9
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku ange-
steckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenent-
ladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brand-
gefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Span-
nung des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden.
Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte
der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentla-
dung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku
min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebe-
nenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution!
Always switch o the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by
leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the bat-
tery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or discharging is no
longerpossibleorthebatterycanself-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Ne-
ver attempt to charge or discharge deeply discharged batteries. The battery voltage should
never fall below 11,9 volts to avoid deep discharge. The fully charged battery has a voltage
of approx. 13 Volt. After use, the intact battery should be fully charged immediately after a
cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep
discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time,
the battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3 months
and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnec-
tez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être
profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez
branchée. En raison d‘une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être
endommagée à un point tel que la charge ou la décharge n‘est plus possible ou la batterie
peut s‘auto-allumer pendant le processus de charge ou de décharge (risque d‘incendie).
N‘essayez jamais de charger ou de décharger des batteries profondément déchargées. La
tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Ap-
rès utilisation, la batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une
phase de refroidissement d‘au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour
éviter une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n‘est pas utilisée
ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins tous les
3moisàlatension(min.12,3volts).Vériezqu‘iln‘yapasdedommageset,sinécessaire,
rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria
deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene
lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la
perdita di energia della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scari-
ca non è più possibile o la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo
di incendio). Non tentare mai di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La
tensione della batteria non deve mai scendere al di sotto di
11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente subito
dopounafasedirareddamentodialmeno10minutiealpiùtardidopo12oreperevitareuna
successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata
per un lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su
danni almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después
decadauso,desconectelabateríadelmodelo.Labateríapuededescargarsecompletamente
dejándolaencendidaoinsertadaaccidentalmente.Labateríaperderáenergía o se dañará
detalmaneraqueyanoesposiblecargarlaodescargarla,oquepodríaincendiarseduran-
te el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar
bateríascompletamentedescargadas.Elvoltajedelabateríanuncadebeserinferiora11,9
voltiosparaevitarunadescargaprofunda.Labateríacompletamentecargadatieneunaten-
sióndeaproximadamente13voltios.Despuésdesuuso,labateríaintactadebecargarse
completamenteinmediatamentedespuésdeunafasedeenfriamientodeunmínimode10
minutos y un máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la
autodescarga.Silabateríanoseutilizaoalmacenaduranteunlargoperíododetiempo,su
tensión(mín.12,3voltios)debecomprobarseosiestándañadasalmenoscada3mesesy,
si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Pozor!
Jetřebahopokaždémpoužitívypnout.Pokaždémpoužitíjenutnéodpojitakumulátorod
modelu.Pokudmodelnáhodouzůstanezapnutýnebopokudakumulátor nebude odpojen
od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor
ztrácísvůjvýkonamůžesepoškoditdotakovémíry,ženabíjenínebovybíjeníakumulátoru
nebudemožné,neboběhemprocesunabíjenínebovybíjenísesamovolněvznítí(nebezpečí
vznikupožáru).Nikdy nenabíjejte nebonevybíjejtezcela vybité akumulátory.Aby nedošlo
khlubokémuvybitíakumulátoru,nesmíjehonapětínikdyklesnoutpod11,9V.Plněnabitý
akumulátormá13VAbysezabrániloúplnémuvybití,pokaždémpoužitínechejteakumulátor
nabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabitíbymělaprobíhatpočekacídoběcca.10minutpo
použitíanejpozdějido12hodinodmomentupoužití.Pokudakumulátornebudenepoužívaný
delšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledněsprávnéhonapětí(min.
12,3V)amožnýchpoškození.Pokudjetonutné,dobijtenebozlikvidujteakumulátor.
CZ-Nabíjení
•
•
zásuvce.
•
• Doba nabíjení je 9 hodin.
•
•
Upozornění!
● Nabíječka není hračka. Používejte pouze dodanou nabíječku.
● Baterii smí nabíjet pouze dospělá osoba nebo pod jejím dohledem.
● Svorky nesmí být zkratovány.
● Nabíječku je třeba pravidelně kontrolovat, zda není poškozený kabel, zástrčka, kryt a
další části. V případě zjištění poškození se nabíječka nesmí používat, dokud nebude
poškození odstraněno.
● Po každém použití modelu vyčkejte, až model vychladne a teprve poté jej spusťte znovu.
V případě použití dalšího akumulátoru, po změně akumulátorů a před pětovným
nastartováním modelu musí být zachována alespoň jedna fáze chlazení 15 minut.
Přehřátí může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
● Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení modelu
odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model nebo nabíječka
nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo napájení
(nebezpečí požáru).
• Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
PL-Procesładowania
•
•
•
•
•
•
Ostrzeżenie!
• Ładowarka nie jest zabawką. Należy używać wyłącznie dostarczonej ładowarki.
• Akumulator może być ładowany wyłącznie przez osobę dorosłą lub pod jej nadzorem.
• Zaciski nie mogą być zwarte.
• Ładowarkę należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń kabla, wtyczki, obudowy
i innych części. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń ładowarki nie wolno
używać do czasu ich naprawienia.
• Po każdym użyciu należy pozostawić wystarczającą ilość czasu na ostygnięcie modelu
przed jego ponownym uruchomieniem. W przypadku korzystania z akumulatora
zamiennego, przed ponownym uruchomieniem modelu należy odczekać co najmniej 15
minut, aby akumulator ostygł. Przegrzanie może spowodować uszkodzenie elektroniki lub
zagrożenie pożarowe.
● Bezpośrednio po zakończeniu procesu ładowania należy zawsze odłączyć model od
ładowarki. Zawsze należy natychmiast odłączyć ładowarkę po odłączeniu model od
zasilania. Pozostawienie podłączonego modelu lub ładowarki po zakończeniu
procesu ładowania może spowodować uszkodzenie modelu, ładowarki lub zasilacza
(ryzyko pożaru).
• Nabíječku používejte pouze v suchých místnostech.
NL - Laadproces
• Het voertuig moet tijdens het opladen uitgeschakeld zijn.
• Steek de oplader (4) in het stopcontact, de LED brandt groen. Sluit de oplader aan op het
oplaadcontact.
• De LED op uw oplader brandt rood zolang de batterij wordt opgeladen. Als de LED weer
groen gaat branden, is de batterij volledig opgeladen.
• De oplaadtijd is 9 uur.
• Laad de batterij niet vaker dan één keer binnen 24 uur op.
• De oplader en batterij worden warm tijdens het opladen.
Waarschuwing!
• De lader is geen speelgoed. Gebruik alleen de bijgeleverde oplader.
• De batterij mag alleen worden opgeladen door of onder toezicht van een volwassene.
• De aansluitklemmen mogen niet kortgesloten worden.
• De lader moet regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen aan de kabel, de
stekker, de ombouw en andere onderdelen. Als er schade wordt opgemerk, mag de lader
niet worden gebruikt totdat de schade is repareerd.
• Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen alvorens het opnieuw te
gebruiken. Wanneer u een vervangingsbatterij gebruikt, laat de batterij dan ten minste
15 minuten afkoelen voordat u het model weer gebruikt. Oververhitting kan leiden tot
beschadiging van de elektronica of tot brandgevaar.
● Koppel het model altijd onmiddellijk los van de oplader nadat het opladen is voltooid.
Koppel de lader altijd onmiddellijk los van de stroomvoorziening nadat u de stekker uit
het stopcontact hebt gehaald. Als het model of de lader na afloop van het laadproces
aangesloten blijft, kan dit leiden tot schade aan het model, de lader of de
stroomvoorziening (brandgevaar).
● Gebruik de lader alleen in droge ruimten.
SK-Procesnačítania
•
•
zásuvky.
•
zeleno, batéria je plne nabitá.
• Doba nabíjania je 9 hodín.
• Batériu nenabíjajte viac ako raz za 24 hodín.
•
Upozornenie!
• Nabíjačka nie je hračka.
Používajte iba dodanú nabíjačku.
• Batériu môže nabíjať len dospelá osoba alebo pod jej dohľadom.
• Svorky nesmú byť skratované.
• Nabíjačka sa musí pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený kábel, zástrčka, kryt a iné
časti. Ak sa zistí akékoľvek poškodenie, nabíjačka sa nesmie používať, kým sa
poškodenie neopraví.
• Po každom použití nechajte model pred ďalšou prevádzkou dostatočne dlho vychladnúť.
Pri použití náhradnej batérie nechajte batériu pred ďalším spustením modelu aspoň 15
minút vychladnúť. Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky alebo
nebezpečenstvo požiaru.
• Model vždy odpojte od nabíjačky ihneď po ukončení nabíjania. Po odpojení modelu
nabíjačku vždy okamžite odpojte od napájania. Ak ponecháte model alebo nabíjačku
zapojenú po ukončení procesu nabíjania, môže dôjsť k poškodeniu modelu, nabíjačky
alebo napájacieho zdroja (nebezpečenstvo požiaru).
• Nabíjačku používajte len v suchých miestnostiach.