Pottinger Grinder JUMBO Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Návod na obsluhu
Zariadenie na brúsenie nožov
AUTOCUT
5601.42.325.1
Technické zmeny
Keďže neustále pracujeme na ďalšom vývoji našich produktov, môžu sa vyskytovať odchýlky
medzi produktom a touto publikáciou. Z údajov, obrázkov a popisov preto nie je možné odvo-
diť žiadne nároky. Záväzné informácie k určitým vlastnostiam vášho stroja si vyžiadajte od
vášho špecializovaného predajcu servisu.
Právne upozornenia
Prosíme vás, aby ste dbali na to, že originálny návod na obsluhu je len ten, ktorý bol vyhoto-
vený v nemeckom jazyku v zmysle smernice 2006/42/ES. Návody na obsluhu, ktoré sú vyho-
tovené v iných jazykoch než nemecký jazyk, sú len preklady nemeckého originálneho návo-
du na obsluhu.
Prosím, majte porozumenie pre to, že kedykoľvek sú možné zmeny podoby, vybavenia
a techniky rozsahu dodávky.
Dotlač, preklad a rozmnožovanie v akejkoľvek podobe, aj čiastočnej, vyžadujú písomný sú-
hlas spoločnosti PÖTTINGER Landtechnik GmbH.
Všetky práva podľa autorského zákona ostávajú výslovne vyhradené pre spoločnosť PÖ-
TTINGER Landtechnik GmbH.
© PÖTTINGER Landtechnik GmbH
MyPÖTTINGER – Jednoducho. V každom čase. Na každom mieste.
Naskenujte QR kód na typovom štítku pomocou smartfónu/tabletu alebo zadajte adresu
www.mypoettinger.com do internetového prehliadača.
Zoznamy náhradných dielov sú k dispozícii výhradne prostredníctvom služby MyPÖT-
TINGER.
Individuálne informácie, ako napr. návody na obsluhu a údržbové informácie o vašich
strojoch, sú po registrácii vždy k dispozícii na MyPÖTTINGER v časti „Moje stroje“.
2 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Vážený zákazník!
Kvalita je hodnota, ktorá sa vyplatí. Pri našich produktoch preto aplikujeme najvyššie štan-
dardy kvality, ktoré permanentne kontroluje podnikový manažment kvality a vedenie nášho
podniku. Pretože bezpečnosť, bezchybná funkcia, najvyššia kvalita a absolútna spoľahlivosť
našich strojov pri použití sú našimi základnými kompetenciami, ktoré reprezentujeme.
Predložený návod na obsluhu vám má uľahčiť spoznať váš stroj a v prehľadnej forme vás má
informovať o bezpečnej, ako aj predpísanej manipulácii, ošetrovaní a údržbe. Nájdite si preto
čas na to, aby ste si návod prečítali.
Tento návod na obsluhu je súčasťou stroja. Musí sa počas celej životnosti stroja uschovávať
na vhodnom mieste a musí byť kedykoľvek prístupný pre personál. Návody sa musia doplniť
na základe existujúcich národných predpisov týkajúcich sa BOZP, predpisu pre cestnú pre-
mávku a ochrany životného prostredia.
Všetky osoby, ktoré sú poverené prevádzkou, údržbou alebo prepravou stroja, si musia
pred začiatkom prác prečítať tento návod, predovšetkým bezpečnostné pokyny, a porozu-
mieť mu. Ak sa tento návod nedodržiava, zaniká nárok na záruku.
Ak by ste mali otázky ohľadom obsahu tohto návodu na obsluhu alebo otázky k tomuto stroju
presahujúce obsah návodu, kontaktujte svojho servisného partnera PÖTTINGER.
Na základe včasného a svedomitého ošetrovania a údržby v súlade so stanovenými interval-
mi údržby zaistíte prevádzkovú bezpečnosť a bezpečnosť v cestnej premávke, ako aj spoľa-
hlivosť vášho stroja.
Používajte buď originálne náhradné diely alebo spoločnosťou PÖTTINGER Landtechnik
GmbH schválené náhradné diely a diely príslušenstva. Odskúšali sme iba nami schválené
originálne náhradné diely a iba tieto spĺňajú vhodné predpoklady pre použitie vo vašom stroji.
Pri použití neschválených dielov stratí platnosť nárok na záruku, resp. záručné plnenie. Pou-
žívanie originálnych náhradných dielov vám odporúčame aj po uplynutí záručnej doby, aby
ste zaručili výkonnosť stroja.
Zákon o ručení za produkty zaväzuje ako výrobcu tak aj predajcu odovzdať návod na použi-
tie pri predaji strojov a zaškoliť zákazníka na prácu so strojom s poukázaním na predpisy na
obsluhu, bezpečnostné a údržbové predpisy. Ako doklad toho, že stroj a návod na použitie
boli odovzdané podľa predpisov, je potrebné potvrdenie vo forme vyhlásenia o odovzdaní.
Predajca vyplní vyhlásenie o odovzdaní elektronicky.
V zmysle zákona o ručení za produkty je každá samostatne zárobkovo činná osoba a poľno-
hospodár podnikateľom. Podnikateľské vecné škody v zmysle zákona o ručení za produkty
sú preto z ručenia spoločnosti PÖTTINGER vylúčené. Ako vecné škody v zmysle zákona
o ručení za produkty platia škody, ktoré vznikli kvôli stroju, no nie na stroji.
Návod na obsluhu je súčasťou stroja, preto tento pri odovzdaní/predaji stroja odovzdajte no-
vému vlastníkovi. Zaškoľte ho a poukážte na menované predpisy.
Veľa úspechov vám želá váš servisný tím PÖTTINGER.
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 3
Konvencie tvorby dokumentácie
Tento odsek obsahuje vysvetlenia na lepšie pochopenie obrázkov, bezpečnostných pokynov
a výstražných upozornení a textových opisov v tomto návode na obsluhu.
Bezpečnostné pokyny/výstražné upozornenia
Bezpečnostné pokyny všeobecného charakteru sa nachádzajú vždy na začiatku odseku. Va-
rujú pred nebezpečenstvami, ktoré sa môžu vyskytovať počas prevádzky zariadenia alebo pri
príprave na práce stroji. Výstražné upozornenia varujú pred nebezpečenstvami, ktoré sa mô-
žu vyskytovať bezprostredne pri určitom postupe alebo pracovnom kroku na stroji. Výstražné
upozornenia sa uvádzajú spoločne s príslušnými postupmi/pracovnými krokmi v texte návo-
du.
Bezpečnostné pokyny a výstražné upozornenia sú znázornené nasledovne:
NEBEZPEČENSTVO
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenej časti textu, existuje riziko smr
teľného alebo život ohrozujúceho poranenia.
Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu musia byť vždy dodržané!
VÝSTRAHA
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenej časti textu, existuje riziko závaž
ného poranenia.
Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu musia byť vždy dodržané!
POZOR
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenom textovom odseku, existuje rizi
ko poranenia.
Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu musia byť vždy dodržané!
UPOZORNENIE
Ak nepostupujete podľa pokynov v takto označenej časti textu, existuje riziko ve
cných škôd.
Všetky inštrukcie v takýchto častiach textu musia byť vždy dodržané!
TIP
Takto označené časti textu obsahujú odporúčania a rady týkajúce sa zaobchádzania so
strojom.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tieto časti textu označené týmto spôsobom chránia životné prostredie.
Údaje o smere
Údaje o smere (ako doľava, doprava, dopredu, dozadu) sú uvedené na základe normálneho
„pracovného smeru jazdy“ stroja.
4 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Orientačné údaje k obrázku detailu stroja sa vzťahujú na samotný obrázok a chápu sa v jed-
notlivom prípade ako relatívne k smeru jazdy. Význam orientačného údaja (ak je to potrebné)
je zjavný zo samotného sprievodného textu.
Označenia
V tomto návode na obsluhu je príslušné výmenné vybavenie pre poľnohospodárske stroje (v
zmysle európskej smernice 2006/42/ES) označené ako stroj.
Vozidlá, ktoré sú určené na pohon príslušného stroja, sú označené ako traktor.
Výbavy označené ako voliteľná možnosť sú ponúkané iba pri určitých verziách strojov alebo
iba v určitých krajinách.
Krížové odkazy
Krížové odkazy na iné miesto v návode na obsluhu alebo iný dokument sú v texte spolu
s uvedením kapitoly a podkapitoly, resp. odseku. Názov podkapitoly, resp. odseku je v úvo-
dzovkách. (Príklad: Všetky skrutky na stroji skontrolujte ohľadom pevného uloženia. Pozri
„Uťahovacie momenty“ na strane xxx.) Podkapitolu, resp. odsek nájdete v dokumente aj po-
mocou obsahu.
Kroky činností
Šípka alebo poradové číslovanie označuje kroky činností, ktoré máte vykonať.
Čiernou orámovaná odsadená šípka alebo odsadené poradové číslovanie označuje
priebežne výsledky alebo priebežné kroky, ktoré máte vykonať.
Obrázky
Obrázky sa môžu v detailoch líšiť od vášho stroja a vnímajte ich iba ako principiálne/symbo-
lické zobrazenie.
Používanie farieb
Obrázky sú v tomto tlačovom dokumente znázornené výlučne v odtieňoch sivej alebo čierno-
bielo.
Obrázky v elektronicky šíriteľných dokumentoch (PDF) sú znázornené aj farebne a môžu sa
v prípade potreby vytlačiť aj farebne.
Používanie symbolov
Obrázky môžu navyše obsahovať vložené symboly, šípky a iné grafické prvky, ktoré slúžia
na zvýšenie zrozumiteľnosti obrazového obsahu, alebo majú upriamiť pozornosť na určitú
časť obrázka.
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 5
Pokyny pre odovzdanie výrobku
Prosíme Vás, aby ste z dôvodu povinnosti ručenia prekontrolovali uvedené body.
Hodiace sa označte krížikom.
Stroj skontrolovaný podľa dodacieho listu. Všetky pribalené diely sú odstránené,
všetky bezpečnostno-technické zariadenia, kĺbový hriadeľ a obslužné zariadenia sú
k dispozícii.
Obsluha, uvedenie do prevádzky a údržba stroja príp. zariadenia bola so zákazní-
kom prerokovaná a vysvetlená podľa návodu na obsluhu.
Prekontrolujte správny tlak vzduchu v pneumatikách.
Prekontrolujte pevné utiahnutie matíc kolies.
Dbajte na správne otáčky vývodového hriadeľa a smer otáčania.
Prispôsobenie na traktor vykonané; trojbodové nastavenie, výška oja, upevnenie
páky ručnej brzdy v kabíne traktora, pripojenie riadenia zadných kolies nastavené,
kompatibilita všetkých potrebných elektrických, hydraulických a pneumatických zá-
strčkových spojení s traktorom skontrolované a vytvorené.
Kĺbový hriadeľ bol správne dĺžkovo nastavený.
Skúšobný chod všetkých funkcií stroja, ako aj ručnej brzdy a prevádzkovej brzdy
vykonaný a nezistené žiadne nedostatky.
Vysvetlenie funkčnosti počas skúšobnej prevádzky.
Bolo vysvetlené otáčanie v prepravnej a pracovnej polohe.
Boli poskytnuté informácie o požadovanej, príp. dodatočnej výbave.
Bolo poukázané na bezpodmienečné prečítanie návodu na obsluhu.
Ako doklad toho, že stroj a návod na obsluhu boli odovzdané podľa predpisov, je potrebné
potvrdenie. Na tento účel ste od spoločnosti PÖTTINGER dostali potvrdzovaciu e-mailovú
správu. Ak ste túto e-mailovú správu nedostali, obráťte sa, prosím, na vášho zodpovedného
predajcu. Váš predajca môže preberací protokol vyplniť online.
Österreich
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
4710 Grieskirchen
Telefón+43 7248 600-0
Fax+43 7248 600-2513
6 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Index zmien
Dátum Index Dôvod zmeny Zmenená kapitola
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 7
AUTOCUT
Montáž a funkcia............................................................................................................... 10
Technické údaje................................................................................................................ 11
Bezpečnosť a životné prostredie
Kvalifikácia personálu....................................................................................................... 13
Organizačné opatrenia...................................................................................................... 13
Zachovanie prevádzkovej bezpečnosti............................................................................. 13
Mimoriadne nebezpečenstvá............................................................................................ 15
Nebezpečná oblasť podmienená prevádzkou................................................................... 17
Bezpečnostné zariadenia.................................................................................................. 18
Varovné obrazové symboly......................................................................................... 18
Bezpečnostné vybavenie............................................................................................. 19
Spínač NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA................................................................................ 19
Hasiaci prístroj.................................................................................................................. 19
Ovládanie riadiaceho terminálu
Základné nastavenia (menu „SET“).................................................................................. 21
Obsluha a kontrola
Pracovné nasadenie......................................................................................................... 31
Obsluha klávesnice CAN............................................................................................. 32
Údržba
Zachovanie pripravenosti na prevádzku........................................................................... 40
Všeobecné pokyny............................................................................................................ 40
Údržba na základe stavu
Nastavenia brúsnej hlavy.................................................................................................. 42
Výmena brúsneho kotúča................................................................................................. 47
Nastavenie vodiacich kladiek priečnych saní.................................................................... 49
Ozubený remeň brúsnej hlavy.......................................................................................... 52
Čistenie AUTOCUT........................................................................................................... 55
Obsah
8 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Predpísaná údržba
Denná údržba.................................................................................................................... 57
Kontrola hydraulického zariadenia.............................................................................. 57
Po každej sezóne (zazimovanie)...................................................................................... 58
Čistenie/konzervovanie stroja...................................................................................... 58
Každé 2 roky..................................................................................................................... 59
Hasiaci prístroj AUTOCUT.......................................................................................... 59
Každých 6 rokov................................................................................................................ 60
Výmena hydraulických hadíc....................................................................................... 60
Rady a tipy AUTOCUT
Odstránenie porúch........................................................................................................... 61
Porucha „Nožová lišta sa nevychýli“............................................................................ 64
Deaktivovanie zariadenia na brúsenie nožov.............................................................. 65
Chybové hlásenia.............................................................................................................. 66
Snímače............................................................................................................................ 67
Nastavenie................................................................................................................... 68
Núdzové ovládanie............................................................................................................ 71
Režim Teach..................................................................................................................... 81
Obsah
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 9
Montáž a funkcia
Automatické zariadenie na brúsenie nožov umožňuje brúsenie nožov priamo na stroji,
bez demontážnych prác.
Automatický proces brúsenia je možné spustiť len pri prestoji stroja. Priemerný cyklus brúse-
nia (1x brúsenie všetkých nožov) trvá približne 4 minúty.
Pomenovanie a funkcia
Poz. Prvok Funkcia
1 Tlačidlový spínač Spínač NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA
Pri stlačení sa ihneď zastavia všetky bežiace funkcie.
2 Ľavý výkyvný valec Hydraulické otočenie otáčacieho rámu.
3 Elektromotor Pohon pozdĺžnych saní.
4 Pozdĺžne sane Vedenie brúsneho kotúča pozdĺž čepele noža. Pozdĺžne sane
sú namontované na priečnych saniach.
5 Energetický reťazec Pohyblivá ochrana pre napájacie vedenia pozdĺžnych saní.
6 Otáčací rám Nosič všetkých funkčných komponentov zariadenia na brúse-
nie nožov.
7 Pravý výkyvný va-
lec
Hydraulické otočenie otáčacieho rámu.
8 Ozubená tyč Podporuje presné presúvanie priečnych saní pomocou kroko-
vého motora.
9 Kryt brúsneho kotú-
ča
Ochrana pred odlietavajúcimi trieskami z brúsenia a ochrana
proti dotyku pre hydraulicky poháňaný brúsny kotúč.
AUTOCUT
10 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Pomenovanie a funkcia
Poz. Prvok Funkcia
10 Brúsny kotúč Ostrenie nožov.
11 Hydraulický motor Pohon brúsneho kotúča pomocou ozubeného remeňa.
12 Snímač B3 (103) Približovací spínač na rozpoznanie polohy pozdĺžnych saní (re-
ferenčná poloha „0“).
13 Elektromotor Pohon priečnych saní, na ktorom sú namontované pozdĺžne sa-
ne.
Pohľad zdola!
Pomenovanie a funkcia
Poz. Prvok Funkcia
14 Snímač B2
(102)
Približovací spínač na rozpoznanie polohy otáčacieho rámu (priklo-
pený v pracovnej polohe).
15 Snímač B1
(101)
Približovací spínač na rozpoznanie polohy otáčacieho rámu (vyklo-
pený v prepravnej polohe/parkovacej polohe).
16 Snímač B4
(104)
Približovací spínač na rozpoznanie polohy priečnych saní (referenč-
ná poloha „0“ = parkovacia poloha).
Technické údaje
Typ brúsneho kotúča Priemer 150/32 – 14
Číslo materiálu pozri v zozname náhradných dielov
AUTOCUT
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 11
Typ hasiaceho prístroja 2 kg ručný práškový hasiaci prístroj
Teplota hydrauliky 30 °C ... 85 °C
Prevádzkový tlak max. 200 bar
Prítlačná sila kotúča elektricky prestaviteľná
Napájanie napätie: 12 V
prúd: 25 A
TIP
Pri traktoroch s nedostatočným napájacím prúdom pre Power Control cez štandardnú zá-
suvku je potrebné namontovať samostatný kábel batérie (1) (pozri zoznam náhradných die-
lov).
Montáž smie vykonať len autorizovaný odborný predajca a poskytovateľ servisu.
AUTOCUT
12 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Kvalifikácia personálu
So strojom smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli zákonný minimálny vek, ktoré sú te-
lesne a duševne spôsobilé a ktoré boli primerane vyškolené, príp. poučené. Personál,
ktorý sa ešte musí vyškoliť, zaučiť alebo poučiť alebo sa vzdeláva, smie na stroji, príp.
so strojom pracovať len pod stálym dohľadom skúsenej osoby.
Kontrolné a nastavovacie práce smie vykonávať len autorizovaný odborný personál. Za
autorizovaný odborný personál sa označujú osoby, ktoré sú vyškolené spoločnosťou
PÖTTINGER Landtechnik GmbH alebo odborným predajcom a poskytovateľom servisu
PÖTTINGER.
Montážne, opravárske a prestavovacie práce smú vykonávať len odborníci. Za odborní-
ka sa označuje osoba, ktorá na základne svojho odborného vzdelania, poznatkov a skú-
seností dokáže posúdiť jej pridelené úlohy a správne ich vykonať. Zároveň odborník po-
zná všetky dôležité normy a nebezpečenstvá, ktoré sú s jej činnosťou spojené.
Organizačné opatrenia
Návod majte vždy poruke.
Pred začiatkom prác sa oboznámte s funkciami všetkých ovládacích zariadení.
Okrem upozornení v tomto návode dodržiavajte aj príslušné predpisy týkajúce sa pra-
covnej bezpečnosti špecifické pre krajinu a všeobecne platné zákonné alebo iné záväz-
né regulácie k BOZP. Takéto záväzky sa môžu týkať napríklad nosenia osobných
ochranných výbav alebo pravidiel týkajúcich sa cestnej dopravy.
Na vykonanie kontrolných, nastavovacích a opravárenských prác sa bezpodmienečne
vyžaduje primerané vybavenie dielne prispôsobené pre dané práce.
Zachovanie prevádzkovej bezpečnosti
Stroj používajte iba v technicky bezchybnom stave, v súlade s určením, s ohľadom
na bezpečnosť a možné nebezpečenstvá.
Všetky nedostatky, ktoré ovplyvňujú bezpečnosť, bezpodmienečne odstráňte, resp. ne-
chajte odstrániť v odbornom servise.
Dodržiavajte varovné obrazové symboly na stroji.
Prevádzkovateľ musí počas celej prevádzkovej doby stroja zaistiť, aby boli k dispozícii
všetky varovné obrazové symboly a aby tieto boli čitateľné.
Na stroji nevykonávajte žiadne svojvoľné prístavby a prestavby, ani zmeny. Toto platí aj
pre montáž a nastavenie bezpečnostných zariadení, ako aj zváranie alebo vŕtanie
na nosných dieloch.
Náhradné diely a diely príslušenstva musia byť buď originálne náhradné diely alebo spo-
ločnosťou PÖTTINGER Landtechnik GmbH výslovne schválené diely. Pre tieto diely bo-
la zistená spoľahlivosť, bezpečnosť a spôsobilosť špeciálne pre stroje od spoločnosti
PÖTTINGER. Pri iných výrobkoch toto nevieme posúdiť a ani za to nemôžeme ručiť.
Údržbové práce, ako sú popísané v tomto návode, vykonávajte úplne a v predpísaných
časových intervaloch alebo ich nechajte vykonať v odbornom servise.
Bezpečnosť a životné prostredie
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 13
Na softvéri pri programovateľných riadiacich systémoch nevykonávajte žiadne zmeny.
Bezpečnosť a životné prostredie
14 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Mimoriadne nebezpečenstvá
NEBEZPEČENSTVO
Pomliaždenie a vtiahnutie celého tela poháňanými dielmi stroja!
Nenoste rozpustené, dlhé vlasy ani voľný odev. Ak sa to vyžaduje alebo žiada v predpi-
soch, používajte osobné ochranné výbavy.
Stroj uveďte do prevádzky len vtedy, keď sú všetky ochranné zariadenia namontované
v súlade s predpismi a v ochrannej polohe.
Počas prevádzky sa žiadna osoba nesmie dostať do oblasti pohyblivých dielov stroja.
Nestúpajte k vypnutému stroju predtým, ako sa všetky pohyblivé diely stroja zastavia.
Ošetrovacie, údržbové a opravárenské práce vykonávajte iba pri zastavenom pohone.
Stroj vždy zaistite proti zapnutiu, pohybu a/alebo prevráteniu.
VÝSTRAHA
Poškodenie zdravia spôsobené hlukom!
Pri hladine hluku od 80 dB(A) je nutne odporúčaná ochrana sluchu.
Pri hladine hluku od 85 dB(A) je záväzné používanie ochrany sluchu.
VÝSTRAHA
Požiar alebo výbuch!
Pred brúsiacimi prácami vyčistite stroj a prostredie od prachu a horľavých materiálov
a postarajte sa o dostatočné vetranie.
VÝSTRAHA
Podráždenie pokožky, očí alebo dýchacích ciest v dôsledku kontaktu s olejmi, tukmi,
rozpúšťadlami a čistiacimi prostriedkami!
Pri príslušnom produkte dodržiavajte platné bezpečnostné predpisy.
Postarajte sa o dostatočné vetranie.
Používajte osobné ochranné výbavy ako ochranný odev, ochranné rukavice alebo
ochranné okuliare.
Bezpečnosť a životné prostredie
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 15
VÝSTRAHA
Hydraulický olej vystupujúci pod vysokým tlakom môže preniknúť cez pokožku
a spôsobiť ťažké infekcie!
Hydraulické zariadenie vždy odpojte od tlaku predtým, ako vykonáte udržiavacie práce.
Noste osobné ochranné vybavenie.
Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte opotrebovanie a poškodenie hydrau-
liky.
Netesnosti vyhľadávajte iba pomocou vhodných pomocných prostriedkov (napr. špe-
ciálny sprej na vyhľadávanie netesností). Nedostatky okamžite nechajte odstrániť v od-
bornom servise.
Netesnosti nikdy neutesňujte rukou ani inými časťami tela.
Pri poraneniach okamžite vyhľadajte lekára.
VÝSTRAHA
Vyhadzovanie kameňov a zeminy!
V prevádzke môžu okolo ochranných zariadení stroja poletovať cudzie telesá veľkou rých-
losťou a zasiahnuť tak aj vzdialené oblasti.
Zvýšte pozornosť počas prevádzky v blízkostí budov, pasienkov so zvieratami a oblastí
osobnej dopravy.
Spomaľte, znížte otáčky vývodového hriadeľa a pokračujte ďalej nižšou rýchlosťou,
kým nebude možné opustiť zónu ohrozenia.
V prípade pochybností zastavte a vypnite vývodový hriadeľ, kým nebude možné vylúčiť
možnosť vzniku ohrozenia.
Bezpečnosť a životné prostredie
16 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Nebezpečná oblasť podmienená prevádzkou
Vstup do nebezpečnej oblasti počas prevádzky stroja a/alebo zapnutého motora traktora je
najprísnejšie zakázaný!
NEBEZPEČENSTVO
Pomliaždenie, vtiahnutie a oddelenie častí tela!
Pri približovaní sa k pohybujúcim sa dielom stroja sa môžu zachytiť odevy, vlasy a časti tela
tak, že únik nebude možný bez najťažších až smrteľných poranení.
Nevstupujte do oblasti nebezpečenstva stroja, pokiaľ sa tam môžu pohybovať časti
stroja.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte úplnosť a pripravenosť ochranných zariadení
na prevádzku.
Pred uvedením do prevádzky a počas prevádzky vykážte všetky osoby z nebezpečnej
oblasti okolo stroja.
Pohľad zhora!
Označenie = nebezpečná oblasť stroja
Bezpečnosť a životné prostredie
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 17
Bezpečnostné zariadenia
Varovné obrazové symboly
Následne sú zobrazené pozície a významy všetkých použitých varovných obrazových sym-
bolov.
TIP
Varovné obrazové symboly (piktogramy) upozorňujú na zvyškové nebezpečenstvá a vy-
hnutie sa im.
Poškodené alebo stratené varovné obrazové symboly sa musia obnoviť.
Ak sa vymieňajú diely stroja s nalepenými varovnými obrazovými symbolmi, na novo zabu-
dované diely sa musia nalepiť príslušné varovné obrazové symboly.
TIP
USA/KANADA
Pre stroje, ktoré sa prevádzkujú v USA/KANADE je k dispozícii prestavbová súprava s va-
rovnými obrazovými symbolmi (pre prispôsobenie lokálnym platným predpisom) voliteľne v
angličtine alebo francúzštine od spol. PÖTTINGER! Pozri aj „Dodatok k návodu na obsluhu
pre USA/Kanadu“.
Vysvetlenie
Poz. Varovné obrazové symboly Význam
1 Nebezpečenstvo pomliaž-
denia rúk! Nesiahajte do
oblastí s nebezpečen-
stvom pomliaždenia, po-
kiaľ by sa tam mohli po-
hybovať diely.
Bezpečnosť a životné prostredie
18 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
Poz. Varovné obrazové symboly Význam
2
Obtlačok sa nachádza na kryte pozdĺžneho nosníka
senážneho voza.
Nebezpečenstvo škôd na
brúsnom kotúči! Pred brú-
sením nových nožov od-
stráňte ochranný lak.
3/4 Nebezpečenstvo pomliaž-
denia rúk! Nesiahajte do
oblastí s nebezpečen-
stvom pomliaždenia, po-
kiaľ by sa tam mohli po-
hybovať diely.
Bezpečnostné vybavenie
Spínač NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA
Po jednom spínači NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA sa nachádza vľavo na kryte pozdĺžneho
nosníka senážneho voza a vpravo priamo na otáčacom ráme zariadenia na brúsenie nožov.
Spínač NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA polohy
vľavo
Spínač NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA polohy
vpravo
TIP
Pri zatlačení spínača NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA sa v aktuálnom stave prerušia všetky
funkcie zariadenia na brúsenie nožov a na obslužnom termináli sa zobrazí hlásenie.
Ak sa stlačil spínač NÚDZOVÉHO ZASTAVENIA a odstránil sa dôvod prerušenia prevádzky,
spínač opäť odblokujte otočením hlavice.
Hasiaci prístroj
Hasiaci prístroj (F) je upevnený vľavo nad zariadením na brúsenie nožov/nad klávesnicou
CAN na bočnej stene senážneho voza.
Pred uvedením zariadenia na brúsenie nožov do prevádzky si pozorne prečítajte návod na
obsluhu na hasiacom prístroji a oboznámte sa s jeho obsluhou.
Bezpečnosť a životné prostredie
5601.42.325.1_sk-SK_8_0 Návod na obsluhu AUTOCUT | 19
Počas procesov brúsenia musí byť pripravený hasiaci prístroj, aby sa v prípade núdze umož-
nil rýchly zákrok.
TIP
Nechajte vykonať pravidelnú kontrolu hasiaceho prístroja (minimálne raz za 2 roky), aby ste
natrvalo zaručili riadnu funkciu.
Bezpečnosť a životné prostredie
20 | Návod na obsluhu AUTOCUT 5601.42.325.1_sk-SK_8_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Pottinger Grinder JUMBO Návod na používanie

Typ
Návod na používanie