIBUNG DES WASSERKOCHERS 25
III. INBETRIEBNAHME 26
IV. WARTUNG 26
V. UMWELTSCHUTZ 27
VI. TECHNISCHE DATEN 27
Cestovní rychlovarná konvice
eta
0599
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu
dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a prohlédněte
vyobrazení. Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv
dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici
napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která odpovídá
příslušným normám.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
VÝSTRAHA: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
Konvici nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin (ani čás tečně)!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Konvice je určena pro ohřev max. 0,5 l vody. Přesáhne-li hladina vody
max. doporučované množství, může dojít k vystřikování vroucí vody.
POZOR: Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího
časového spínače, dálkového ovládání nebo jakékoli jiné součásti,
která spíná spotřebič automaticky, protože existuje nebezpečí vzniku
požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn
v okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti.
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
Viki
4
CZ
/ 27
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohřevu vody!
Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice
nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů!
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba, gril),
hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy, umyvadla atd.).
Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou poškodit párou,
například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající pára by je mohla poškodit.
Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
Spotřebič se nesmí používat v prostorách, ve kterých se používají nebo skladují chemikálie,
barvy a další hořlavé, výbušné, těkavé a zdraví škodlivé látky.
Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí
popálení. Nedotýkejte se víka v průběhu vaření a po uvaření vody!
Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.
Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda! Uvedením prázdné konvice do činnosti
dojde k poškození nevratné tepelné bezpečnostní pojistky, jejíž opravu musí provést
odborný servis. Na tuto závadu se nevztahuje záruka.
Parní pojistka zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení varu vody.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem,
nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval
platným normám.
Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,
jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např. popálení,
opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – konvice
A1 – spínač 0/I (vypínač parní pojistky*) A5 – držadlo
A2 – filtrační sítko A6 – víko
A3 – kontrolní světlo A7 – napájecí přívod
A4 – vodoznak
B – hrníček (2 ks)
C – lžička (2 ks)
* Parní pojistka zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení varu vody.
CZ
5 / 27
III. POKYNY K OBSLUZE
Před prvním použitím naplňte konvici čistou studenou pitnou vodou po max. úroveň, zapněte ji
a vodu uveďte do varu. Následně vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň pětkrát). Tímto
postupem konvici řádně vyvaříte a zbavíte se i eventuální plastové chuti. Máte-li pocit, že
z převařené vody cítíte plastovou pachuť, doporučujeme postup opakovat dle pokynů v odstavci IV.
ÚDRŽBA – čištění konvice. Dalším doporučením je ponechat prázdnou konvici otevřenou 24 hodin.
POUŽITÍ
Uchopte konvici A za držadlo A5. Konvici naplňte pitnou vodou. Minimální a maximální
množství vody je vyznačeno na vodoznaku A4. Víko zaklapnutím uzavřete. Vidlici napájecího
přívodu zasuňte do el. zásuvky. Naplněnou konvici zapněte přepnutím spínačem A1 do polohy
I. Činnost varné konvice signalizuje svit kontrolního světla A3. Po ukončení ohřevu se spotřebič
automaticky vypne. Před dosažením varu lze spotřebič vypnout spínačem A1 do polohy 0.
POZOR
Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k vypnutí konvice!
Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může
docházet k vytékání vody z dolní části konvice. Tento jev neovlivňuje bezpečnost ani další
funkci a nejedná se o poruchu konvice. V případě zaklonění konvice s vroucí vodou, hrozí
nebezpečí opaření. Z tohoto důvodu konvici nezaklánějte.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu
z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)!
Plášť varné konvice je vyroben z kvalitního plastu a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli,
přesto na nich při běžném užívaní dochází k usazování nečistot z vody (vodního kamene),
zejména v oblasti nad topným tělesem. V žádném případě se nejedná o korozi nebo jinou
vadu materiálu nádoby konvice a není důvodem k reklamaci spotřebiče.
Čištění konvice
K čištění použijte odstraňovač vodního kamene ETA-AKTIV, který je k dostání v prodejní síti
ETA a prodejnách elektro nebo můžete použít následující postup. Do konvice s usazeninou
vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici naplňte zhruba do 1/2 vodou
a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4 maximálního množství vody. Konvici
umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením varu konvici vypněte, roztok nechte asi 10
minut působit a poté ho vylijte. Konvici důkladně vypláchněte čistou vodou. V případě velmi
silného znečištění můžete celý postup zopakovat. Čištění konvice provádějte pravidelně!
Čištění sítka (A2)
Sítko vyjměte z konvice. Od případných usazenin ho očistěte pod tekoucí vodou pomocí
jemného kartáčku. Opačným způsobem vložte sítko zpět.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
6
CZ
/ 27
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být
v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout,
spotřebič tak bude nepoužitelný.
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku
Objem max. (l) 0,5
Hmotnost (kg) cca 0,6
Spotřebič třídy ochrany I.
Rozměry cca (dxhxv), (mm) 167 x 92 x 175
Příkon ve vypnutém stavu 0,00 W
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –
Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER
OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
UPOZORNĚNÍ
CZ
7 / 27
Cestovná varná kanvica
eta
0599
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu a prehliadnite
si vyobrazenie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich
akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie pokiaľ
sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča
bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám.
Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti,
pokud nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
VÝSTRAHA: Neotvárajte veko, pokiaľ voda vrie alebo je horúca.
Kanvicu nikdy neponárajte do vody a iných tekutín (ani čiastočne)!
Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Kanvica je určená na ohriatie max. 0,5 l vody. Ak hladina presiahne
max. odporúčané množstvo, môže vriaca voda z kanvice striekať.
POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým
riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky, pretože
v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
Viki
8
SK
/ 27
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Kanvicu nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby ohrevu vody!
Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! Nikdy do kanvice
nevkladajte sáčky s čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi pre výrobu nápojov!
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
Neukladajte spotrebič v blízkosti (alebo pod) predmetov, ktoré sa môžu poškodiť parou, napríklad
steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by ich mohla poškodiť.
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
Spotrebič sa nesmie používať v priestoroch, v ktorých sa používajú alebo skladujú
chemikálie, farby a ďalšie horľavé, výbušné, prchavé a zdraviu škodlivé látky.
Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí
nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody!
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX.
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou.
Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda! Uvedením prázdnej kanvice do činnosti
sa poškodí nevratná tepelná bezpečnostná poistka. Jej opravu musí vykonať autorizovaný
servis. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka.
Napájací prívod pravidelne kontrolujte.
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj stola
alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže dôjsť
k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak,
ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napríklad
popáleniny, obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA
A — kanvica
A1 — spínač 0/I (vypínač parnej poistky*) A5 — rukoväť
A2 — filtračné sitko A6 — veko
A3 — kontrolné svetlo A7 — napájací prívod
A4 — vodoznak
B — hrnček (2 ks)
C — lyžička (2 ks)
* Parná poistka zabezpečuje automatické vypnutie spotrebiča po zovretí vody.
SK
9 / 27
III. POKYNY NA OBSLUHU
Pred prvým použitím naplňte kanvicu čistou studenou pitnou vodou po max úroveň, zapnite
ju a vodu uveďte do varu. Následne vodu vylejte a postup niekoľkokrát zopakujte (aspoň
päťkrát). Týmto postupom kanvicu riadne vyvaríte a zbavíte sa aj eventuálne plastové chuti.
Ak máte pocit, že z prevarenej vody cítite plastovou pachuť, odporúčame postup opakovať
podľa pokynov v odseku IV. ÚDRŽBA - čistenie kanvice. Ďalším odporúčaním je ponechať
prázdnu kanvicu otvorenú 24 hodín.
POUŽITIE
Kanvicu naplňte pitnou vodou. Veko zatvorte zaklapnutím. Naplnenú kanvicu zapnite
spínačom A1 do polohy I. Činnosť varnej kanvice signalizuje kontrolné svetlo A3. Po
skončení ohrevu sa spotrebič automaticky vypne. Pred dosiahnutím bodu varu možno
kanvicu vypnúť spínačom A1 do polohy 0.
POZOR
Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice!
Pri väčšom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môže
dochádzať k vytekaniu vody z dolnej časti kanvice. Tento jav neovplyvňuje bezpečnosť ani
ďalšie funkcie kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, že kanvicu s horúcou
vodou zakloníte, hrozí nebezpečenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu nezakláňajte.
IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice
napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí!
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky,
chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)! Plášť varnej kanvice je vyrobený z kvalitného plastu
a vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej ocele, napriek tomu sa na nich pri
bežnom používaní usádzajú nečistoty z vody (vodný kameň), najmä v oblasti nad vyhrievacím
telesom. V žiadnom prípade to nie je hrdza alebo iná chyba materiálu nádoby kanvice
a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Čistenie kanvice
Na čistenie použite odstraňovač vodného kameňa ETA - AKTIV, ktorý je k dostatiu v predajnej
sieti ETA a predajniach elektro alebo môžete použiť nasledujúci postup. Do kanvice s zrazeninou
vodného kameňa nasypte cca 50 g kyseliny citrónovej. Kanvicu naplňte zhruba do 1/2 vodou
a zamiešajte. Po rozpustení doplňte kanvicu do 3/4 maximálneho množstva vody. Kanvicu
umiestnite na podstavec a zapnite. Pred dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi
10 minút pôsobiť a potom ho vylejte. Kanvicu dôkladne vypláchnite čistou vodou. V prípade veľmi
silného znečistenia môžete celý postup zopakovať. Čistenie kanvice vykonávajte pravidelne!
Čistenie sitka (A2)
Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho očistite prúdom vody s pomocou
jemnej kefky. Opačným spôsobom založte sitko späť.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov
výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
10
SK
/ 27
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti,
odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak
bude nepoužiteľný.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku
Objem max. (l) 0,5
Hmotnosť (kg) cca 0,6
Spotrebič ochrannej triedy I.
Rozmery (dxhxv), (mm): 167 x 92 x 175
Príkon vo vypnutom stave je 0,00 W
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS —
Neponárať do vody alebo iných tekutín. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia.
Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach.
PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
UPOZORNENIE
SK
11 / 27
Travel electric kettle
eta
0599
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully and look at the picture. Consider
the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of
the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
This product can be used by children at the age of 8 years and
older if they are supervised or if they were instructed regarding use
of the appliance in a safe way and if they understand possible risks.
User cleaning and maintenance must not be performed by children
if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger
than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its
power cord.
The device may be used by persons with reduced physical or
mental abilities or lack of experience and knowledge only if they
are under supervision or they have been instructed about using the
appliance safely and understand the potential dangers.
Children must not play with the appliance.
WARNING: Do not open the lid if the water is boiling or if it is hot.
Never immerse the electric kettle in water and other liquids
(even partially)!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to
water. In this case take the appliance to a special service to check
its safety and proper function.
The electric kettle is intended for heating the maximum of 0.5 l
of water. If the water level exceeds the maximum recommended
amount, hot water may be splashing out.
CAUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or any other part that
turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance is not covered
or placed properly.
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
Viki
12
GB
/ 27
Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
Never leave the appliance unsupervised and check it during the whole time of water heating!
This appliance is not intended for outdoor use.
The electric kettle cannot be used for heating other liquids than water! Never insert into the
kettle tea bags, tea leaves or any other ingredients for the beverage!
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in
sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable
objects (e.g. curtains, drapes, etc.) and wet surfaces (e.g. sinks, wash basins, etc.).
Do not place the appliance near objects or under objects which could get damaged by
steam, e.g. walls, kitchen cupboards, sideboards, paintings, or curtains. Leaking steam
could damage them.
Do not use the appliance in an environment saturated with explosive or flammable steams.
The appliance must not be used in areas where chemicals, paints and other flammable,
explosive, volatile and harmful substances are used or stored.
Do not touch outer surfaces during operation of the kettle, they are hot and there is a risk
of getting burned. Do not touch thel lid during and after cooking!
Before switching on the kettle ensure that the water level is between MIN and MAX marks
Prevent injuries when handling (e.g. by hot water, steam).
There must be water in the kettle before putting in operation! Putting an empty kettle into
operation will cause irreversible damage of the thermo safety fuse, a repair of which must
be carried out by specialized service. This fault is not covered by the guarantee.
The steam sensor ensures automatic switch off the appliance after reaching the boiling point.
Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over
or drawing the appliance down and serious injury!
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s
manual. Never use the appliance for any other purpose.
The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
(e.g. burning, scalding, fire) and its guarantee for the appliance does not apply to
situations when the safety warnings above are not complied with.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – electric kettle
A1 – button 0/I (steam sensor switch*) A5 – handle
A2 – filtration sieve A6 – lid
A3 – control light A7 – power cord
A4 – water gauge
B – 2 plastic cups
C – 2 plastic teaspoons
* The steam sensor ensures automatic switch off the appliance after reaching the boiling point.
GB
13 / 27
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Fill the kettle with clean cold water up to max., turn it on and let the water boil before first
use. Then Pour the water out and repeat the process several times (at least five times). You
will boil the kettle out properly this way and get rid of potential taste of plastic. If you feel
like you have aftertaste of plastic from boiled water, we recommend to repeat the procedure
according to the instructions in the paragraph IV. MAINTENANCE – cleaning the kettle.
Another recommendation is to leave the empty kettle open for 24 hours.
APPLICATIONS
Fill the kettle with drinking water. Close the lid by snapping. Turn on the kettle (A1 button,
position I). Function of the electric kettle is signaled with the control light A3. After boiling
the appliance switches off automatically. Before reaching the boiling point, you can switch
off the appliance by turning the A1 button to the 0 position.
ATTENTION
When heating water, the lid must be closed, otherwise the kettle will not turn OFF.
In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to
maximum, water can flow out from the electric kettle in the bottom part of the kettle.
This does not affect safety or other functions and it does not mean any failure of the
electric kettle. In the case of tilting the electric kettle with hot water there is a risk of
scalding. Therefore do not tilt the electric kettle.
IV. MAINTENANCE
Unplug the appliance from power supply by taking the fork of the power cord
out of the socket! Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough
and aggressive detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other
solvents)! The casing of the electric kettle is made of top-quality plastic material and the
heating bottom is made of top-quality stainless steel, but in common use, impurities from
water get stuck on them (water scale), particularly above the heating element. It is not rust
or another material defect of the kettle container and the appliance is not subject to
a complaint for this reason.
Cleaning the kettle
Pour about 50 g citric acid to the kettle with the water scale sediment. Fill the kettle to about one
half and mix. After it dissolves, fill the kettle to 3/4 of the maximum amount of water. Place the
electric kettle on the stand and turn it on. Before boiling, turn off the kettle, let the solution take
effect for about 10 minutes and then pour it out. Clean the kettle thoroughly with clean water.
Repeat the whole procedure if the kettle is too soiled. Clean the electric kettle regularly!
Cleaning the sieve (A2)
Take the sieve from the kettle. Clean it from possible sediments in running water using
a fine brush. Then put the sieve back in the opposite way.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right
for guarantee repair!
14
GB
/ 27
V. ENVIRONMENT
Printed signs of materials used for manufacture, packing, components and accessories,
as well as their recycling, are on all the pieces if their dimensions enable it. The symbols
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electric
or electronic products must not be disposed together with municipal wastes. Please,
hand them over to the collection points designed for their correct disposal, where they
will be accepted free of charge. By correct disposal of this product you can help to
preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the
environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal.
For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point. Penalties
can be charged for incorrect disposal of such wastes, according to national regulations. If
the appliance is to be put out of operation definitely, we recommend cutting off the feeder
cable, to disable its use.
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance
Max. volume (l) 0.5
Weight (kg) approximately 0.6
Protection class of the appliance I.
Size, (mm) 167 x 92 x 175
Input in o mode is 0.00 W
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and
accessories for the respective models.
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR
OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP
THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
NOTICE
GB
15 / 27
Vízforraló utazáshoz
eta
0599
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, valamint a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A felhasználó
által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik,
ha nem töltötték be a 8. életévüket és azt is csak felügyelet mellett
láthatják el. 8 évnél fiatalabb gyermekek csak a készülék és
csatlakozó vezetékének hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
A készüléket nem használhatják felügyelet nélkül olyan személyek,
akik alacsonyabb fizikai és szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy akiknek nincs tapasztalatuk és nem ismerik a használati
utasításokat, kizárólag abban az esetben használhatják, ha
a készülékek használatáról írt utasításokat és a lehetséges
veszélyeket megértik!
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
Figyelmeztetés: Soha ne nyissa fel a fedelet akkor, amikor
a víz forr, vagy forró.
Tilos a kannát vízbe, vagy más folyadékba meríteni (részben is)!
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere, vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy ezzel elkerüljük
a veszélyes helyzet kialakulását.
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke,
vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az
leesett és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja
át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és
helyes működése, ellenőrzése céljából.
A kanna legfeljebb 0,6 l víz forralására alkalmas. Amennyiben
a vízszint meghaladja a maximális megengedett értéket, a forró víz
kifröccsenése fenyeget.
Viki
16
H
/ 27
FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal, időkapcsolóval vagy bármely
olyan alkatrésszel összekapcsoltan, amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják,
mivel a készülék letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha
ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül, és bekapcsolt
állapotában folyamatosan ellenőrizze.
A készüléket tilos a szabadban használni!
A kanna kizárólag víz forralására alkalmas, más folyadékok melegítése tilos. A forralóba
ne tegyen filteres, vagy ömlesztett teát, sem egyéb ital adalékot, hozzávalót!
A készüléket kizárólag az előírt módon, felborulással nem fenyegető helyen, hőforrásoktól
(pl. kályha, tűzhely, főzőlap, forrólevegős sütő, grill), gyúlékony anyagoktól (pl.
függönyök stb.) és nedves felületektől (pl. mosogatótál, mosdótál stb.) megfelelő
távolságban használja.
Ne tegye a készüléket olyan tárgyak közelébe, vagy alá, amelyek gőz hatására
megsérülhetnek, például a falak, konyhai szekrények, képek, függönyök közelébe!
Ne használja a készüléket robbanás veszélyes helyeken!
A készüléket tilos olyan helyeken használni, ahol kémiai szereket, festéket, vagy más égő,
robbanó, illó és egészséget károsító anyagokat használnak, vagy tárolnak!
Üzem közben ne érintse meg a készülék külső felületeit, azok forrók lehetnek és égési
sérülés veszélye fenyeget. Ne érintse meg a fedelet működés közben és a víz felforrása után!
– A vízforraló bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a vízszint a MIN és MAX érték között legyen!
A készülék használata során mindig ügyeljen arra, hogy senki ne sérüljön meg (pl. forró
vízzel, vagy vízgőzzel).
Használat előtt kell, hogy legyen a kannában víz! Üres vízforraló bekapcsolása a termikus
biztonsági biztosíték visszafordíthatatlan károsodását okozhatja, amelynek a javítását
szakszervizben kell elvégezni. Erre a hibára nem érvényes a garancia.
A gőzbiztosító a víz forráspontja elérésekor automatikusan kikapcsolja a készüléket.
Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap
szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték
pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt
követően komoly sérülés történhet!
A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni,
nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
A készüléket csak arra a célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati
útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra.
A gyártó nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért (pl.
égési sérülés, leforrázás, tűz), továbbá a fenti biztonsági utasítások be nem tartása
esetén nem köteles jótállást nyújtani a készülékre.
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A – kanna
A1 – kapcsoló 0/I (a gőzbiztosíték kapcsolója*) A5 – fogantyú
A2 – szűrő A6 – fedél
A3 – ellenőrző lámpa A7 – csatlakozókábel
A4 – vízszintjelző
H
17 / 27
B – 2 db műanyag poharat
C – 2 db műanyag teáskanalat
* A gőzbiztosító a víz forráspontja elérésekor automatikusan kikapcsolja a készüléket.
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS
Első használat előtt töltsön bele a vízforralóba a maximális szintig tiszta, hideg ivóvizet,
kapcsolja be a készüléket és hagyja a vizet felforrni. Ezután öntse ki a vizet és az egész
folyamatot párszor ismételje meg (legalább ötször). Ezáltal alaposan kitisztítja a vízforralót
és eltávolíthatja az esetleges műanyag szagot. Ha továbbra is műanyag szagot érez, akkor
javasoljuk. hogy a IV. KARBANTARTÁS – tisztítás fejezet szerint ismételje meg a folyamatot
újra. Javasoljuk még, hogy hagyja a vízforralót nyitott álapotban 24 órán keresztül.
ALKALMAZÁSOK
Töltse meg a kannát ivóvízzel. A fedelet annak bekattintásával zárja be. A megtöltött
vízforralót és az A1 jelű kapcsolót kapcsolja az I helyzetbe. A vízforraló bekapcsolt
állapotát az A3 jelű lámpa jelzi. A vízmelegítés befejezése után a készülék automatikusan
kikapcsol. A forráspont elérése előtt a készüléket az A1 kapcsoló 0 helyzetbe történő
kapcsolásával lehet kikapcsolni.
FIGYELEM
A víz melegítésekor a fedélnek zárva kell lennie, különben nem működik a gőzbiztosító!
A kanna hátradöntésekor, különösen annak telt állapotában, a kanna alatti részre víz
folyhat ki. Ez a jelenség nem veszélyezteti annak biztonságát, sem további funkcióját és
ez nem jelenti a kanna üzemzavarát. Ha a megdöntés annak forró vízzel telt állapotában
történik, akkor leforrázás veszélye fenyeget. Emiatt kerülje a kanna megdöntését.
IV. KARBANTARTÁS
Minden karbantartás előtt kapcsolja ki a fogyasztót, a villásdugó csatlakozóaljzatból
való kihúzásával áramtalanítsa, majd a tisztítás előtt hagyja kihűlni! Soha ne
használjon durva vagy agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparót, hígítókat
vagy egyéb oldószereket)! A vízforraló kanna köpenye minőségi műanyagból, a fűtőtál
pedig minőségi rozsdamentes acélból készül, ennek ellenére standard használat esetén
a vízben található szennyeződések (vízkő) lerakódnak rajta, különösen a fűtőtest részén.
Ez semmi esetre sem jelenti a kanna rozsdásodását vagy más jellegű anyaghibáját.
A vízforraló tisztítása
A vízkő lerakódásos kannába szórjon kb. 50 g kristályos ciromsavat. A kannába annak
1/2-éig engedjen vizet és keverje azt fel.
Feloldódás után a kanna tartalmát annak maximum
3/4 részéig vízzel töltse fel. Tegye a kannát annak alapzatára és kapcsolja be. A felforrás
előtt kapcsolja ki a kannát, a keveréket hagyja kb. 10 percig hatni és utána öntse ki. A kannát
alaposan öblítse ki tiszta vízzel. Nagyon erős vízkőlerakódás esetén megismételheti a teljes
eljárást. A kanna tisztítását rendszeresen végezze!
A vízkőszűrő tisztítása (A2)
Vegye ki a kannából a szűrőt. Az esetleges üledékektől folyó víz alatt, finom kefével
tisztítsa meg. A szűrő visszahelyezését fordított sorrendben végezze.
18
H
/ 27
A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag
szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális
javításra való ogosultság megszűnését vonja maga után!
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek
nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok,
valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok
a terméken vagy a kísérő dokumentáción azt jelentik, hogy a használt elektromos
vagy elektronikus termékek nem semmisíthetők meg a háztartási hulladékkal együtt.
A termék helyes megsemmisítése érdekében a használni már nem kívánt készüléket
adja le az arra kijelölt gyűjtőtelepen, ahol bevételük térítésmentes. A termék előírásszerű
megsemmisítésével segíti megőrizni az értékes természeti forrásokat, valamint segít
kiküszöbölni a hulladékok helytelen megsemmisítéséből esetlegesen eredő negatív
környezeti és egészségügyi hatásokat. További részletes információkat a helyi
önkormányzati hivatalban, vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő telepen kérhet. A hulladékot
helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés
róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az
erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi.
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható
Űrtérfogat (l) 0,5
Súly (kg) kb. 0,6
A készülék érintésvédelmi osztálya I.
Termék méretei (mm): 167 x 92 x 175
Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban 0,00 W
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja!
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra
alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne
merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES
AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE
zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót
bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
FIGYELMEZTETÉS
H
19 / 27
Czajnik turystyczny
eta
0599
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także
gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci
elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego gniazdka!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia
oraz zagrożeń wiążących się z jego użytkowaniem. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci
do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat użytkowania urządzenia w sposób
bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
OSTRZEŻENIE: Nie otwieraj pokrywy, jeżeli woda gotuje się lub
jest gorąca.
Czajnika nie zanurzaj w wodzie i innych cieczach (również częściowo)!
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, powinien być
wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osobę
kwalifikowaną, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub
wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało
uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody. W takich przypadkach
należy dostarczyć urządzenie do serwisu celem jego sprawdzenia.
Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 0,6 l wody.
Jeżeli poziom wody przekroczy maksymalnie zalecaną ilość, może
dojść do przelania gotującej się wody.
UWAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub jakąkolwiek
inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego nieprawidłowego umieszczenia.
Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel!
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
Viki
20
PL
/ 27
1 / 1

eta Viki 0599 Používateľská príručka

Kategória
Raclette
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre