Ingersoll-Rand LA418A, LA418A-EU Informácie o produkte

  • Prečítal som si dokumentáciu k rezákom čelného skla Ingersoll Rand LA418A a LA418A-EU. Obsahuje informácie o bezpečnosti, inštalácii, údržbe a technických špecifikáciách. K dispozícii som na zodpovedanie vašich otázok. Napríklad, môžem vám vysvetliť, ako nastaviť maximálny prevádzkový tlak alebo ako často je potrebná údržba.
  • Aká je frekvencia kmitov nástroja?
    Ako sa nástroj ovláda?
    Kde nájdem podrobnejšie bezpečnostné informácie?
03539095
Edition 4
January 2010
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Технические характеристики изделия
Informacje macje o produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
RU
Informaţii privind produsul
IИнформация за продукта
BG
RO
Wind Screen Cutter
LA418A and LA418A-EU
2 03539095_ed4
4
7
5
3
2
1
9
48h
48h
9
48h
24h
8
10
6
PMAX
(Dwg. 16585267)
1
3
2
5
6
7
9
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/8 (10) 1/4 MSCF44 10 28-1lb 1.5
03539095_ed4 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
Wind Screen Cutters are designed to signicantly reduce wind screen replacement time.
For additional information refer to Air Reciprocating Saw Product Safety Information
Manual Form 16578809.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com
Product Specications
Models
Type of
Handle
Oscillations
per Minute
Stroke
Arc
LA418A Lever 20,000
LA418A Lever 20,000
LA418A-EU Lever 20,000
LA418A-EU Lever 20,000
Models
Piped away
Exhaust
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
† Pressure (L
P
) ‡ Power (L
W
) Level *K
LA418A Installed 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A Removed 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU Installed 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU Removed 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16585267 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 5. Hose diameter 9. Oil
2. Regulator 6. Thread size 10. Grease - during assembly
3. Lubricator 7. Coupling
4. Emergency shut-o valve 8. Safety Air Fuse
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
ES-1 03539095_ed4
ES
Información de seguridad de producto
Uso indicado:
La cortadora de lunetas está destinada a reducir considerablemente el tiempo de
sustitución del parabrisas.
Para más información, consulte el formulario 16578809 del Manual de información de
seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse desde www.ingersollrandproducts.com
Especicaciones del producto
Modelos
Tipo de
empuñadura
Oscilaci ones por
minuto
Arco de
carrera
LA418A Palanca 20,000
LA418A Palanca 20,000
LA418A-EU Palanca 20,000
LA418A-EU Palanca 20,000
Modelos
Tubos de
aspiración
Nivel sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración (m/s²)
(ISO28927)
† Presión (L
P
) ‡ Potencia (L
W
) Nivel *K
LA418A instalado 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A eliminado 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU instalado 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU eliminado 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= incertidumbre de medida de 3dB * K = de error (Vibración)
‡ K
wA
= incertidumbre de medida de 3dB
Instalación y Lubricación
Dimensione el conducto de suministro de aire para asegurar la presión máxima de funcionami-
ento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe diariamente la condensación de las
válvulas en los puntos bajos de la canalización, ltro de aire y depósito del compresor. Instale
una válvula de seguridad para manguera de corriente ascendente que sea de tamaño adecuado
y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador
interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de
que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16585267 y la tabla de la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una echa circular y se dene como h =
horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa: durante el montaje
3. Lubricante 7. Acoplamiento
4. Válvula de corte de emergencia 8. Válvula de seguridad
Piezas y Mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un
centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la ocina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano.
03539095_ed4 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Les cutters pour pare-brise sont conçus pour réduire signicativement la durée de
remplacement des pare-brise.
Pour en savoir plus, consultez le manuel 16578809 relatif aux informations de sécurité des
scies pneumatiques à va-et-vient.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.ingersollrandproducts.com
Spécications du produit
Modèles
Type de
poignée
Oscillations
par minute
Arc de
course
LA418A Levier 20,000
LA418A Levier 20,000
LA418A-EU Levier 20,000
LA418A-EU Levier 20,000
Modèles
Échappement
éloigné par tuyau
Niveau Sonore dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
† Pression (L
P
) ‡ Puissance (L
W
) Niveau *K
LA418A installé 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A retiré 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU installé 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU retiré 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB * K = incertitude de mesure (Vibration)
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
Installation et lubrication
Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de
l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas
de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté
pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur
tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, an d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un
d’eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16585267 et au tableau de la
page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en
h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Les éléments sont identiés comme suit :
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du letage 10. Graisse - pour l’assemblage
3. Lubricateur 7. Raccord
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement de sûreté pneumatique
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l’outil est arrivé en n de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les
pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut eectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche.
IT-1 03539095_ed4
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Utilizzo
Lo scollavetri per parabrezza sono progettate per ridurre sensibilmente il tempo di
sostituzione dei parabrezza.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 16578809 del Manuale informazioni sulla
sicurezza del prodotto relativo alle seghe alternative pneumatiche.
I manuali possono essere scaricati dal sito www.ingersollrandproducts.com
Speciche del prodotto
Modelli
Tipo di
impugnatura
Oscillazioni al
minuto
Corsa
LA418A Leva 20,000
LA418A Leva 20,000
LA418A-EU Leva 20,000
LA418A-EU Leva 20,000
Modelli
Tubo di
scarico
Livello di rumorosità dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni (m/s²)
(ISO28927)
† Pressione (L
P
) ‡ Potenza (L
W
) Livello *K
LA418A installata 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A rimosso 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU installata 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU rimosso 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB * K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
Installazione e lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal ser-
batoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo
essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazione su tutti i manicotti senza arresto interno per
evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Ve-
dere il disegno 16585267 e la tabella a pag. 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da
una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo. Componenti
1. Filtro dell’aria 5. Diametro tubo essibile 9. Olio
2. Regolatore 6. Dimensione della lettatura 10.
Ingrassaggio - durante il
montaggio
3. Ingrassatore 7. Accoppiamento
4. Valvola di arresto di emergenza 8. Fusibile di sicurezza
Ricambi e manutenzione
Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, si consiglia di smontarlo, sgrassarlo e separare i
pezzi in base al materiale con il quale sono costituiti, in modo da poterli riciclare.
La lingua originale del presente manuale è l’inglese.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di
assistenza autorizzato.
Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ucio o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino.
03539095_ed4 DE-1
DE
Informationen zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Der Windschutzscheibenschneider wurde entwickelt, um die für das Austauschen von
Windschutzscheiben notwendige Zeit deutlich zu verkürzen.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 16578809 im Handbuch Produktsicher-
heitsinformationen, Druckluft-Stichsäge.
Handbücher können unter www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modelle Grityp Schwingungen pro Minute Bogen Hub
LA418A Hebel 20,000
LA418A Hebel 20,000
LA418A-EU Hebel 20,000
LA418A-EU Hebel 20,000
Modelle
Abgeleitete
Abluft
Geräuschpegel dB(A)
(ISO15744)
Schwingungs (m/s²)
(ISO28927)
† Druck (L
P
) ‡ Strom (L
W
) Spegel *K
LA418A eingebaut 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A entfernt 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU eingebaut 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU entfernt 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit * K = Messunsicherheit (Schwingungs)
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
Installation und Schmierung
Die Luftversorgung anpassen, um den maximalen Arbeitsdruck (PMAX) am Werkzeugeingang
sicherzustellen. Kondenswasser am Ventil/an den Ventilen, am tiefsten Punkt/den tiefsten Punk-
ten der Leitungen, dem Luftlter und dem Kompressorbehälter täglich ablassen. Eine Sicher-
heits-Druckluftsicherung stromaufwärts im Schlauch und eine Anti-Schlagvorrichtung an jeder
Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern,
wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe die Zeichnung 16585267
und die Tabelle auf Seite 2. Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert
in h=Stunden, d=Tagen und m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Die Punkte bedeuten:
1. Luftlter 5. Schlauchdurchmesser 9. Öl
2. Regler 6. Gewindemaß 10.
Schmierung - während des
Zusammenbaus
3. Schmiereinrichtung 7. Verbindung
4. Not-Absperrventil 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
Teile und Wartung
Ist die Nutzungsdauer des Werkzeugs beendet, wird empfohlen, es auseinander zu bauen,
zu entfetten und die Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungsund
Reparatur-Center durchgeführt werden.
Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine
entsprechende Werksvertretung.
NL-1 03539095_ed4
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Autoruitsnijders zijn gemaakt om de tijd voor het vervangen van autoruiten aanzienlijk
te bekorten.
Raadpleeg formulier 16578809 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
pendelzagen voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.ingersollrandproducts.com.
Productspecicaties
Modellen Type handgreep Snijbewegingen per minuut Snijboog
LA418A Hendel 20,000
LA418A Hendel 20,000
LA418A-EU Hendel 20,000
LA418A-EU Hendel 20,000
Modellen
Luchtuitlaat-
systeem
Geluidsniveau dB(A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
† Druk (L
P
) ‡ Vermogen (L
W
) Niveau *K
LA418A geplaatst 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A verwijderd 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU geplaatst 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU verwijderd 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB meetonnauwkeurigheid * Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
‡ K
wA
= 3dB meetonnauwkeurigheid
Installatie en smering
Meet luchttoevoerleiding om zeker te zijn van maximale bedrijfsdruk (PMAX) van gereedschap
bij gereedschapsinlaat. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van leidingwerk,
luchtlter en compressortank. Monteer een debiet-afslagklep met de juiste afmeting boven-
strooms van de slang en gebruik een antislingerelement op elke slangkoppeling zonder interne
afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een koppeling losraakt of bij slangbreuk.
Zie tekening 16585267 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een
cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Tapmaat 10. Smeren - tijdens montage
3. Smeerinrichting 7. Koppeling
4. Noodafsluitklep 8. Debiet-afslagklep
Onderdelen en onderhoud
Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, wordt
u geadviseerd het gereedschap te demonteren en de onderdelen te ontvetten en te scheiden
voor recycling.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Voor alle communicatie wordt u verwezen naar de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of
dealer.
03539095_ed4 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Vindskærmsskærene er udformet til at reducere udskiftningstiden for vindskærme
betydeligt.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 16578809 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation til de trykluftdrevne frem- og tilbagegående save.
Vejledningerne kan downloades fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modeller Håndtagstype
Svingninger pr.
minut
Slagbue
LA418A Løftestang 20,000
LA418A Løftestang 20,000
LA418A-EU Løftestang 20,000
LA418A-EU Løftestang 20,000
Modeller
Bortledt
udstødning
Lydniveau dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
† Tryk (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Niveau *K
LA418A installeret 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A taget af 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU installeret 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU taget af 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed * K = måleusikkerhed (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftl-
terets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse
op ad slangen og brug en anti-piskeanordning tværs over alle slangekoblinger uden intern
aukning for at forhindre, at slangen pisker, hvis en slange svigter, eller koblingen frakobles. Se
tegning 16585267 og tabellen på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og
deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 5. Slangediameter 9. Olie
2. Regulator 6. Gevindstørrelse 10. Fedt - under samlingen
3. Smøreapparat 7. Kobling
4. Nødafspærringsventil 8. Sikkerhedstryksikring
Dele og vedligeholdelse
Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og aedtes, og
at dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
SV-1 03539095_ed4
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Vindruteskärare är utformade för att avsevärt minska tiden det tar att byta en vindruta.
För mer information se Luftdriva sticksågars produktsäkerhetsinformation Form
16578809.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modeller Typ av pådrag
Svängningar
per minut
Svängningsb
åge
LA418A Spak 20,000
LA418A Spak 20,000
LA418A-EU Spak 20,000
LA418A-EU Spak 20,000
Modeller Avloppsslang
Ljudnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrations (m/s²)
(ISO28927)
† Tryck (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Niva *K
LA418A monterad 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A ej monterad 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU monterad 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU ej monterad 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
Installation och smörjning
Dimensionera luftförsörjningsledningen för att säkerställa verktygens maximala driftstryck
(PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid
ledningens lägsta punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig
storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som
saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller
koppling lossar. Se illustrationen 16585267 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i
runda pilar och denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna
denieras som:
1. Luftlter 5. Slangdiameter 9. Olja
2. Regulator 6. Gängstorlek 10. Fett – under montering
3. Smörjare 7. Koppling
4. Nödstoppsventil 8. Säkerhetsventil
Delar och underhåll
När verktyget inte längre går att använda rekommenderas det att verktyget demonteras,
tvättas och delarna separeras enligt material så att allt kan återvinnas.
Originalspråket i denna manual är engelska.
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
03539095_ed4 NO-1
NO
Sikkerhetsinformasjon for produktet
Tiltenkt bruk:
Frontrutekniver er konstruert for å redusere tiden det tar å bytte ut en frontrute.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluft-
stikksagens håndboksskjema 16578809.
Håndbøker kan lastes ned fra www.ingersollrandproducts.com.
Produktspesikasjoner
Modeller Håndtakstype
Svingninger per
minutt
Slagbue
LA418A Spak 20,000
LA418A Spak 20,000
LA418A-EU Spak 20,000
LA418A-EU Spak 20,000
Modeller
Bortledet
eksos
Lydnivå dB(A)
(ISO15744)
Vibrasjons (m/s²)
(ISO28927)
† Trykk (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Nivå *K
LA418A montert 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A ernet 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU montert 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU ernet 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet * K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en størrelse som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verk-
tøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og kompres-
sortank. Monter en sikkerhetsluftsikring oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over
slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre at slangen pisker i tilfelle funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16585267 og tabellen på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises
i den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Komponenter
identiseres som:
1. Luftlter 5. Slangediameter 9. Olje
2. Regulator 6. Gjengestørrelse 10. Smørefett – under montering
3. Smøreapparat 7. Kobling
4. Nødstoppventil 8. Sikkerhetsluftsikring
Reservedeler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt
utskille deler etter materiale for gjenvinning.
Håndbokens originalspråk er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør.
FI-1 03539095_ed4
FI
Tietoja tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Tuulilasinleikkurit on suunniteltu vähentämään merkittävästi tuulilasin vaihtamiseen
kuluvaa aikaa.
Lisätietoja on paineilmatoimisen sahan tuoteturvallisuuden lomakkeessa 16578809.
Ohjeet voi ladata osoitteesta www.ingersollrandproducts.com.
Tuotteen Erittelyt
Mallit
Kahvan
tyyppi
Oskillaatiota
minuutissa
Iskukaari
LA418A Vipu 20,000
LA418A Vipu 20,000
LA418A-EU Vipu 20,000
LA418A-EU Vipu 20,000
Mallit
Pois putkitettu
poisto
Melutaso dB(A)
(ISO15744)
Värinä (m/s²)
(ISO28927)
† Paine (L
P
) ‡ Teho (L
W
) Taso *K
LA418A asennettu 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A poistettu 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU asennettu 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU poistettu 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB mittauksen epävarmuus * K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
‡ K
wA
= 3dB mittauksen epävarmuus
Asennus ja voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tulo-
aukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista,
ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke
letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä
sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso piirros 16585267
ja taulukko sivulla 2. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttö-
tunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 5. Letkun halkaisija 9. Öljy
2. Säädin 6. Kierteen koko 10.
Rasvaus - kokoamisen
yhteydessä
3. Voitelulaite 7. Liitäntä
4. Hätäsulkuventtiili 8. Ilmavaroke
Osat ja huolto
Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi
ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten.
Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti.
Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua.
Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa.
03539095_ed4 PT-1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Os cortadores de pára-brisas foram concebidos para reduzir signicativamente o tempo de
reposição dos pára-brisas.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança
do produto da serra pneumática de movimento alternado, com a referência 16578809.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com.
Especicações do Produto
Modelos Tipo de Punho
Oscilações por
Minuto
Arco do
Curso
LA418A Alavanca 20,000
LA418A Alavanca 20,000
LA418A-EU Alavanca 20,000
LA418A-EU Alavanca 20,000
Modelos
Escapen Canalizado
à Distância
Nível de Ruído dB(A)
(ISO15744)
Vibrações (m/s²)
(ISO28927)
† Pressão (L
P
) ‡ Potência (L
W
) Nível *K
LA418A instalado 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A removido 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU instalado 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU removido 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= incerteza de medida de 3dB * Incerteza de medida K (Vibrações)
‡ K
wA
= incerteza de medida de 3dB
Instalação e lubricação
Dimensione a linha de fornecimento de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do ltro de ar e do
reservatório do compressor. Instale uma Protecção de Corte de Ar de Segurança de tamanho ad-
equado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiexão em todas as un-
iões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte, para evitar que
as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira ou de desligamento da união. Consulte
o desenho 16585267 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta
circular e denida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identicados como:
1. Filtro de ar 5. Diâmetro da mangueira 9. Óleo
2. Regulador 6. Tamanho da rosca 10.
Massa lubricante -
durante a montagem
3. Lubricador 7. Dispositivo de união
4.
Válvula de corte de emergência
8.
Protecção de Corte de Ar de Segurança
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil, recomendamos que a ferramenta seja desmontada, limpa de
todo e qualquer lubricante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material, de
modo a poderem se recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de As-
sistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo.
EL-1 03539095_ed4
EL
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
Προοριζόμενη χρήση:
Οι κόφτες παρμπρίζ έχουν σχεδιαστεί για τη σημαντική μείωση του χρόνου αντικατάστασης
του παρμπρίζ.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 16578809 του Εγχειριδίου
Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος για Παλινδρομικά Πριόνια Αέρος.
Λήψη εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση www.ingersollrandproducts.com.
Προδιαγραφές προϊόντος
Μοντέλα Τύπος λαβής
Ταλαντώσεις
ανά λεπτό
Τόξο διαδρομής
LA418A Μοχλός 20,000
LA418A Μοχλός 20,000
LA418A-EU Μοχλός 20,000
LA418A-EU Μοχλός 20,000
Μοντέλα
Σωλήνας
εξαγωγής
καυσαερίων
Ηχητική στάθμη dB(A)
(ISO15744)
Κραδασμών (m/s²)
(ISO28927)
† Πίεση (L
P
) ‡ Πίεση (L
W
) Στάθμη *K
LA418A εγκαταστάθηκε 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A αφαιρέθηκε 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU εγκαταστάθηκε 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU αφαιρέθηκε 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης. * K = αβεβαιότητα μέτρησης (κραδασμών)
‡ K
wA
= 3dB αβεβαιότητα μέτρησης.
Εγκατάσταση και λίπανση
Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα ώστε να διασφαλιστεί η μέγιστη πίεση
λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από
τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και το δοχείο συμπιεστή.
Εγκαταστήστε μία ασφάλεια κατάλληλου μεγέθους έναντι της κατεύθυνσης ροής αέρα εντός του
σωλήνα και χρησιμοποιήστε μία διάταξη συγκράτησης στις συζεύξεις εύκαμπτων σωλήνων χωρίς
εσωτερική διακοπή παροχής για να αποφευχθεί η εκτίναξη του εύκαμπτου σωλήνα σε περίπτωση
βλάβης του ή αποσύνδεσης της σύζευξης. Βλέπε σχέδιο 16585267 και πίνακα στη σελίδα 2. Η
συχνότητα συντήρησης εμφανίζεται με κυκλικό βέλος και οριζεται ως h=ώρες, d=ημέρες και
m=μήνες πραγματικής χρήσης. Τα εξαρτήματα είναι τα εξής:
1. Φίλτρο αέρα 5. Διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 9. Λάδι
2. Ρυθμιστής 6. Μέγεθος σπειρώματος 10.
Γρασάρισμα - κατά
τη συναρμολόγηση
3. Λιπαντής 7. Σύζευξη
4. Βαλβίδα διακοπής λειτουργίας
έκτακτης ανάγκης
8. Ασφάλεια αέρα
Εξαρτήματα και συντήρηση
Όταν περάσει η διάρκεια ζωής του εργαλείου, συνιστάται η αποσυναρμολόγηση και η απολίπανση
του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η
ανακύκλωσή τους.
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα.
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand.
03539095_ed4 SL-1
SL
Navodila za varno uporabo
Namen uporabe:
Rezila vetrobranskih stekel so namenjena znatno hitrejši zamenjavi vetrobranskih stekel.
Če želite več informacij, glejte obrazec 16578809 v priročniku za varno delo s pnevmat-
skimi vbodnimi žagami.
Priročnike lahko prenesete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com.
Specikacije izdelka
Modeli Tip ročaja
Št. nihajev na
minuto
Hod
LA418A Vzvod 20,000
LA418A Vzvod 20,000
LA418A-EU Vzvod 20,000
LA418A-EU Vzvod 20,000
Modeli
Izpušni plin, ki
je speljan proč
Stopnja hrupa dB(A)
(ISO15744)
Vibracije (m/s²)
(ISO28927)
† Tlak (L
P
) ‡ Moč (L
W
) Raven *K
LA418A nameščeno 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A odstranjeno 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU nameščeno 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU odstranjeno 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB merilna negotovost. * K = merilna negotovost (Vibracije)
‡ K
wA
= 3dB merilna negotovost.
Namestitev in mazanje
Premer dovodne zračne cevi naj ustreza največjemu delovnemu tlaku (PMAX) na vstopnem
priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižjih točkah cevovoda,
zračnih ltrov in rezervoarja kompresorja. Namestite pravilno dimenzionirano protitokovno
varnostno zračno varovalko na dovod in uporabite protipovratno enoto na cevnih razdelilnikih
brez lastnih varoval, da preprečite povratni tok v primeru, da se cev sname z razdelilnika. Poglejte
načrt 16585267 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in
opredeljena v h=urah, d=dnevih in m=mesecih dejanske uporabe. Deli po točkah:
1. Zračni lter 5. Premer cevi 9. Olje
2. Regulator 6. Velikost navoja 10. Mast – med sestavljanjem
3. Mazalka 7. Spoj
4. Varnostni izklopni ventil 8. Varnostna zračna varovalka
Sestavni deli in vzdrževanje
Ko se življenjska doba orodja izteče, ga je priporočljivo razstaviti, razmastiti in dele ločiti skladno
z reciklažnimi postopki.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastop-
niku podjetja Ingersoll Rand.
SK-1 03539095_ed4
SK
Bezpečnostné informácie o výrobku
Plánované použitie:
Vyrezávače čelného skla sú určené na značné zníženie dĺžky trvania výmeny čelného skla
automobilov.
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické
priamočiare píly 16578809.
Návody si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.ingersollrandproducts.com.
Technické údaje produktu
Modely Typ rukoväte Kmity za minútu
Oblúk (uhol)
zdvihu
LA418A Páka 20,000
LA418A Páka 20,000
LA418A-EU Páka 20,000
LA418A-EU Páka 20,000
Modely
Výfuk odvedený od
náradia
Hladina hluku dB(A)
(ISO15744)
Vibrácií (m/s²)
(ISO28927)
† tlak (L
P
) ‡ výkon (L
W
) Hladina *K
LA418A nainštalované 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A odstránené 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU nainštalované 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU odstránené 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB neistota merania. * K = neistota merania (Vibrácií)
‡ K
wA
= 3dB neistota merania.
Inštalácia a mazanie
Nastavte takú veľkost’ prívodného potrubia vzduchu, aby sa na vstupe náradia zabezpečil max-
imálny prevádzkový tlak (PMAX) náradia. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu(ov) v spodnej
časti(iach) potrubia, vzduchového ltra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzdu-
chový ventil hadice správnej veľkosti pred každú spojku, ktorá nemá vnútorný uzatvárací ventil, a
použite zariadenie zabraňujúce prudkým pohybom hadice, aby sa zabránilo prudkým pohybom
hadice v prípade, ak by hadica zlyhala, alebo sa odpojila spojka. Pozri nákres 16585267 a tabuľku
na strane 2. Interval vykonávania údržby je znázornený v kruhovej šípke a denovaný ako h =
hodiny, d = dni a m = mesiace skutočného používania. Prehľad položiek:
1. Vzduchový lter 5. Priemer hadice 9. Olej
2. Regulátor 6. Veľkost’ závitov 10. Vazelína - počas montáže
3. Regulátor 7. Spojka
4. Núdzový uzatvárací ventil 8. Bezpečnostný vzduchový istič
Časti a údržba
Keď sa skončí životnost’ výrobku, odporúča sa výrobok rozobrat’, odmastit’ a súčiastky rozdelit’
podľa materiálu, aby sa mohli následne recyklovat’.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na
distribútora.
03539095_ed4 CS-1
CS
Bezpečnostní informace k produktu
Účel použití:
Vyřezávače čelního skla jsou určeny pro výrazné zkrácení doby výměny čelního skla.
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické přímočaré pily
16578809.
Příručky si můžete stáhnout z webové stránky www.ingersollrandproducts.com.
Specikace výrobku
Modely Druh rukojeti
Počet kmitů za
minutu
Oblouk (úhel)
zdvihu
LA418A Páka 20,000
LA418A Páka 20,000
LA418A-EU Páka 20,000
LA418A-EU Páka 20,000
Modely
Výfuk odvedený
od nářadí
Hladina hluku dB(A)
(ISO15744)
Vibrací (m/s²)
(ISO28927)
† Tlak (L
P
) ‡ Výkon (L
W
) Hladina *K
LA418A instalováno 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A odstraněno 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU instalováno 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU odstraněno 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= neurčitost měření 3dB. * K = nejistota měření (Vibrací)
‡ K
wA
= neurčitost měření 3dB.
Instalace a mazání
Nastavte takovou velikost přívodního potrubí vzduchu, aby byl na vstupu do nářadí zajištěn jeho
maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty denně vypouštějte pomocí ventilů umístěných ve
spodní části potrubí, na vzduchovém ltru a na nádržce kompresoru. Nainstalujte bezpečnostní
vzduchový ventil hadice správné velikosti před každou spojku, která nemá vnitřní uzavírací
ventil, aby se zabránilo prudkým pohybům hadice v případě, že by spojka selhala nebo hadice
praskla. Viz. výkres 16585267 a tabulka na straně 2. Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a
je denována jako h = hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného provozu. Přehled položek:
1. Vzduchový ltr 5. Průměr hadice 9. Olej
2. Regulátor 6. Velikost závitu 10. Vazelína – během montáže
3. Mazadlo 7. Spojka
4. Nouzový zavírací ventil 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
Díly a údržba
Když je dosaženo hranice životnosti výrobku, doporučujeme výrobek rozebrat, odstranit mazivo
a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.
ET-1 03539095_ed4
ET
Toote ohutusteave
Ettenähtud kasutamine:
Klaasitihendi lõikurid on ette nähtud tuuleklaasi vahetamiseks kuluva aja oluliseks
vähendamiseks.
Lisateavet leiate juhendist „Air Reciprocating Saw Product Safety Information Manual,
Form 16578809“ (Pneumaatilise võnksae ohutusteabe juhend, vorm 16578809).
Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com.
Toote spetsikatsioon
Mudelid Käepideme tüüp Võnget minutis Käigukaar
LA418A Hoob 20,000
LA418A Hoob 20,000
LA418A-EU Hoob 20,000
LA418A-EU Hoob 20,000
Mudelid
Toruga eemalejuhi-
tav väljalase
Helitase dB(A)
(ISO15744)
Vibratsioon (m/s²)
(ISO28927)
† Rõhk (L
P
) Võimsus (L
W
) Tase *K
LA418A paigaldatud 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A eemaldatud 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU paigaldatud 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU eemaldatud 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB mõõtemääramatus * K = mõõtmise määramatust (Vibratsioon)
‡ K
wA
= 3dB mõõtemääramatus
Paigaldamine ja määrimine
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis kalibreerige õhutoiteliin. Laske
iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhultrist ja kompressoripaagist
välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja
kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida
vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonist 16585267 ja tabelit
lk 2. Hoolduse sagedus on näidatud ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt: h=tunnid,
d=päevad ja m=kuud tööriista tegelikku kasutamist. Detailid on järgmised:
1. Õhulter 5. Vooliku läbimõõt 9. Õli
2. Regulaator 6. Keerme suurus 10. Määrimine – montaa˛i ajal
3. Määrimisseadis 7. Liide
4. Hädaseiskamisventiil 8. Õhukaitseklapp
Osad ja hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest
ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge rma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
03539095_ed4 HU-1
HU
A termékre vonatkozó biztonsági információk
Felhasználási terület:
A szélvédővágókat a szélvédőcsere idejének jelentős lerövidítésére tervezték.
További információt a sűrített levegős rezgőfűrész 16578809 jelű, biztonsági in-
formációkat tartalmazó kézikönyvében talál.
A kézikönyvek letöltési címe: www.ingersollrandproducts.com.
A termék jellemzői
Modellek Fogantyútípus
Percenkénti
rezgésszám
Löketszög
LA418A Kar 20,000
LA418A Kar 20,000
LA418A-EU Kar 20,000
LA418A-EU Kar 20,000
Modellek
Elvezetett
kipufogócső
Zajszint dB(A)
(ISO15744)
Vibrációs (m/s²)
(ISO28927)
† Nyomás (L
P
) ‡ Teljesítmény (L
W
) Szint *K
LA418A felszerelve 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A eltávolítva 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU felszerelve 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU eltávolítva 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB mérési bizonytalanság. * K = mérési bizonytalanság (Vibrációs)
‡ K
wA
= 3dB mérési bizonytalanság.
Felszerelés és kenés
Úgy méretezze a levegőellátás vezetékét, hogy a szerszám bemenetén annak maximális
működési nyomása (PMAX) álljon rendelkezésre. Engedje le a kondenzvizet a szelep(ek)ből
a csőrendszer, a levegőszűrő és a kompresszortartály legalacsonyabb pontjánál. Szereljen
megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő
rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása,
vagy a csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 16585267 sz. rajzot és
a 2. oldalon található táblázatot. A karbantartás gyakoriságát körkörös nyíl jelzi, és tényleges
szerszámhasználati h=órákban, d=napokban, és m=hónapokban kerül meghatározásra. Az
elemek azonosítása:
1. Légszűrő 5. Légtömlő-átmérő 9. Olaj
2. Szabályozó 6. Menetméret 10. Kenőzsír – összeszerelés alatt
3. Kenőberendezés 7. Csatlakozás
4. Vészkikapcsoló szelep 8. Biztonsági levegőszelep
Alkatrészek és karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alk-
atrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz.
LT-1 03539095_ed4
LT
Gaminio saugos informacija
Paskirtis:
Šie priekinių stiklų pjovikliai skirti kuo labiau sutrumpinti priekinio stiklo pakeitimo laiką.
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinio slankiojo pjūklo gaminio saugos informacijos
instrukcijos formoje 16578809.
Instrukcijas galima parsisiųsti iš interneto svetainės www.ingersollrandproducts.com.
Gaminio techniniai duomenys
Modeliai Rankenos tipas
Virpesių per
minutę
Eigos
lankas
LA418A Svirtelė 20,000
LA418A Svirtelė 20,000
LA418A-EU Svirtelė 20,000
LA418A-EU Svirtelė 20,000
Modeliai
Nukreipiamas
išmetamasis
vamzdis
Garso lygis dB(A)
(ISO15744)
Vibracijos (m/s²)
(ISO28927)
† Slėgis (L
P
) ‡ Galia (L
W
) Lygis *K
LA418A uždėtas 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A nuimtas 94.6 105.6 6.7 2.5
LA418A-EU uždėtas 90.8 101.8 6.7 2.5
LA418A-EU nuimtas 94.6 105.6 6.7 2.5
† K
pA
= 3dB matavimo paklaida * K = matavimo paklaida (Vibracijos)
‡ K
wA
= 3dB matavimo paklaida
Prijungimas ir tepimas
Oro tiekimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį (PMAX) įrankio įleidimo
antgalyje. Kasdien iš vožtuvo(-ų), esančio(-ių) žemutinėje vamzdyno dalyje, ir kompresoriaus
bako išleiskite kondensatą. Virš žarnos sumontuokite reikiamo dydžio apsauginį oro vožtuvą,
o ties visomis jungiamosiomis žarnos movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite
įtaisą, kuris neleistų žarnai mėtytis į šalis, jeigu ji nutrūktų arba atsijungtų jungiamoji mova.
Žr. 16585267 brėžinį ir lentelę 2 p. Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje rodyklėje ir
nustatomas pagal faktinio naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius. Sudedamosios dalys
identikuojamos taip:
1. Oro ltras 5. Žarnos skersmuo 9. Alyva
2. Reguliatorius 6. Sąvaržos dydis 10. Tepimas – surenkant
3. Teptuvas 7. Jungiamoji mova
4. Avarinio išjungimo vožtuvas 8. Apsauginis oro vožtuvas
Dalys ir techninė priežiūra
Pasibaigus eksploatavimo terminui rekomenduojame įrankį išardyti, nuo detalių nuvalyti tepalą,
dalis suskirstyti pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti į atliekų perdirbimo įmonę.
Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba.
Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją.
/