ZFK1745X

Fagor ZFK1745X, ZFK1747X Návod na obsluhu

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre mrazničky Fagor a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Príručka obsahuje pokyny na inštaláciu, používanie, údržbu a riešenie problémov vrátane funkcií rýchleho chladenia, režimu ECO a systému Twist Ice (ak je k dispozícii). Neváhajte sa opýtať na čokoľvek, čo vás zaujíma!
  • Ako zmením smer otvárania dvierok mrazničky?
    Čo mám robiť v prípade výpadku prúdu?
    Ako vyčistím vnútro mrazničky?
082367769
354L
316L
13KG24M
079
0823
6
7769
SUPER ALARMON-OFF
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ºC
5”
SUPER ALARMON-OFF
ºC
ALARMSUPER
ON-OFF
ºC
3”
SUPER ALARMON-OFF
ºC
SUPERON-OFFALARM
ºC
ALARM
U
PER
magyar
40
6
Környezet
Ezt a fagyasztójakörnyezet tudatosan
tervezték.
Ez a készülék R600A hŝtŃközeggel mŝködik,
amely a környezetre nem káros.
Óvja környezetét! Az ajánlott hŃmérsékletet
állítsa be a szükséges funkciótól függŃen,
hogy hŝtŃszekrénye továbbra is hatékonyan
mŝködjön.
Kapcsolja le a fagyasztót, ha a készüléket
hosszabb ideig nem fogja használni. Ezzel
csökkenti fogyasztását és energiát takarít meg.
A szükségesnél tovább ne hagyja nyitva az
ajtaját, mert ez növeli energiafogyasztását.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelése
A
szimbólum azt jelzi, hogy a készüléket
tilos a háztartási szeméthez használt
hagyományos konténerekbe kidobni.
Adja le hŝtŃgépét egy speciális gyŝjtŃponton.
Az elektromos háztartási cikkek
újrafeldolgozásával elkerülhetŃek a káros
egészségügyi és környezeti ártalmak, ezáltal
energiát és erŃforrásokat takarít meg.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatóságokkal, vagy azzal a kereskedelmi
egységgel, ahol hŝtŃgépét vásárolta.
felügyelete alatt történik. A gyerekeket
felügyelet alatt kell tartani, nehogy játszanak a
készülékkel.
Ha a hálózati kábel sérült, azt csak a gyártó
vagy a vevŃszolgálat, vagy hasonló képzett
szakember cserélheti ki, a vészhelyzetek
elkerülése érdekében.
Még akkor is, amikor a kijelzŃ le van
kapcsolva, a fagyasztó feszültség alatt áll.
4.3 További lehetséges vészjelzések:
Automatikusan bekapcsolt egy
védelmi üzemmód az élelmiszerek
állapotának garantálása érdekében,
de mindenképp fel kell hívni a
márkaszervizt.
A fagyasztó egyik eleme nem mŝködik
megfelelŃen, de mindenképp fel kell
hívni a márkaszervizt.
4.4 A fagyasztója normál zajai.
Fagyasztójae olyan normális zajokat
bocsáthat ki mŝködése során, amiért nem
kell aggódnia.
A hŝtŃgáz áramlása a hŝtŃcsŃ-
rendszerben okozhat bugyborékoló
hangot.
A kompresszor is lehet zajos és/vagy
kopogó hangot adhat ki, különösen
bekapcsoláskor.
A használt anyagok dilatációja vagy
egymásnak nyomódása is adhat ki
pattogó vagy recsegŃ hangot.
A fagyasztó ventilátorában mozgó levegŃ,
és a fagyasztója alapja kis alapzajt hozhat
létre.
Ne próbálja megjavítani a hŝtŃgépet.
Hívja a Márkaszervizt!
5
Biztonság
Tartsa tisztán a szellŃzŃrácsokat.
Figyeljen arra, hogy ne sértse meg a hŝtŃkört.
A hŝtŃgép belsejében ne használjon
elektromos készülékeket, kivéve a gyártó
ajánlása alapján.
Ne használjon a gyártó ajánlásaitól eltérŃ
mechanikai berendezéseket vagy egyéb
eszközöket ahhoz, hogy meggyorsítsa a
kiolvasztási folyamatot.
A készüléket nem tervezték csökkent fi zikai,
érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkezŃ személyek (beleértve gyerekek)
általi használatra, vagy olyan személyek általi
használatra, akik nem rendelkeznek megfelelŃ
tapasztalattal vagy ismeretekkel, kivéve, ha
az a biztonságukért felelŃs, vagy elŃzetesen a
készülék használatáról tájékoztatott személy
slovensky
41
1
InštrukĀná príruĀka
VeĴmi dôležité: Skôr ako zaĀnete používaő mrazniĀka, preĀítajte si celú túto príruĀku.
Táto príruĀka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
UrĀte model svojej mrazniĀka (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
Vaša mrazniĀka je NO FROST v prípade, ak je
na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1.1 Vybalenie. Odstráļte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mrazniĀka v
dostatoĀnej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráļte ju pred priamymi slneĀnými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte mrazniĀka vonku a
nevystavujte ju daždi.
Vzduch musí prúdiő za zadnou stranou
mrazniĀka. Nechajte priestor 25 mm medzi
zadnou stranou mrazniĀka a stenou.
Nezapchávajte žiadnym predmetom
existujúci priestor medzi chladniĀkou a
podlahou alebo stropom.
Vyrovnajte mrazniĀka, aby ste zabránili
vibraciám a hluku. Berte do úvahy, že ak
je chladniĀka umiestnená u steny alebo
nejakej skrine, môže vydávaő slabý hluk.
Tiež skontrolujte, Āi sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby
medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo
vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte mrazniĀka v kĴude vo
vertikálnej polohe najmenej po dobu 2
hodín. Porovnajte údaje so štítkom s
charateristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaĀky.
Zabráļte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
0
Identifi kácia
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
mrazniĀka od elektrickej siete a celkom ju
vyprázdnite.
Oprite starostlivo prístroj o zadnú Āaső
(1.4.1)
UvoĴnite skrutky (1.4.2), pomocou
skrutkovaĀa odstráļte horný pánt a otoĀ
puzdro (1.4.3)
Odpojte stisnutím západky konektoru
(1.4.4). Odstráļte dvere mrazniĀka (1.4.5).
Odoberte držiak ovládaĀa páĀením
pomocou skrutovaĀa v na to urĀených
drážkach (1.4.6)
Vyhİbte drážku na kábel na protejšej strane,
v oblasti vyznaĀenej na plášti (1.4.7).
Namontujte znova držiak na ovládaĀe
a pretiahnite kábel vyhİbeným zárezom
(1.4.8)
UvoĴnite skrutky na spodnom pánte a
odstráļte ho. Zmeļte polohu hriadeĴa v
pante a umiestnite ho na protejšiu stranu
(1.4.9).
Nasačte dvere (1.4.11)
UvoĴnite vertikálne tiahlo a umiestnite ho na
protejšiu stranu dverí tak, že ním otoĀíte o
180º (1.4.10)
Umiestnite zatváraciu krytku do priestoru
horného pántu na protejšej strane (1.4.12).
Stisnite konektor a zapojte ho do dverí
(1.4.13)
Nasačte horný pánt a otoĀnú krytku a vložte
vyĀnievajúci kabel do držiaku na ovladaĀe
(1.4.14) a umiestnite skrutky (1.4.15)
Starostlivo zdvihnite mrazniĀka. (1.4.16)
1.5 Vyrovnanie prístroja. Vyrovnajte nožiĀky
takým spôsobom, aby chladniĀka zostala
naklonená dozadu a tak uĴ
ah
Āíte správne
zatváranie dverí. (1.5.1)
1.6 Klimatická trieda. Táto mrazniĀka je
urĀená pre optimálne fungovanie pri izbovej
teplote +10ºC až +43º, klimatická trieda
SN-T, (1.3.2). Teploty mimo tohto rozmedzia
môžu negativne ovplyvniő výkon prístroja.
slovensky
42
2.1 Zapnutie chladniĀky. Stisnite klávesu
(2.1.1). Stisnite , až kým sa
nezobrazí Āíslica na displeji (2.1.2) alebo
otoĀte ovládaním (2.1.3, 2.1.4). U modelu
displaj a u led “on” sa
rozsvietia, aby signalizovali, že je prístroj v
prevádzke.
Model
a
sa automaticky zablokuje, pre
odblokovanie stisnite klávesu
po dobu 3
sekúnd (2.3.6).
2.2 Zvolenie teploty. Stisnite klávesy
, (2.2.1). Stisnite , (2.2.2),
alebo otoĀte ovládaním (2.2.3, 2,2,4). Po
zvolení požadovanej teploty môžete zistiő
reálnu teplotu prostredníctvom svetelných
indikátorov (2.2.7) alebo stisnutím po dobu
5 sekúnd klávesov
, (2.2.5), alebo
, (2.2.6). Teplota bude blikaő. Model
c
nedisponuje touto funkciou.
OdporúĀanie: OdporúĀaná teplota pre
Vašu mrazniĀka je
. Ak chcete
nieĀo zmraziő, odporúĀaná teplota je
.
Nezabúdajte, že vnútorná teplota závisí
od teploty prostredia, umiestnenia a
frekvencie otvárania.
2.3 Funkcie chladniĀky.
Funkcia rýchleho ochladzovania: Táto
funkcia aktivuje Vašu mrazniĀku na nižšiu
teplotu maximálne na dobu 52 hodín.
OdporúĀame použiő túto funkciu, ak vložíte
veĴké množstvo potravín a aktivovaő ju
24 hodín dopredu. Pre aktivovanie a
deaktivovanie: Stisnite
(2.3.1) alebo
(2.3.2, 2.3.3, 2.3.4). U modelov
monitor zobrazí , dokiaĴ bude
funkcia aktivovaná.
Funkcia ECO: Funkcia ECO umožļuje
významnú úsporu energie tým, že
udržiava v mrazniĀke stabilnú teplotu. Táto
funkcia zostáva aktivovaná dokonca aj
po odpojení elektriny. Po aktivovaní tejto
funkcie odporúĀame uložiő všetky potraviny
do prostredných priehradok. Aktivujte a
deaktivujte stisnutím
(2.3.5, 2.3.6). U
modelov
sa na obrazovke objaví
, dokiaĴ bude funkcia aktivovaná.
Modely
nedisponujú touto
funkciou.
Funkcia quick cooling: Vložte fĴašu
alebo fĴaše do mrazniĀky a držte stisnuté
po dobu niekoĴkých sekúnd, až kým
sa nezobrazí ikona
(2.3.7). MrazniĀka
bude chladiő po dobu 15 minút, po uplynutí
tejto doby funkcia skonĀí,
bude blikaő a
aktivuje na 20 minút zvukový alarm, ktorý
upozorļuje, že treba odobraő fĴašu, aby sa
zabránilo jej prasknutiu. Alarm je možné
deaktivovaő stisnutím akejkoĴvek klávesy.
Ak sa táto funkcia preruší včaka prerušeniu
dodávky elektrického prúdu, po jej obnovení
sa bude funkcia považovaő za ukonĀenú a
aktivuje sa zvukový signál.
Zablokovanie: UrĀené na zamedzenie
náhodného pozmenenia nastavenia
prístroja alebo ovládania deőmi. Na
obrazovke sa zobrazí ikona
, dokiaĴ tento
bude zablokovaný. stisnite
(2.3.8) alebo
(2.3.9). Na obrazovke sa zobrazí
striedavo s normálnym zobrazením, dokiaĴ
bude funkcia aktivovaná. Modely
nedisponujú touto funkciou.
2.4 Rozloženie potravín. Teplota vo vnútri
chladniĀky nie je rovnomerne rozložená.
Isté oblasti sú chladnejšie ako iné.
Potraviny treba ukladaő na vhodné miesto,
aby sa zabezpeĀilo ich správne uskladnenie
(2.4,1):
1. Stredne veĴké obaly
2. Priestor pre zmrzlinu
3. Twist Ice (voliteĴná funkcia)
4. Stredne veĴké obaly
5. Stredne veĴké obaly
6. VeĴké obaly
7. Stredne veĴké obaly
2.5 TWIST ICE. Jedná sa o príslušenstvo Vašej
mrazniĀky, ktoré produkuje až 24 kociek
Ĵadu. Ak Váš prístroj disponuje Twist Ice,
vytiahnite zásuvku s kockami Ĵadu (2.5.1).
Naplļte vodou otvory vo forme na kocky,
bez toho, aby ste prekroĀili maximálnu
hladinu (2.5.2). Znova zasuļte zásuvku
na kocky a dávajte pozor, aby sa nevyliala
voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budú kocky Ĵadu pripravené
k použitiu. OtoĀte niekoĴkokrát oboma
koncami, až kým nevypadnú všetky kocky
Ĵadu (2.5.4, 2.5.5). Otvorte spodnú zásuvku
a pozbierajte kocky (2.5.6)
2.6 Vypnutie chladniĀky. Stisnite
po dobu
3 sekúnd alebo stisnite
, až kým z
displeja nezmizne teplota (2.6.1, 2.6.2).
2
Použitie
slovensky
43
3
Údržba a Āistenie
3.1 ÿistenie vnútrajšku. Použite na Āistenie
vnútrajšku hubiĀku alebo handriĀku a
namoĀte ju do vody so sódou, aby ste
zabránili vzniku nežiadúcich pachov.
V žiadnom prípade nepoužívajte
naparovacie Āistiace prístroje, rozpúšőadlá
ani abrazívne Āistiace prostriedky.
3.2 ÿistenie vonkajšku. Nepoužívajte
naparovacie Āistiace prístroje na Āistenie
obrazoviek.
OdporúĀame Āistiő zadnú mriežku jedenkrát
roĀne pomocou vysávaĀa.
3.3 ÿistenie doplnkov. Nie sú vhodné do
umývaĀky. VyĀistite ich ruĀne hubkou alebo
handrou.
4
Diagnózy
4.1 Otvorené dvere. U všetkých modelov
okrem
, sa rozsvieti signál, ak otvoríte
dvere na dobu dlhšiu ako 1 minútu
a
ozve sa alarm (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3). Alarm sa
odpojí ihneč ako zatvoríte dvere.
4.2 Prerušenie dodávky elektriny.
Otvárajte dvere mrazniĀka Āo najmenej. Ak
teplota vo vnútri prístroja prekroĀí > -11º C:
U modelov a sa aktivuje
zvukový alarm, spustený prerušením
chladenia po dobu 30 minút. Môžete ho
vypnúő stlaĀením akejkoĴvek klávesy.
Okrem toho sa funkcia
aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisnutím tlaĀidla
alebo poĀkajte, až sa vypne
automaticky.
Rozsvieti sa Āervená kontrolka (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3).
Overenie stavu uchovania potravín.
U modelov
sa môžu na displejoch
objaviő nasledujúce oznámenia:
Potraviny sa nerozmrazili, preto
sú bezpeĀné a je možné ich čalej
uskladļovaő.
Potraviny sa ĀiastoĀne rozmrazili a je
nutné ich uvariő.
Potraviny sa rozmrazili a nie je možné
ich konzumovaő. Treba ich vyhodiő.
U modelov musí užívateĴ zhodnotiő
stav skladovaných potravín a zachovaő sa
podĴa toho.
4.3 Čalšie alarmy, ktoré sa môžu spustiő:
Automaticky sa spustil istý spôsob
ochrany pre zaruĀenie uchovania
potravín, ale je nutné spojiő sa s
technickou asistenĀnou službou.
Jedna Āaső mrazniĀky nefunguje
správne, uchovanie potravín nie je
ohrozené, ale je nutné spojiő sa s
technickou asistenĀnou službou.
Udržiavajte spotrebované fi ltre a náplne
mimo dosahu detí, ich požitie vo veĴkom
množstve môže byő nebezpeĀné.
Alebo otoĀte ovládaĀom až do polohy off
(2.6.3, 2.6.4). U modelu
sa displej a
u
led “on” vypnú.
2.7 OdporúĀané použitie.
Neotvárajte dvere na dobu dlhšiu ako je
nutné a nedávajte do mrazniĀky horúce
potraviny. Tak dosiahnete efektívnejšieho
použitia Vašej mrazniĀky a zabránite
zvýšeniu spotreby energie.
Ak je Vaša mrazniĀka NO FROST,
nezapchávajte ventilaĀné mriežky a
nechajte medzi potravinami priestor, aby
medzi nimi mohol prúdiő vzduch.
Nevkladajte do mrazniĀky fĴaše so
sýtenými nápojmi alebo iné sklenené
nádoby s tekutinami, pretože by mohli
parasknúő.
Ukladajte potraviny do hermeticky
uzatvorených nádob, aby ste zabránili
ich vysušeniu.
Nejedzte zmrzliny ani iné potraviny, keč
sú veĴmi studené, pretože môžu spôsobiő
popáleniny v ústach.
Aby ste maximálne využili celý priestor
mrazniĀky (2.4.1), môžete z nej odstrániő
košíky (5), malé zásuvky (4) a Twist Ice
(3). Je dôležité nechaő vo vnútri spodné
košíky (6 a 7) a horné veká (1 a 2), aby
sa nezmenili charakteristiky spotreby
prístroja.
slovensky
44
6
Životné prostredie
Táto chladniĀka bola navrhnutá s ohĴadom
na ochranu životného prostredia.
Tento spotrebiĀ pracuje s chladiacim médiom
R600A, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
Rešpektujte životné prostredie. Chraļte
životné prostredie. Používajte odporúĀané
teploty v závislosti na funkcii, ktorú potrebujete,
aby ste dosiahli efekívneho využívania Vašej
mrazniĀky.
Odpojte mrazniĀku na dlhšie Āasové obdobie,
kedy nebudete prístroj používaő. Znížite tak
spotrebu a ušetríte energiu.
Nenechávajte dvere zbytoĀne otvorené, pretože
sa tak zvyšuje spotreba energie.
Spracovanie odpadu z elektrických a
elektronických prístrojov.
Symbol
oznamuje, že sa prístroj nesmie
vyhadzovaő do bežných kontajnerov na domáci
odpad.
Odovzdajte mrazniĀka v špeciálnej zberni.
Recyklácia elektrospotrebiĀov bráni negatívnym
dopadom na zdravie a životné prostredie a šetrí
energiu a prostriedky.
Ak požadujete čalšie informácie, obráőte sa
na miestne úrady alebo na predajļu, kde ste
mrazniĀka zakúpili.
5
BezpeĀnoső
Udržiavajte voĴné ventilaĀné mriežky.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
obvod.
Nepoužívajte elektrické prístroje vo vnútri
mrazniĀka, okrem prípadu, ak ich odporúĀa
výrobca.
Nepoužívajte mechanické nástroje ani
iné prostriedky pre urýchlenie procesu
rozmrazenia, ktoré nie sú odporúĀané
výrobcom.
Tento prístroj nie je urĀený k tomu, aby bol
používaný osobami (vrátane detí), ktorých
fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti
sú obmedzené alebo ktoré nemajú potrebné
skúsenosti a znalosti, s výnimkou ak by boli
pod dohĴadom alebo boli náležite pouĀené
o používaní prístroja od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpeĀnoső. Na deti je
nutné dozeraő, aby ste sa ubezpeĀili, že sa
nehrajú s prístrojom.
Ak je napájací kábel poškodený, musí
ho vymeniő výrobca, jeho záruĀný servis
alebo podobná kvalifi kovaná osoba, aby sa
zabránilo všetkým rizikám.
Dokonca aj vtedy, keč je obrazovka vypnutá,
mrazniĀka sa nachádza pod prúdom.
4.4 ZvyĀajné zvuky v chladniĀke.
Vaša chladniĀka môže vydávaő sériu
zvukov, ktoré sú pri fungovaní normálne a
kvôli ktorým sa nemusíte znepokojovaő.
Chladiaci plyn môže pri prúdení obvodmi
spôsobovaő bublanie.
Kompresor môže spôsobovaő bzuĀanie a/
alebo slabé kĴapanie, predovšetkým keč
sa spustí.
Rozőahovanie alebo zmršőovanie
použitých materiálov môže spôsobovaő
praskanie alebo chrumkanie.
Vzduch, ktorý prúdi včaka ventilátoru
v mrazniĀke, môže vydávaő slabý stály
zvuk.
Nemanipulujte chladniĀkou za
úĀelom jej opravy. PrivoĴajte technickú
asistenĀnú službu.
45
1
0
a”, “b”, “c”, “d”, “e
46
c
2
a
,
, (2.2.5),
,
(2.2.6).
47
3
4
48
5
6
català
51
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja interior. Quan netegis l’interior, utilitza
una esponja o una baieta amarada d’aigua
amb bicarbonat per evitar que s’hi generin
olors.
No utilitzis en cap cas màquines de neteja de
vapor, dissolvents o detergents abrasius.
3.2 Neteja exterior. No utilitzis màquines de
neteja de vapor per netejar les pantalles.
És recomanable netejar la reixeta de la
part del darrere un cop a l’any amb una
aspiradora.
3.3 Neteja dels accessoris. No són aptes per
al rentavaixella. Neteja’ls a mà amb l’ajuda
d’una esponja o una baieta.
4
Diagnòstics
4.1 Porta oberta. En tots els models, tret en
el
, si tens la porta oberta durant més
d’1 minut, s’encendrà el senyal
i sonarà
una alarma (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3). L’alarma es
desconnecta en tancar la porta.
4.2 Tall del subministrament elèctric.
Obre la porta del congelador el mínim
possible. Si la temperatura interior de l’aparell
supera els -11 ºC, aleshores:
En els models
i s’activarà
l’alarma acústica per ruptura de fred
durant 30 minuts. La pots desactivar pitjant
qualsevol tecla.
• A més, la funció
s’activa
automàticament. Per desactivar-la, pitja
el botó
o espera que es desactivi
automàticament.
• El led s’encendrà de color vermell (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3).
Comprovació de l’estat de conservació
dels aliments.
En els models poden aparèixer les
indicacions següents a la pantalla:
Els aliments no s’han descongelat,
de manera que són segurs i es poden
continuar conservant.
Els aliments s’han descongelat
parcialment i s’han de cuinar
obligatòriament.
Els aliments s’han descongelat i no es
poden consumir. S’han de llençar.
En els models l’usuari ha de valorar
l’estat de conservació dels aliments i actuar
en conseqüència.
4.3 Altres alarmes que poden aparèixer són:
S’ha posat en marxa de manera
automàtica un mode de salvaguarda per
garantir la conservació dels aliments,
però és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
Mantingues els fi ltres esgotats i els
recanvis fora de l’abast dels nens; pot ser
perillós si s’empassen.
(2.6.3, 2.6.4). En els models i
la pantalla i el led “on” s’apagaran.
2.7 Recomanacions d’ús.
No obris les portes més temps d'allò
que és necessari ni fi quis al congelador
aliments calents. D’aquesta manera,
aconseguiràs un ús més efi cient del teu
congelador i evitaràs que augmenti el
consum d’energia.
Si el teu congelador és NO FROST, no
obstrueixis les reixetes de ventilació i
deixa espai entre els aliments perquè l’aire
hi circuli.
No introdueixis al congelador ampolles
amb begudes gasoses o ampolles de
vidre que continguin líquid, ja que poden
rebentar.
Emmagatzema els aliments en recipients
hermètics per evitar que els aliments es
ressequin.
No consumeixis gelats o aliments molt
freds, ja que poden produir cremades a la
boca.
Per aprofi tar al màxim la capacitat del
congelador (2.4.1) se’n poden retirar
les cistelles (5), els calaixos petits (4) i el
Twist Ice (3). És imprescindible mantenir
les cistelles inferiors (6 i 7) i les tapes
superiors (1 i 2) perquè les prestacions de
consum de l'aparell no es vegin alterades.
català
52
6
Medi ambient
Aquest congelador ha estat dissenyat pensant
en la conservació del medi ambient.
Aquest aparell funciona amb refrigerant R600A,
que no deteriora el medi ambient.
Respecta el medi ambient. Aplica les
temperatures recomanades segons la funció que
necessitis per aconseguir un ús efi cient del teu
congelador.
Desconnecta el congelador per a períodes
prolongats de temps en què no hagis de fer ús de
l’aparell.Reduiràs el consum i estalviaràs energia.
Evita mantenir les portes obertes durant més
temps d’allò que és necessari, ja que suposa un
augment de la despesa energètica.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
El símbol
indica que l’aparell no s’ha
d’eliminar utilitzant els contenidors tradicionals
per a residus domèstics.
Lliura el teu congelador en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a més informació, contacta amb les autoritats
locals o amb l’establiment on vas adquirir el
congelador.
5
Seguretat
No col·loquis objectes al voltant de les reixetes
de ventilació.
Vigila que no es produeixin danys al circuit de
refrigeració.
No utilitzis aparells elèctrics a l’interior del
congelador, tret que siguin del tipus recomanat
pel fabricant.
No usis dispositius mecànics o altres mitjans
diferents dels recomanats pel fabricant per
accelerar el procés de descongelació.
Aquest aparell no està destinat perquè l’utilitzin
persones (incloent-hi nens) amb les capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense
experiència o coneixement, excepte amb
supervisió o després de rebre instruccions
relatives a l’ús de l’aparell d’una persona
responsable de la seva seguretat. L’ús de
l’aparell per part de nens requereix supervisió
per assegurar que no hi juguen.
Si el cable d’alimentació està danyat, ha de ser
substituït pel fabricant, pel servei postvenda o
per personal similar qualifi cat amb la fi nalitat
d’evitar situacions perilloses.
El congelador té una peça que funciona
incorrectament: la conservació dels
aliments no corre cap perill, però
és indispensable trucar al servei
d’assistència tècnica.
4.4 Sorolls normals al congelador.
Durant el seu funcionament el congelador
pot emetre una sèrie de sorolls que són
normals i no t’han d’amoïnar.
El gas refrigerant pot produir un borbolleig
mentre circula pels circuits.
El compressor pot produir brunzits i/o un
lleuger petament, sobretot quan es posa
en marxa.
Les dilatacions o contraccions dels
materials utilitzats poden produir esclafi ts o
cruixits.
L’aire que mou el ventilador del congelador
pot generar un petit soroll de fons.
No manipulis el congelador per intentar
reparar-lo. Truca al servei d’assistència
tècnica.
Fins i tot amb la pantalla apagada, el
congelador està sota tensió.
galego
53
1
Manual de instrucións
Moi importante: Le integramente este manual antes de utiliza-lo teu conxelador.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes.
Instalación
Identifi ca o modelo do teu conxelador (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”) comparando o panel de
mandos coas ilustracións.
O teu conxelador é NO FROST se aparece NO
FROST no panel de mandos.
1.1 Desembalaxe. Retira tódolos elementos de
protección.
1.2 Situación. ca o conxelador lonxe de fontes
de calor e protexido dos raios directos do sol
para diminuí-lo consumo.
Non instále-lo conxelador ó aire libre nin
exposto á chuvia.
O aire debe circular pola parte traseira do
conxelador. Deixa 25 mm entre o fondo do
conxelador e a parte traseira. Non tapóne-lo
espazo existente entre o teu conxelador e o
chan ou o teito con ningún obxecto.
Nivela o conxelador para evitar vibracións e
ruídos. Ten en conta que, se o conxelador
está situado xunto á parede ou algún
armario, pode producir pequenos ruídos.
Así mesmo, comproba que as bandexas
están colocadas correctamente e coloca os
recipientes separados entre si para evitar
vibracións.
1.3 Conexión á rede eléctrica. Deixa repousa-
lo conxelador durante, polo menos, 2 horas
en posición vertical antes de conectalo.
Comproba os datos da placa de características
(220-240V con toma de terra) (1.3.1, 1.3.2).
Non uses adaptadores nin prolongadores.
Evita que o cable estea en contacto ou
atrapado debaixo do motor.
1.4 Cambio de sentido de apertura da porta.
Desconecta o conxelador da rede eléctrica e
baléirao completamente de contido.
0
Identifi cación
Apoia delicadamente o aparato sobre a parte
posterior (1.4.1).
Solta os parafusos (1.4.2) e extrae a bisagra
superior e o casquete de xiro axudándote co
desaparafusador (1.4.3).
Desenchufa premendo a pestana do
conector (1.4.4). Retira a porta do
refrixerador (1.4.5). Extrae o portamandos
facendo panca nas amosegas destinadas
para iso con axuda dun desaparafusador
(1.4.6).
Fai unha amosega para o cable no lado
contrario, na zona indicada na carcasa
(1.4.7). Monta de novo o portamandos
pasando o cable pola amosega realizada
(1.4.8).
Solta os parafusos da bisagra inferior e
retíraa. Cambia a posición do eixo na bisagra
e colócaa no lado oposto (1.4.9).
Coloca a porta (1.4.11).
Solta o tirador vertical e colócao no lado
oposto da porta xirándoo 180º (1.4.10).
Coloca a cápsula de peche no espazo da
bisagra superior do lado oposto (1.4.12).
Preme o conector para enchufalo á porta
(1.4.13).
Coloca a bisagra superior e o casquete
de xiro introducindo o cable sobrante no
portamandos (1.4.14) e coloca os parafusos
(1.4.15).
Levanta o conxelador con coidado (1.4.16).
1.5 Nivelación do aparato. Axusta as patas de
maneira que quede lixeiramente inclinado
cara atrás, para facilita-lo correcto peche da
porta (1.5.1).
1.6 Clase climática. Este conxelador foi
deseñado para un funcionamento óptimo a
unha temperatura ambiente de entre +10ºC
e +43º, clase climática SN-T, (1.3.2). Fóra
destas temperaturas, pódense ver afectadas
as prestacións do aparato.
galego
55
3
Mantemento e
limpeza
3.1 Limpeza interior. Utiliza unha esponxa ou
baeta empapada en auga con bicarbonato
ó limpa-lo interior para evita-la formación de
olores.
En ningún caso, utilices máquinas de
limpeza de vapor, disolventes ou deterxentes
abrasivos.
3.2 Limpeza exterior. Non uses máquinas
de limpeza de vapor para a limpeza das
pantallas.
É recomendable limpa-la reixa traseira unha
vez ó ano cunha aspiradora.
3.3 Limpeza dos accesorios. Non son aptos
para lavalouzas. Límpaos a man con axuda
dunha esponxa ou baeta.
4
Diagnósticos
4.1 Porta aberta. En tódolos modelos, salvo
no
, se te-la porta aberta máis de
1 minuto, acéndese o sinal
e soará
unha alarma (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3). A alarma
desconéctase ó pecha-la porta.
4.2 Corte de subministro eléctrico.
Abre a porta do conxelador o menos posible.
Se a temperatura interior do aparato supera
os > -11º C, entón:
• Nos modelos
e activarase a
alarma sonora por Rotura de Frío durante
30 minutos. Pódela desactivar pulsando
calquera tecla.
• Ademais, a función
actívase
automaticamente. Para desactivala, pulsa
o botón
ou espera a que o faga
automaticamente.
• Acenderase o led en vermello (4.1.1, 4.1.2,
4.1.3).
Comprobación do estado de
conservación dos alimentos.
Nos modelos , poden aparecer as
seguintes indicacións nas pantallas:
Os alimentos non se desconxelaron,
polo tanto, son seguros e pódense
continuar conservando.
Os alimentos desconxeláronse
parcialmente e débense cociñar
obrigatoriamente.
Os alimentos desconxeláronse e non se
poden consumir. Hai que tiralos.
Nos modelos , o usuario debe valora-
lo estado de conservación dos alimentos e
actuar en consecuencia.
4.3 Outras alarmas que poden aparecer son:
Púxose en marcha de forma automática
un modo de salvagarda para garanti-la
conservación dos alimentos, pero é
indispensable chamar ó servizo de
asistencia técnica.
(2.6.1, 2.6.2) ou xira o mando ata a posición
off (2.6.3, 2.6.4). Nos modelos
a
pantalla e en
o led “on” apagaranse.
2.7 Recomendacións de uso.
Non ábra-las portas máis tempo do
necesario nin metas no conxelador
alimentos quentes. Así, conseguirás un
uso máis efi ciente do teu conxelador
e evitara-lo aumento no consumo de
enerxía.
Se o teu conxelador é NO FROST, non
obstrúalas reixas de ventilación e deixa
espazo entre os alimentos para que o aire
circule entre eles.
Non metas botellas con bebidas gaseosas
ou de cristal que conteñan líquido no
conxelador, xa que poden rebentar.
Almacena os alimentos en recipientes
herméticos para evitar que os alimentos
se resequen.
Non consumas xeados ou alimentos moi
fríos, xa que poden producir queimaduras
na boca.
Para aproveitar ó máximo a capacidade
do conxelador (2.4.1), pódense
retirar do mesmo os cestóns (5), os
caixóns pequenos (4) e o Twist Ice (3).
É imprescindible mante-los cestóns
inferiores (6 e 7) e as tapas superiores (1
e 2) para que non se vexan alteradas as
prestacións de consumo do aparato.
Manten os fi ltros esgotados e os
recambios fóra do alcance dos nenos;
inxerilo en grandes cantidades pode ser
perigoso.
euskara
57
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: zure izozkailua erabili aurretik, osorik irakurri eskuliburu hau.
Eskuliburu honen diseinua dela eta, testuak eta dagozkien irudiak lotuta daude.
Instalazioa
Identifi katu zure izozkailua (“a”, “b”, “c”,
d”, “e”). Horretarako, alderatu aginte-panela
marrazkiekin.
Zure izozkailua NO FROST izango da aginte
panelean NO FROST agertzen bada.
1.1 Bilgarriak kendu. Kendu babesteko dituen
elementu guztiak.
1.2 Kokapena. Izozkailua beroa botatzen duten
tokietatik urrun jarri eta ez jarri eguzkiak
jotzen duen tokian, gutxiago kontsumitu
dezan.
Izozkailua ez jarri aire librean eta euriak
harrapatzeko moduko tokian.
Airea ibiltzeko tokia utzi behar da
izozkailuaren atzeko aldean. Izozkailuaren
atzeko aldea eta hormaren artean 25 mm
utzi behar dira. Izozkailua eta lurraren edo
sabaiaren arteko espazioa ez da estali behar.
Izozkailua nibelatu egin behar da dardararik
eta zaratarik atera ez dezan. Kontuan izan,
hormaren edo armairuren baten ondoan
badago, zarata txikiak egin ditzakeela.
Era berean, erretiluak ongi jarrita dauden ikusi
behar da, eta ontziak elkar ukitzen ez dutela
jarri, dardarak saihesteko.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Izozkailuak
gutxienez 2 orduz bertikalean egon behar
du sarera konektatu aurretik. Egiaztatu
ezaugarrien plakako datuak (220-240V
lur-konexioarekin) (1.3.1, 1.3.2).
Ez erabili egokigailurik eta luzagarririk.
Hariak ez du kontaktuan edo motorraren
azpian harrapatuta egon behar.
1.4 Atea beste aldera irekitzen dela jartzea.
Deskonektatu izozkailua argindar saretik eta
barruko gauza guztiak atera.
0
Identifi kazioa
Jarri atzeko aldearen gainean kontu handiz
(1.4.1)
Askatu torlojuak (1.4.2) eta atera goiko
bisagra eta biratzeko zorroa bihurkin batekin
(1.4.3)
Entxufea atera konektoreko erlaitza sakatuta
(1.4.4). Kendu hozkailuko atea (1.4.5). Atera
aginte-tokia horretarako dituen zirrikituetan
bihurkinarekin palanka eginda (1.4.6).
Egin beste aldean hariarentzako zirrituak,
karkasan adierazitako tokian (1.4.7). Muntatu
berriro aginte-tokia, egindako zirritutik haria
pasata (1.4.8).
Askatu beheko bisagrako torlojuak eta
kendu. Aldatu bisagraren ardatzaren
kokapena eta jarri beste aldean (1.4.9).
Jarri atea (1.4.11).
Askatu tiratzeko bertikala eta jarri ateraren
beste aldean 180º biratuta (1.4.10).
Jarri ixteko kapsula beste aldeko goiko
bisagraren espazioan (1.4.12). Sakatu
konektorea atera entxufatzeko (1.4.13).
Jarri goiko bisagra eta biratzeko zorroa
soberan dagoen haria aginte-lekuan sartuta
(1.4.14) eta jarri torlojuak (1.4.15).
Altxa izozkailua kontu handiz . (1.4.16).
1.5 Tresna nibelatu. Egokitu hankak atzerako
inklinazio apur batekin geratu dadin, atea
ongi ixteko. (1.5.1)
1.6 Mota klimatikoa. Izozkailu hau +10ºC eta
+43º artean ongi funtzionatzeko diseinatu da,
mota klimatikoa SN-T, (1.3.2). Tenperatura
horietatik kanpo tresnaren prestazioetan
ondorioak egon daitezke.
2.1 Izozkailua piztu. Sakatu
tekla (2.1.1).
Sakatu
,
pantailan digitu bat agertu
arte (2.1.2) edo biratu agintea (2.1.3, 2.1.4).
modeloetan pantaila eta
modeloetan “on” adierazten duen leda
argituko dira, tresna badabilela adierazteko.
2
Erabilera
euskara
58
a
eredua automatikoki blokeatzen da,
desblokeatzeko sakatu
tekla 3 segundoz
(2.3.7).
2.2 Tenperatura aukeratu. Sakatu ,
teklak (2.2.1). Sakatu
,
(2.2.2) edo
biratu agintea (2.2.3, 2.2.4). Nahi den
tenperatura aukeratutakoan, egiazko
tenperatura jakin dezakezu adierazgailu
argitsuen bidez (2.2.7), edo 5 segundoz
teklak sakatuta
, (2.2.5), edo
,
(2.2.6). Tenperaturak kliskatu egingo du.
c
modeloak ez du funtzio hau.
Gomendioa: Zure hozkailurako
gomendatzen den tenperatua
. Izoztu
nahi izanez gero, gomendatutako tenperatura
da.
Gogoan izan barruko tenperatura giroko
tenperaturaren, kokapenaren eta atea
zabaltzen den aldi kopuruaren mende
dagoela.
2.3 Izozkailuaren funtzioak.
Azkar hozteko funtzioa: Funtzio honen
bidez zure izozkailua tenperaturarik
hotzenean aktibatzen du gehienez 52
orduz. Funtzio hau erabiltzea gomendatzen
da, elikagai asko sartu behar denean 24
ordu lehenagotik aktibatuaz. Aktibatzeko
eta desaktibatzeko: Sakatu
(2.3.1)
edo
(2.3.2, 2.3.3, 2.3.4).
modeloetan pantailan
agertuko da,
funtzioa aktibatuta dagoen bitartean.
ECO funtzioa: ECO funtzioari esker
energia aurrezten da, izozkailua tenperatura
egonkorrean mantenduaz. Funtzio honek
aktibatuta jarraituko du argindarra kendu
ondoren ere. Funtzio hau aktibatuta
dagoela, elikagai guztiak erdiko apaletan
edukitzeko gomendatzen da. Aktibatzeko eta
desaktibatzeko sakatu
(2.3.5, 2.3.6).
modeloetan pantailan agertuko
da funtzioa aktibatuta dagoen bitartean.
modeloetan, ez dago funtzio hau.
Quick cooling funtzioa: Sartu botila edo
botilak izozkailuan eta sakatu segundo
batzuez
ikonoa agertu arte (2.3.7).
Izozkailuak 15 minutuz emango du hotza,
ondoren funtzioa amaitu egingo da eta
dir-dir egingo du eta soinu bat entzungo da
20 minutuz; horrek esan nahi du botila atera
egin behar dela lehertu ez dadin. Soinua
desaktibatzeko, edozein tekla sakatu behar
da. Argindarra joan delako funtzio hau eteten
bada, argia etortzean funtzioa amaitutzat
emango da eta soinua entzungo da.
Blokeoa: tresnaren erregulazioan nahi
gabeko aldaketarik egon ez dadin edo
haurrek erabili ez dezaten. Pantailan
ikonoa agertuko da blokeatuta dagoen
bitartean. Sakatu
(2.3.8) edo (2.3.9).
Pantailan
agertuko da pantaila
normalarekin txandaka, funtzioa aktibatuta
dagoen bitartean.
modeloetan ez
dago funtzio hau.
2.4 Elikagaiak nola banatu. Izozkailuaren
barruko tenperatura ez da uniformea. Eremu
batzuk besteak baino hotzagoak dira.
Elikagaiak dagokion tokian jarri behar dira,
ongi mantenduko direla ziurtatzeko (2.4,1):
1. Ontzi ertainak
2. Izozkiak
3. Twist Ice (aukerako prestazioa)
4. Ontzi ertainak
5. Ontzi ertainak
6. Ontzi handiak
7. Ontzi ertainak
2.5 TWIST ICE. Zure izozkailuko osagarri honen
bidez 24 izotz-koskor egin daitezke. Twist
Ice edukiz gero, atera izotza egiteko tiradera
(2.5.1). Bete urez, gainez egin gabe (2.5.2).
Sartu berriro tiradera, urik bota gabe (2.5.3).
Bi ordu igaro ondoren, izotz-koskorrak
erabiltzeko moduan izango dira. Biratu bi
topeak izotz-koskor denak erori arte (2.5.4,
2.5.5). Ireki azpiko tiradera, izotz-koskorrak
hartzeko (2.5.6)
2.6 Izozkailua itzali. Sakatu
segundoz edo
sakatu
pantailan tenperaturarik agertzen
ez den arte (2.6.1, 2.6.2). Edo biratu agintea
off tokira (2.6.3, 2.6.4).
modeloetan
pantaila eta
modeloetan “on” leda
itzali egingo dira.
2.7 Erabiltzeko gomendioak.
Ez ireki ateak behar baino denbora
gehiagoz, ez sartu izozkailuan elikagai
berorik. Horri esker zure izozkailua
eraginkorragoa izango da eta energia
gutxiago kontsumituko duzu.
Zure izozkailua NO FROST bada, ez estali
aireztatzeko saretak eta elikagaien artean
tokia utzi, airea elikagai horien artean ibili
dadin.
Ez sartu izozkailuan gasdun edariak
dituzten botilak, ezta likidoa duten
beirazko botilak ere, lehertu egin
baitaitezke.
euskara
59
3
Mantentzea eta
garbitzea
3.1 Barrua garbitzea. Bikarbonatoa botatako
uretan busti trapu edo belaki bat, barruan
usain txarrik egon ez dadin.
Inoiz ez erabili lurrunaren bidez garbitzen
duen tresnarik, disolbagarririk edo detergente
urragarririk izozkailua garbitzeko.
3.2 Kanpoa garbitzea. Pantailak garbitzeko,
ez erabili lurrunaren bidez garbitzen duen
tresnarik.
Gomendagarria da urtean behin
xurgagailuarekin atzeko saretxoa garbitzea.
3.3 Osagarriak garbitzea. Ezin dira
ontzi-garbigailuan sartu. Eskuz garbitu behar
dira belaki edo trapu batekin.
Jada erabilitako iragazkiak eta aldagarriak
ez eduki haurrek hartzeko moduko
tokietan; kopuru handiak irenstea arriskutsua
litzateke.
4
Diagnostikoak
4.1 Atea irekita. Modelo guztietan,
modeloan izan ezik, atea minutu bat baino
gehiagoz irekita edukiz gero
seinalea
pizten da eta soinu bat entzuten da (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3). Atea itxitakoan isiltzen da
soinua.
4.2 Argindarra joan.
Hozkailuko atea ahalik eta gutxien ireki.
Tresnaren barruko tenperatua > -11º C baino
gehiago bada, orduan:
eta modeloetan
ohartarazteko soinua aktibatuko da, Hotza
Eten delako, 30 minutuz. Edozein teklari
sakatuta desaktibatu daiteke.
• Gainera,
funtzioa automatikoki
aktibatzen da. Desaktibatzeko sakatu
botoia edo egon automatikoki
desaktibatzen den arte.
• Led gorria piztuko da (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3).
Egiaztatu elikagaiak nola dauden.
modeloetan honakoak ager daitezke
pantailetan:
Elikagaiak ez dira desizoztu, beraz,
seguruak dira eta elikagai horiek
izozkailuan jarrai dezakete.
Elikagaiak zati batean desizoztu dira eta
nahitaez prestatu egin behar dira.
Elikagaiak desizoztu egin dira eta ezin
dira kontsumitu. Bota egin behar dira.
modeloetan erabiltzaileak baloratu
behar du elikagaiak nola dauden eta horren
ondorioz aritu.
4.3 Ager daitezkeen beste oharrak:
Automatikoki babesteko funtzio bat jarri
da abian, elikagaiak ongi gordeko direla
bermatzeko, baina ezinbestekoa da
laguntza teknikoko zerbitzura deitzea.
Izozkailuko piezaren bat ez dabil ondo,
elikagaiak ondo gordeta daude baina
ezinbestekoa da laguntza teknikora
deitzea.
4.4 Izozkailuaren ohiko zaratak.
Zure izozkailuak ohiko zarata batzuk ditu eta
ez da zarata horiez kezkatu behar.
Hozteko gasak bor-bor egin dezake
zirkuituetan zirkulatzerakoan.
Konpresoreak burrunba egin dezake
edota kolpe zarata txikiak atera, batez ere
martxan jartzean.
Erabilitako materialak uzkurtu edo zabalduz
gero, klaska edo karraska entzun daiteke.
Izozkailuko haizagailuak mugitzen duen
aireak hondo-zarata atera dezake.
Ez manipulatu izozkailua, konpontzen
saiatzeko. Deitu laguntza teknikoko
zerbitzuari.
Elikagaiak ontzi hermetikoetan sartu,
lehortu ez daitezen.
Ez kontsumitu izozki edo elikagai oso
hotzik, ahoa erre baitezakete.
Izozkailuaren gaitasuna ahalik eta gehien
aprobetxatzeko, (2.4.1) zestoak(5),
tiradera txikiak (4) eta Twist Ice (3) kendu
daitezke. Ezinbestekoa da beheko
zestoak (6 eta 7) eta goiko tapak (1 eta
2) mantentzea, tresnaren kontsumo
prestazioek gorabeherarik izan ez
dezaten.
euskara
60
ikurrak esan nahi du gailua ez dela etxeko
hondakinak jasotzeko ohiko edukiontzietara bota
behar.
Izozkailua horrelako gailuak hartzeko zentro
batera eraman.
Etxe-tresnak birziklatzea osasunarentzat eta
ingurumenarentzat kaltegarriak diren ondorioak
saihesten ditu. Gainera, energia eta baliabideak
aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi baduzu, zoaz gailua erosi
zenuen saltokira edo jarri harremanetan tokiko
agintaritzarekin.
5
Segurtasuna
Aireztatzeko saretak garbi mantendu.
Kontuz ibili, hozteko zirkuitua ez kaltetzeko.
Izozkailuaren barruan ez erabili tresna
elektrikorik, fabrikatzaileak gomendatutakoak ez
badira behintzat.
Desizozteko prozesua bizkortzeko, ez erabili
dispositibo mekanikorik edo beste bitartekorik,
fabrikatzaileak gomendatutakoak ez badira
behintzat.
Elektrotresna ezin dute erabili gaitasun
siko, sentsorial edo buruko gaitasun urriak
dituztenek, ezta haurrek edo esperientziarik
eta ezagutzarik ez dutenek ere, horien
segurtasunaz arduratzen denak tresnaren
erabileren berri ematen ez badie edo pertsona
horrek gainbegiratuta ez bada. Haurrak zaindu
egin beharko dira, elektrotresnarekin jolasean
ibili ez daitezen.
Elikatzeko haria narriatuta badago,
fabrikatzaileak edo salmenta ondorengo
zerbitzuko langileren batek edo antzeko
norbaitek aldatu beharko du, arriskuak
saihesteko.
Pantaila itzalita egon arren, izozkailuak
tentsioa izaten du.
6
Ingurumena
Gailu hau diseinatzerakoan ingurumenaren
zaintza kontuan hartu da.
Gailu honek ingurumena kaltetzen ez duen R600A
hoztailea erabiltzen du.
Zaindu ingurumena. Behar duzun funtzioaren
arabera, gomendatutako tenperaturak erabili, zure
izozkailua modu eraginkorrean erabili dadin.
Denbora luzez izozkailua ez baduzu erabili
behar, deskonekta ezazu. Horrela, kontsumoa
murrizteaz gain energia ere aurreztuko duzu.
Ez eduki ateak irekita behar baino denbora
gehiago, horrek energia asko gastatzen du.
Gailu elektriko eta elektronikoetatik
eratorritako hondakinen kudeaketa.
/