eta 3336 Návod na používanie

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o žehličke na vlasy ETA 3336. Tento prístroj umožňuje narovnávanie vlasov na suché alebo mierne vlhké vlasy. Má regulátor teploty (100-200°C) pre rôzne typy vlasov a volitelný nástavec - kefu. Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny.

Nižšie nájdete stručné informácie o žehličke na vlasy ETA 3336. Tento prístroj umožňuje narovnávanie vlasov na suché alebo mierne vlhké vlasy. Má regulátor teploty (100-200°C) pre rôzne typy vlasov a volitelný nástavec - kefu. Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny.

2-6
Žehlička na vlasy •
Návod k obsluze
7-11
Žehlička na vlasy •
Návod NA obsluHu
12-15
GB
Hair straightener •
INsTRuCTIoNs FoR use
16-20
H
Hajsimító •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
21-25
PL
Prostownica do włosów •
INSTRUKCJA OBSŁUGI

eta
3336
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství, před čištěním nebo údržbou,
spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace. Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud
ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo
čištěním.
Spotřebičsenesmíponořitdovodynebojinýchtekutin
a nesmísepoužívatnamístech,kdebymohlyspadnout
dovany,umyvadlanebobazénu. Pokud by přesto spotřebič
spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte vidlici napájecího
přívodu z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření
jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné jej odpojit po
použití od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky, protože v blízkosti vody představuje nebezpečí i když je
žehlička vypnutá.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
2
CZ
/ 26
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat
do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se
jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30mA.
Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–Spotřebičjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapodobnéúčely!Není
konstruovánpropoužitívkadeřnickémsalónuneboprojinékomerčnípoužití!
–Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
–Spotřebičnenechávejtevchodubezdozoru!
– Spotřebič neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna,sporák,radiátor).
Žádná část spotřebiče se nesmí dostat do styku s místy citlivými na teplo (např. oči,uši,
krkatd.).
Při manipulaci postupujte opatrně, aby nedošlo k poranění (např. popálení,opaření).
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
– Spotřebič se nesmí používat na úpravu paruk, příčesků nebo umělých vlasů.
Spotřebič můžete použít na úpravu vlasů přírodních, barvených i odbarvených.
Nepoužívejte je ale na úpravu vlasů, které jsou ošetřeny chemickými prostředky (např.
lakem,ztužovadlematd.), mohlo by dojít ke snížení teplotní účinnosti z důvodu ulpívaní
chemických prostředků na destičkách.
Horký spotřebič nepokládejte na měkké a snadno hořlavé povrchy (např. postel,
ručníky,povlečení,koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí od horkých částí
spotřebiče.
Při manipulaci se spotřebičem chraňte napájecí přívod před kontaktem s horkým
povrchem destiček, případně jinými zdroji tepla.
Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Poté je
uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Neovíjejte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
požár,popálení,opaření,poškozenívlasůatd.) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
3
CZ
/ 26
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A1 – kolečko vypnuto/zapnuto A5 – otočný kloub napájecího přívodu
A2 – regulátor teploty A6 – napájecí přívod
A3 – LED kontrolka A7 – uzamčení polohy žehličky
A4 – výhřevné destičky A8 – volitelný nástavec (kartáč)
III.POKYNYKOBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte žehličku na vlasy. Žehličku položte na
vhodný rovný povrch (viz odst. I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ). Zasuňte vidlici
napájecího přívodu A6 do el. zásuvky. Otočte tlačítkem A1 na požadovanou teplotu
A1, tím spotřebič uvedete do chodu. Kleště se začnou nahřívat na přednastavenou
teplotu (přibližně 5 min). Pokud teplotu chcete změnit, pomocí regulátoru A2 nastavte
požadovanou teplotu (v rozsahu 100 – 200 °C) dle typu vlasů. Chvíli vyčkejte, než se
destičky A4 na tuto nastavenou teplotu zahřejí. Teplota bude následně automaticky
udržována.
Po použití spotřebič vypněte stisknutím tlačítka A1, následně vytáhněte vidlici napájecího
přívodu A6 z el. zásuvky a před uložením nechte spotřebič vychladnout.
Teplotaatypvlasů
Nízkáteplota(100 – 150 °C) – pro vlasy jemné, odbarvené nebo poškozené,
Středníteplota (150 – 170 °C) – pro vlasy normální a zvlněné,
Vysokáteplota (170 – 200 °C) – pro vlasy silné, hrubé a kudrnaté.
1A1, A2
A3
A4
A6
A5
A7
A8
4
CZ
/ 26
Rovnánívlasů
Vlasovou žehličku použijte na umyté a vysušené nebo mírně vlhké vlasy, nikdy ne na
mokré vlasy. Před použitím žehličky vlasy pročešte hřebenem, aby nebyly zacuchané.
Nejdříve začněte s úpravou spodních vlasů. Při úpravě účesu nevkládejte mezi destičky
příliš silné prameny vlasů. Pramen oddělte v cca 5 cm šířce a vložte ho do rozevřené
žehličky. Následně žehličku stiskem uzavřete a pomalu ji suňte po prameni od kořínků
směrem ke konečkům. Konečky můžete natočit díky zaobleným hranám destiček nahoru
nebo dolů. Postup opakujte až do zhotovení požadovaného účesu. Před konečnou
úpravou nechte vlasy zchladnout.
Součástí spotřebiče je také volitelný kartáč, který lze nasunout na spodní/vrchní část kleští.
Doporučujeme při každém používání kartáče kleště žehličky uzamknout pomocí přepínače
A7 a teprve poté jej použít. Abyste se nepopálili, postupujte při používání kartáče velmi
opatrně!
IV.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržbouspotřebičvypněte,odpojteodel.sítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvkyanechtevychladnout! Nepoužívejte drsné
a agresivní čisticí prostředky! Povrch ošetřujte měkkým vlhkým hadříkem. Chladnou
žehličku uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Hmotnost cca (kg) 0,29
5
CZ
/ 26
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponořovat do vody.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
6
CZ
/ 26

eta
3336
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod alebo
vidlicu, ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred
montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič
vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky!
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Spotrebičsanesmúponoriťdovodyaleboinýchtekutín
anipoužívaťnamiestach,kdebymohlispadnúťdovane,
umývadlaalebobazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len
spadl, nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
7
SK
/ 26
Pokiaľ spotrebič používate v kúpeľni, je nutné ju ho po použití
odpojiť z el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el.
zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje nebezpečenstvo
i pokiaľ je vypnutá.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať
do el. obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—Spotrebičjeurčenýlennapoužitievdomácnostiachapodobnéúčely!Nieje
konštruovanýprekaderníckesalónyalebonakomerčnépoužívanie!
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujteju
znejmokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
—Spotrebičnenechávajtevčinnostibezdozoru!
Spotrebič neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle,sporák,radiátor).
Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na teplo (napríklad očí,uší,
krku).
—Primanipuláciipostupujteopatrne,abystesanepopálilialeboneoparili.
Ak boli kliešte skladované pri nižších teplotách, najskôr ich nechajte aklimatizovať.
Zachová sa tým mechanická pevnosť plastových dielov.
Spotrebič sa nesmie používať na upravovanie parochní, príčeskov alebo umelých
vlasov.
Spotrebič možno použiť na upravovanie prírodných vlasov, farebných aj odfarbovaných.
Nepoužívajte ich však na chemicky ošetrené vlasy (napríklad lakomalebotužidlami),
doštičky sa môžu znečistiť chemickými prostriedkami a môže sa znížiť ich účinnosť.
Zapnutý spotrebič neodkladajte na mäkké a horľavé povrchy (napríklad posteľ,
uteráky,bielizeň,koberce), mohli by sa poškodiť od horúcich častí spotrebiča.
Pri manipulácii se spotrebičom chráňte napájací prívod pred kontaktom s horúcim
povrchom doštičiek a inými zdrojmi tepla.
Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte vychladnúť.
Potom ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Nenavíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite životnosť prívodu.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar,popálenie,obarenie,poškodenievlasov) a nie
je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
8
SK
/ 26
1A1, A2
A3
A4
A6
A5
A7
A8
II.OPISSPOTREBIČA (obr. 1)
A1 – koliesko zapnuto/vypnuto A5 – otočný kĺb napájacieho prívodu
A2 – regulátor teploty A6 – napájací prívod
A3 – kontrolné svetlo A7 – uzamknutie polohy žehličky
A4 – výhrevné doštičky A8 – voliteľný nástavec (kefa)
III.NÁVODNAOBSLUHU
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte žehličku na vlasy. Žehličku položte na vhodný
rovný povrch (viď ods. I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA). Zasuňte vidlicu napájacieho
prívodu A6 do elektrickej zásuvky. Otočte tlačidlom A1 na požadovanú teplotu A1, tým
spotrebič uvediete do chodu. Kliešte sa začnú nahrievať na prednastavenú teplotu (cca
5 min). Pokiaľ teplotu chcete zmeniť, pomocou regulátora A2 nastavte požadovanú
teplotu (100 — 200 °C) podľa typu vlasov. Chvíľu počkajte, než sa doštičky A4 zahrejú na
nastavenú teplotu. Teplota bude následne automaticky udržovaná.
Po použití spotrebič vypnite stlačením a uvolnením tlačidla A1, vytiahnite vidlicu
napájacieho prívodu A6 z elektrickej zásuvky a pred uložením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Teplotaatypvlasov
Nízkateplota(100 – 150 °C) – pre vlasy jemné, odfarbené alebo poškodené,
Strednáteplota (150 – 170 °C) – pre vlasy normálne a zvlnené,
Vysokáteplota (170 – 200 °C) – pre vlasy silné, hrubé a kučeravé.
9
SK
/ 26
Vyrovnávanievlasov
Vlasovú žehličku použite na umyté, vysušené alebo mierne vlhké vlasy, nikdy nie na mokré
vlasy. Pred použitím žehličky vlasy prečešte hrebeňom, aby neboli zauzlené. Najskôr
začnite s úpravou spodných vlasov. Pri úprave účesu nevkladajte medzi doštičky příliš
silné pramene vlasov. Prameň oddeľte cca v 5 cm šírke a vložte ho do rozovretej žehličky.
Následne žehličku stiskom uzatvorte a pomaly ňou suňte po prameni od korienkov smerom
ku končekom. Končeky môžete natočiť vďaka zaobleným hranám doštičiek smerom hore
alebo dole. Postup opakujte až do zhotovenia zvoleného účesu. Před konečnou úpravou
nechajte vlasy ochladnúť.
Súčasťou spotrebiča je tiež voliteľná kefa, ktorú možno nasunúť na spodnú/ vrchnú časť
klieští. Odporúčame pri každom používaní kefy kliešte žehličky uzamknúť pomocou
prepínača A7 a až potom ju použiť. Aby ste sa nepopálili, postupujte pri používaní kefy
veľmi opatrne!
IV.ÚDRŽBA
Predkaždouúdržbouspotrebičvypnite,odpojteodelektrickejsietevytiahnutím
vidlicenapájaciehoprívoduzelektrickejzásuvkyanechajtevychladnúť!
Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch čistite mäkkou vlhkou
handričkou. Vychladnutú žehličku uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosah detí
a nesvojprávnych osôb.
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených
zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu
pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky
nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta (viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu
odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W uvedený na typovom štítku
Hmotnosť (kg) asi 0,29
10
SK
/ 26
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok splňuje požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky z hľadiska
elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES v platnom
znení).
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
DO NOT IMMERSE IN WATER — Neponárať do vody
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝDOVOZCAPRESR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
11
SK
/ 26

eta
3336
INsTRuCTIoNs FoR use
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into
operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together
with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the
internal contents of the package.
I.SAFETYWARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if
it does not work properly, if it fell down and was damaged or if it
fell to water. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Thehairstraightenermustnotbeimmersedintowateror
otherliquidsanditmustnotbeusedclosetobathtubs,
showers,washbasinsorotherwatercontainers,includinga
swimmingpool. If the straightener still falls into water, do not take
it out! First of all unplug the power cord from the socket and only
then take out the hair straightener. In this case take the appliance
to a special service to check its safety and proper function.
If the hair straightener is used in a bathroom, it has to be
disconnected from the electric power by unplugging the power
cord from the socket because there is a risk close to water even if
the hair straightener is off.
For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding
30mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the producer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
12
GB
/ 26
Before replacing accessories or accessible parts, before assembly
and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the
appliance and disconnect it from the mains by pulling the power
cord from the power socket!
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
Theapplianceisintendedforuseinhouseholdsonlyandforsimilaruse!Itisnot
designedforuseinhairsalonsorforothercommercialuse!
Donotinserttoortaketheplugoutofasocketwithwethandsanddonotpullthe
powercord!
Donotlettheapplianceinoperationwithoutsupervision!
Do not put the hair straightener on hot heat sources (e.g. oven,stove,radiator).
No part of the appliance can get in contact with places sensitive to heat (e.g. eyes,ears,
neck).
Take care when handling the appliance, try to prevent injury (e.g. burns).
If the hair straightener is stored at lower temperatures, first of all let its temperature adapt
to the environment and thus you will maintain firmness of the plastic parts.
The hair straightener must not be used for styling wigs, hairpieces or artificial hair.
Hair straightener can be used for styling natural, coloured or bleached hair. But do not
use it for styling hair that is treated with chemical substances (e.g. hairspray,styling
agent,etc.), the temperature effect could be reduced due to sticking of chemical
substances on the plates.
Also, do not put the hair straightener on soft and easily flammable surfaces (e.g. bed,
towels,sheets,carpets); they could be damaged by hot parts of the appliance.
When handling the hair straightener, protect the power cord from contact with the hot
surface of the plates or other sources of heat.
Switch off the hair straighteners right after its use, unplug it from power supply and let it
cool down. Then put it on a safe dry place, out of reach of children.
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
Do not wind the power cord around the appliance; this will extend life of the power cord.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper handling of the
appliance (e.g. fire,burning,hairdamage,etc.) and its guarantee does not cover the
appliance in the case of failure to comply with the safety warnings above.
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE (Fig. 1)
A1 – ON/OFF wheel A5 – turning joint of power cord
A2 – temperature regulator A6 – power cord
A3 – control light A7 – locking the position of the iron
A4 – heating plates A8 – optional attachment (brush)
13
GB
/ 26
1A1, A2
A3
A4
A6
A5
A7
A8
III.INSTRUCTIONSFORUSE
Remove all the packing material and take out the hair straightener. Put the hair
straightener on suitable even surface (see par. I.SAFETYSHEET). Plug power cord
connector A6 to an electric socket. Turn the A1 button to the desired temperature A1
which will turn on the appliance. The tongs start to heat to the preset temperature (about 5
min). If you wish to change the temperature, set the required temperature by temperature
regulator A2 (in the range of 100 - 200 °C) according to the type of hair. Wait for a while
until plates A4 are heated to the set temperature. Then the temperature will be kept
automatically.
Switch off the appliance after use by pressing button A1, then take power supply fork A6
out of the electric socket and let the appliance cool down before storing.
Temperatureandtypeofhair
Lowtemperature (100 – 150 °C) – for fine, bleached or damaged hair,
Mediumtemperature (150 – 170 °C) – for normal and wavy hair,
Hightemperature (170 – 200 °C) – for strong, rough and curly hair.
Hairstraightening
Use the hair straightener for washed and dried or slightly damp hair, never for wet hair.
Before using the hair straightener, comb the hair so that it is not disheveled. Start with
styling the lower hair first. When styling hair, do not put locks of hair that are too thick
between the plates. Divide a lock in about 5 cm of its width and put it into an open hair
straightener. Then close the hair straightener by pushing and move it slowly on the lock
from roots towards hair tips. You can curl the tips thanks to round edges of the plates
upwards or downwards. Repeat the process till you have created the required hairstyle. Let
the hair cool down before the final styling.
14
GB
/ 26
The appliance contains an optional brush which may be slid onto the bottom/upper part
of the pliers. It is recommended locking the iron pliers with the A7 switch when using the
brush and use it only then. Be careful when using the brush to prevent injury by burning!
IV.MAINTENANCE
Turnofftheappliancebeforeanymaintenance,disconnectitfrompowersupply
byunpluggingthepowercordfromtheelectricsocketandletitcooldown! Do not
use rough and aggressive detergents! Treat the surface with a wet and soft cloth. Put the
cooled straightener to a safe and dry place, out of reach of children and incapacitated
persons.
V.ENVIRONMENTALPROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of
charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at
the local authority or at the local waste collection site. Fines can be imposed for improper
disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. If the appliance is
to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend
cutting off the power cord and thus it will not be possible to use the appliance again.
Moreextensivemaintenanceormaintenancerequiringinterventionintheinner
partsoftheappliancemustbecarriedoutbyaprofessionalservice!Failureto
complywiththeinstructionsofthemanufacturerwillleadtoexpirationoftheright
toguaranteerepair!
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) specified on the type label
Input (W) specified on the type label
Weight about (kg) 0,29
The product has received ES declaration of conformity according to Act as amended.
The product matches the requirements of the below statutory order as amended.
Committee Regulation No. 2006/95/ES as amended, setting the technical requirements
of the electrical appliance as low.
Committee Regulation No. 2004/108/ES as amended, setting the technical requirements
of products in terms of their electromagnetic compatibility
The manufacturer reserves the right to make insignificant changes to the standard design
that do not affect the function.
PRODUCER: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Czech Republic.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
15
GB
/ 26

eta
3336
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék
üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását
és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint
a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIFIGYELMEZTETÉS
Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
Soha ne használja a készüléket, ha sérült az erőátviteli kábele
vagy a kábel villásdugója, ha hibásan működik, ha a földre
ejtette és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben
vigye a készüléket szakszervizbe, és ellenőriztesse le
a biztonságosságát és helyes működését.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!
Ahajsimítótnemszabadvízbevagymásfolyadékbameríteni
ésnemszabadaztfürdőkád,zuhanyozó,mosdóvagy
egyébvíztartalmúedényközelébenhasználni,beleértve
afürdőmedencétis. Ha ennek ellenére a hajsimító vízbe esik,
ne vegye azt ki a vízből! Mindenekelőtt húzza ki annak elektromos
villásdugóját a dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki
a hajsimítót a vízből. Ilyen esetekben a készüléket adja át át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes
működése ellenőrzése céljából.
Ha fürdőszobában használjuk a hajsimítót, akkor azt használat
után ki kell kapcsolni az elektromos hálózatból a csatlakozódugója
el. dugaszolóaljzatból történő kihúzásával, mivel a hajsimító
nedves környezetben kikapcsolt állapota ellenére is veszélyt jelent.
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó
cég, annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel
rendelkező más személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel
veszélyes helyzet kialakulását.
16
H
/ 26
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos
áramkörébe áramvédőt (RCD) beépíteni, 30mA-t nem meghaladó
értékű névleges kioldóáram értékkel. Forduljon tanácsért revíziós,
illetve elektromos szakemberhez.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszoló aljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját
csak a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad
becsatlakoztatni!
–Akészüléketcsakháztartásivagyahhozhasonlócélokraszabadhasználni!
Nemkészültfodrászatiszalonokbantörténőhasználatravagyegyébkommersz
alkalmazásra!
–Nedveskézzelnedugjabeacsatlakozóvezetékvillásdugójátazelektromos
dugaszolóaljzatbaésnehúzzakiaztadugaszolóaljzatbólacsatlakozóvezetéknél
fogva!
–Nehagyjaakészüléketbekapcsoltállapotbanfelügyeletnélkül!
Ne helyezze a hajsimító készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára,tűzhelyre,
radiátorrastb.).
A készülék egyetlen része sem érintkezhet hőre érzékeny testrészekkel (pl. szem,fül,
nyakstb.).
– Óvatosan kezelje azt, hogy ne történhessen sérülés (pl. égésisérülés).
Amennyiben a hajsimítót előzőleg alacsony hőmérsékleten tárolta, hagyja azt
szobahőmérsékletre felmelegedni, ekkor a műanyagból készült alkatrészek megtartják
eredeti mechanikai szilárdságukat.
A hajsimítót nem szabad parókákra, hajpótlókra vagy műhajakra alkalmazni.
Ne használja vegyi úton kezelt hajra (pl. lakkozott,keményítettstb.), mivel a vegyi
anyagok a simítólapok felületére történő tapadásakor bekövetkezhet annak hőátadása
csökkenése.
Ne helyezze a forró hajsimítót puha és gyulladékony felületekre (pl. ágyra,törülközőre,
ágyhuzatra,szőnyegre), mivel a készülék forró részei kárt okozhatnak azokban.
A készülék kezelése közben ügyeljen arra, hogy a csatlakozó vezeték ne kerüljön
érintkezésbe sem a forró készüléklapokkal sem más hőforrásokkal.
Használat után a hajsimítót azonnal kapcsolja ki, válassza le az el. hálózatról és
hagyja lehűlni. Ezután azt biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú
személyektől elzárva tárolja.
Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani.
Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
17
H
/ 26
Akadályozza meg azt, hogy a csatlakozó kábel szabadon függjön a munkalap szélén
átnyúlva, ahol ahhoz gyermekek hozzáférhetnek.
Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke állapotát.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen kezeléséért
(pl. tűzeset,égésisérülés,hajkárosodásstb.) és nem garanciaköteles a fenti
biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
1A1, A2
A3
A4
A6
A5
A7
A8
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA (1.sz.ábra)
A1 – bekapcsoló/kikapcsoló kerék A5 – a csatlakozó vezeték forgócsuklója
A2 – hőmérsékletszabályozó A6 – csatlakozó vezeték
A3 – jelzőlámpa A7 – a készülék poziciójának bezárására
szolgáló gomb
A4 – fűtőlapok A8 – választható tartozék (kefe)
III.KEZELÉSIUTASÍTÁSOK
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki abból a hajsimítót és tartozékait.
Helyezze a hajsimítót megfelelően síma felületre (lásd az I.BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS c. bekezdést). Nyomja be a csatlakozó vezeték A6 jelű villásdugóját
az el. dugaszolóaljzatba. Fordítsa el az A1 gombot a kívánt hőmérsékletre, ezzel
bekapcsolja a készüléket!. A hajsimító melegedni kezd az előre beállított hőmérsékletre
(körülbelül 5 perc). Ha változtatni kívánja a hőmérsékletet akkor az A2 jelű hőmérséklets-
zabályozóval állítsa be a kívánt hőmérsékletet (100 – 200 °C közötti értékre) a haj típusa
szerint. Várjon egy kicsit, amíg az A4 jelű lapok a beállított hőmérsékletre felmelegszenek.
A hőmérséklet ezután automatikusan ezen az értéket követi majd.
18
H
/ 26
A készüléket annak használata után kapcsolja ki az A1 nyomógomb megnyomásával,
majd ezt követően húzza ki a csatlakozó vezeték A6 jelű villásdugóját az el.
dugaszolóaljzatból és tárolás előtt hagyja lehűlni a készüléket.
Ahőmérsékletésahajtípusa
Alacsonyhőmérséklet (100 – 150 °C) – puha, színtelenített vagy sérült hajra.
Közepeshőmérséklet (150 – 170 °C) – normális és hullámos hajra.
Magashőmérséklet (170 – 200 °C) – erősszálú, kemény és göndör hajra.
Ahajsimítása
A hajsimítót frissen mosott és szárított vagy enyhén nedves hajra használja, soha ne
vizes hajra. Használatbavétel előtt a simítót fésülje át, hogy tiszta legyen. Először az
alsó hajréteg kezelését kezdje. Hajkezelés közben a lapok közé ne helyezzen túl vastag
hajtincset. A hajtincseket kb. 5 cm szélességben válassza el és helyezze azokat a nyitott
hajsimítóba. Ezt követően zárja le a hajsimítót és lassan húzza azt a hajgyökerektől
haladva a hajszálak vége felé. A hajszálak végeit a lapok ívelt szélei mentén felfelé vagy
lefelé csavarhatja. Az eljárást ismételje a teljes frizura elkészüléséig. A végleges frizura
kialakítása előtt hagyja lehűlni a hajat.
A készülékhez tartozik egy kefe, amelyet a készülék alsó részére lehet ráhúzni. Hajvasalás
előtt minden alakalommal , mikor a kefét is használja ajánlott a készülék A7 gombbal
történő bezárása! Annak elekerülése érdekében, hogy ne égesse meg magát, használja a
kefét nagyon óvatosan!
IV.KARBANTARTÁS
Mindenegyeskarbantartáselőttkapcsoljakiakészüléket,húzzaki
acsatlakozódugótazel.dugaszolóaljzatbóléshagyjaakészüléketkihűlni! Ne
használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A felületet puha, nedves ruhadarabbal
törölje le. A lehűlt hajsimítót biztonságos, száraz helyen, gyermekektől és nem önjogú
személyektől elzárva tárolja.
V.ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak
tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok
jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a háztartási hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol
azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke
elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik.
Terjedelmesebbjellegűkarbantartástvagyolyankarbantartást,amiakészülék
belsőrészébetörténőbeavatkozástigényli,csakszakszervizvégezhet!Agyártói
utasításokbenemtartásaagaranciakötelezettségekmegszűnésétvonjamagaután!
19
H
/ 26
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vízzel telt edény
közelében.
VI.MŰSZAKIADATOK
Feszültség (V) a feszültségérték a termék adattábláján található
Teljesítményfelvétel (W) értéke az adattáblán található
Tömege kb. (kg) 0,29
Elektromágneses kompatibilitás szempontjából a termék megfelel a termékekkel szemben
támasztott műszaki követelményekről szóló 2004/108/ES sz. európai tanácsi irányelvnek,
elektromos biztonság szempontjából pedig a 2006/95/ES sz. európai tanácsi irányelvének.
A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék
működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására.
DO NOT IMMERSE IN WATER – Soha ne merítse vízbe.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Fulladásveszély. A PE zacskót gyermekektől távol tartsa. A zacskó nem játékszer.
GYÁRTJA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Cseh Köztársaság.
Forgalmazó: METAKER KFT., 2851 KÖRNYE, ALKOTMÁNY U. 6-10
20
H
/ 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

eta 3336 Návod na používanie

Kategória
Žehličky na vlasy
Typ
Návod na používanie

Nižšie nájdete stručné informácie o žehličke na vlasy ETA 3336. Tento prístroj umožňuje narovnávanie vlasov na suché alebo mierne vlhké vlasy. Má regulátor teploty (100-200°C) pre rôzne typy vlasov a volitelný nástavec - kefu. Pred použitím si prečítajte bezpečnostné pokyny.

v iných jazykoch