Hama 00186348 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Alllistedbrands aretrademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubjec ttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
G When changing the battery,ensurethat the polarity is correct.
D Beachten Sie beim Batteriewechsel die Polarität.
1. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Warning -Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
Remove the batteries from products that arenot being used for an extended period (unless these arebeing kept ready
for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally
harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
2. Startup and Operation
Turn the battery compartment cover in the direction marked “Open” and remove the contact breaker.Close the battery
compartment cover again by turning it in the direction marked “Close”. The alarm clock starts up automatically.
Setting the time
Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set the time (hours/minutes).
To set the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in to start the seconds hand again at the
right second.
Setting the alarm
Move the setting wheel
on the back of the alarm clock in the direction of the arrow to set the appropriate alarm time. The
hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction.
To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
Note
To prevent damage to the movement and the hands, do not subject the silicone housing or the glass part of the alarm clock
to too much pressure.
3. Technical Data
Power supply
1.5 V
1button cell battery LR44
1. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
G Operating instruction
D Bedienungsanleitung
Warnung -Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
2. Inbetriebnahme und Betrieb
Drehen Sie den Batteriefachdeckel in Richtung „Open“ und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher.Schließen Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung „Close“ wieder.Der Wecker nimmt den Betrieb automatisch auf.
Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um
den Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für
die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF,umden Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Hinweis
Üben Sie auf das Silikongehäuse sowie das Uhrenglas des Weckers keinen zu starken Druck aus, um eventuelle Beschädigungen
des Uhrenwerks sowie der Zeiger zu vermeiden.
3. Technische Daten
Stromversorgung
1,5V
1Knopfzelle LR44
1. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del
producto ydeforma accesible.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso -Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén
pensados parauncaso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales
pesados tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperaturaextrema.
2. Puesta en servicio yfuncionamiento
Girelatapa del compartimento de pilas en dirección „Open“ yretireelseparador de contacto. Cierrelatapa del compartimento de
pilas en girándola en dirección „Cerrar“. El despertador se pone automáticamente en funcionamiento.
Ajuste de la hora
Ajuste la horaactual (horas/minutos) mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador.
Para detener el segunderoyajustar los segundos, retirelapila. Vuelva acolocar la pila parainiciar el segunderoenelsegundo
correcto.
Ajuste del despertador
Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de ajuste
situada en la parte posterior del despertador,girándola en el
sentido indicado por la echa. La aguja de la horadealarma se mueve en sentido no horario.
Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON u OFF.
1. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить толькоквалифицированному
персоналу.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание - Техникабезопасности
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется
вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи сбытовым мусором. Вбатареях могут
содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора иутилизировать.
Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядкеииспользовании.
2. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
Поверните крышку отсека батарей внаправление «Открыть» иудалите изолятор. Закройте крышку отсека батарей, повернув
ее внаправлении «Закрыть». Будильник включается автоматически.
Настройка времени
Спомощью регулятора на задней панели установите текущее время (часы/минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
Настройка будильника
Спомощью регулятора
на задней панели установите текущее время (поворотпострелке). Стрелка будильника
движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель вположение ON или OFF.
Примечание
Во избежание повреждения часовогомеханизма истрелок не подвергайте силиконовый корпус истекло чрезвычайному
давлению.
3. Технические характеристики
Питание
1,5 В
1 батарея LR44
1. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato
competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione -Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a
portata di mano per un‘emergenza).
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi e
tossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme.
2. Messa in esercizio efunzionamento
Ruotareilcoperchio del vano batterie in direzione “Open” erimuoverel’interruttoredicontatto. Richiudereilcoperchio del vano
batterie in direzione “Close”. La sveglia inizia afunzionareautomaticamente.
Impostazione dell’ora
Impostarel’oraattuale (ore/minuti) mediante la rotella di regolazione sul retrodella sveglia.
Perimpostareisecondi, toglierelabatteria per interromperelalancetta einserirla nuovamente per riavviarelalancetta dei
secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
Mediante la rotella di regolazione
sul retrodella sveglia, impostarelasveglia desiderata in direzione della freccia. La lancetta
per la sveglia si muove in senso antiorario.
Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON o OFF,per attivareodisattivarelasveglia.
Avvertenza
Non esercitaretroppa pressione sul coperchio in silicone, sul vetrodella sveglia per evitaredanni al meccanismo dell’orologio
ealle lancette.
3. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
1,5V
1batteria abottone LR44
1. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement -concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps l‘exception des produits d‘alarme
en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les jeter dans l’environnement et àceque
des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
2. Mise en service et fonctionnement
Ouvrez le couvercle du compartiment àpile en le tournant en direction «Open », puis retirez le lm de protection. Refermez le
couvercle en le tournant en direction «Close ». Le réveil se met automatiquement en service.
Réglage de l‘heure
Tournez la molette située au dos de l‘appareil anderégler l‘heure(heure, minutes).
Pour le réglage des secondes, retirez la pile and‘arrêter la course des secondes.
Replacez la pile de manièreàceque l‘aiguille des secondes reparte au bon moment.
Réglage de l‘heure de réveil
Tournez la molette
située au dos de l‘appareil dans la direction de la èche anderégler l‘heurederéveil. L‘aiguille de l‘heure
de réveil tourne dans la direction opposée aux aiguilles d‘une montre.
Placez le sélecteur en position ON ou OFF and‘activer/désactiver l‘alarme.
Remar
que
Évitez d’exercer une forte pression sur le boîtier en silicone du verreduréveil and’écarter tout risque de détérioration du
mécanisme ou des aiguilles.
3. Caractéristiques techniques
Alimentation
1,5V
1pile bouton LR44
E Instrucciones de uso
R Руководство по эксплуатации
I Istruzioni per l‘uso
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση - μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες.
2. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Στρέψτε το καπάκι της θήκης μπαταριών προς την κατεύθυνση „Open“ καιαφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών. Κλείστε το
καπάκι της θήκης μπαταριών προς την κατεύθυνση „Close“. Το ξυπνητήρι θα ξεκινήσει αυτόματαναλειτουργεί.
Ρύθμιση της ώρας
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά) με τοντροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
Γιαρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την
μπαταρία, ώστε οδείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το σωστόδευτερόλεπτο.
Ρύθμιση της αφύπνισης
Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης στρέφοντας τοντροχό ρύθμισης
στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού προς την
κατεύθυνση τουβέλους. Οδείκτης για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετααπό τη φορά των δεικτών τουρολογιού.
Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση, θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ή OFF.
Υπόδειξη
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στοπερίβλημα σιλικόνης ήστο κρύσταλλοτου ξυπνητηριού, διαφορετικάενδέχεται να υποστεί
βλάβη ομηχανισμός καιοιδείκτες.
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5V
1 μπαταρία-κουμπί LR44
N Gebruiksaanwijzing
Waarschuwing -batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een
noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen
bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
2. Ingebruikname en werking
Draai het batterijvakdeksel in de richting „Open“ en verwijder de contactonderbreker.Sluit het batterijvakdeksel weer in de
richting „Close“. De wekker treedt automatisch in werking.
Instellen van de tijd
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de actuele tijd in (uren/ minuten).
Voor het instellen van de seconden verwijdert udebatterij teneinde de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om
de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
Stel met
behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd in. De
wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok in (linksom).
Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het alarm te activeren/ deactiveren.
Aanwijzing
Oefen op de siliconen behuizing alsmede op het klokglas van de wekker geen overmatige druk uit teneinde eventuele
beschadigingen van het uurwerk benevens de wijzers te voorkomen.
3. Technische specificaties
Spanningsvoorziening
1,5 V
1knoopcel LR44
Nota
No aplique una presión excesiva alacarcasa de silicona oalcristal del reloj paraevitar posibles deterioros en el mecanismo de
relojería oenlas manecillas.
3. Datos técnicos
Alimentación de corriente
1,5 V
1pila redonda LR44
F Mode d‘emploi
J Οδηγίες χρήσης
07.19
Silicone Alarm Clock
“Mini”
Silikon-Wecker
0018634 8
00123142
ON
OFF
E
CZ
F
D
GB
I
NL
GR
H
PL
RUS
P
TR
RO
FIN
BG
S
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Upozornenie –batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií
alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou prístroje určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať
jedovaté ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách.
2. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
Otočte kryt priečinku na batériu vsmere„Open“ aodstráňte prerušovač kontaktu. Kryt priečinku na batériu opäť zatvorte vsmere
„Close“. Budík sa automaticky uvedie do prevádzky.
Nastavenie času
Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty).
Prenastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová ručička zastaví. Preopätovné spustenie sekundovej ručičky vložte v
správnej sekunde batériu späť.
Nastavenie budíka
Pomocou nastavovacieho kolieska
na zadnej strane budíka nastavte vsmerípky požadovaný čas budenia. Ručička času
budenia sa pohybuje proti smeru hodinových ručičiek.
Preaktivovanie/deaktivovanie budíka nastavte posuvný prepínač do polohy ON,resp. OFF.
Poznámka
Nevyvíjajte príliš silný tlak na silikónový kryt ani na hodinové sklíčko budíka, predídete prípadným poškodeniam hodinového
str
ojčeka ako aj ručičiek.
3. Technické údaje
Napájanie
1,5 V
1gombíková batéria typu LR44
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso -pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta
poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário
mantê-las no produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais
paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
2. Colocação em funcionamento eoperação
Rode atampa do compartimento da pilha na direção „Open“ eremovaata entreoscontactos. Feche novamente atampa do
compartimento da pilha na direção „Close“. Odespertador começa afuncionar automaticamente.
Ajuste da hora
Ajuste odespertador paraahoraatual (horas/minutos) usando arodadeajuste na traseira.
Para oajuste dos segundos, retireapilha paraparar os segundos. Coloque novamente apilha parareiniciar oponteirodos
segundos no segundo correto.
Q Návod na použitie
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den baraiinomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
•D
et är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Varning -batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns
det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid. (om de inte ska nnas till hands för nödfal l)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga
för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
2. Idrifttagning och användning
Vrid batterilocket iriktning mot ”Open” och ta av kontaktspärren. Stäng batterilocket igen genom att vrida det mot ”Stäng”.
Väckarklockan startar driften automatiskt.
Ställa in tid
Ställ in aktuel ltid (timmar/minuter) med hjälp av inställningsratten väckarklockans baksida.
För att ställa in sekunderna: Ta ut batteriet för att stoppa sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt
sekund.
Ställa in väckarklockan
Ställ in önskad väckningstid genom att vrida inställningsratten
baksidan av väckarklockan ipilens riktning. Visaren för
väckningstid rör sig motsols.
Ställ skjutreglaget iläge ON eller OFF för att aktivera/avaktiveralarmet.
Information
Utöva inte för hårt tryck mot väckarklockans silikonhölje samt urglas. Det kan orsaka skador urverket samt visarna.
3. Tekniska data
Strömförsörjning
1,5 V
1knappcellsbatteri LR44
1. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
1. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само всухи помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив - батериите
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете
по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватнапосочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълговреме.(освен акотесеподдържат вготовност за
спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата. Те могат да
съдържаттежки метали, коитосаотровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иупотреба при екстремни температури.
2. Въвеждане вексплоатация иработа
Завъртете отделениетозабатериятавпосока „Open“ иотстранете изолиращата лента. Затворете отделениетоза
батериятавпосока „Close“. Будилникътавтоматично започва да работи.
Настройка на часа
Спомощтанарегулиращия бутоннагърба на часовника настройте актуалния час (часове/минути).
За да настроите секундите, спрете ходаим,като извадите батерията. Поставете отново батерията, за да стартирате
отново от точната секунда показванетонасекундите.
Настройка Будилник
Спомощтанарегулиращия бутон
на гърба на часовника настройте по посока на часовниковата стрелка желаното
време за събуждане. Стрелката за времетозасъбуждане се движи впосока, обратна на часовниковата стрелка.
Поставете плъзгащия се превключвател впозиция ON, респ. OFF, за да активирате/деактивирате алармата.
Забележка
Не упражнявайте твърде силен натиск върху силиконовия корпус ивърху стъклото на будилника, за да избегнете
евентуални повреди на часовниковия механизъм.
3. Технически данни
Електрозахранване
1,5V
1 батерия тип копче“LR44
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie -baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one
zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania wskrajnych temperaturach.
2. Uruchamianie iobsługa
Obrócić pokrywę schowka na baterie wkierunku „Open“ iusunąć przerywacz stykowy.Zamknąć ponownie pokrywę schowka na
baterie wkierunku „Close“. Budzik zaczyna automatycznie pracować.
Ustawianie godziny
Pokrętłem ztyłubudzika ustawić aktualny czas (godzina /minuty).
Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,aby zatrzymać sekundnik. Ponownie włożyć baterię,aby ponownie uruchomić
sekundnik wodpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
Pokrętłem
ztyłubudzika ustawić wkierunku strzałki czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara.
Przestawić przycisk suwakowy wpołożenie ON albo OFF,aby włączyć /wyłączyć funkcję alarmową.
Wskazówki
Nie wywierać nadmiernego nacisku na obudowę silikonową ani na szkłobudzika, aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu
zegarowego iwskazówek.
3. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1bateria guzikowa LR44
1. Biztonsági előírások:
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés -azelemeket
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre
tartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és
környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
2. Üzembe vétel és üzemeltetés
Forgassa el az elemtartó fedelét az „Open“ irányba, és vegye ki akontaktmegszakítót. Zárja vissza ismét az elemtartó fedelét a
„Close“ irányba. Az ébresztő automatikusan bekapcsol.
Az időpont beállítása
Apontos idő (óra/perc) beállításához használja az ébresztőórahátoldalon lévő állítókereket.
Amásodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy amásodpercszámlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a
másodpercmutatót ahelyes másodpercben újraelindítsa.
Az ébresztő beállítása
Az ébresztőórahátoldalon lévő állítókerék
segítségével anyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési
időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog.
Állítsa atolókapcsolót ON (be) vagy OFF(ki) állásba az ébresztő be- vagy kikapcsolásához.
Megjegyzés
Ne gyakoroljon túl nagy nyomást az ébresztőóraszilikonházársara üvegérearamű és amutatók károsodásának
elkerülése érdekében.
3. Műszaki adatok
Tápellátás
1,5V
1LR44 gombelem
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Do výrobku samovolně nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Upozorně -baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dleplatných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách.
2. Uvedení do provozu aprovoz
Otočte kryt přihrádky na baterie ve směru „Open“ aodstraňte přerušení kontaktu. Zavřete kryt přihrádky na baterie ve směru
„Close“. Budík automaticky zahájí provoz.
C Návod kpoužití
P Instrukcja obsługi
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizarnvigoare.
Avertizare–Bateriile
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că
sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinusearuncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele și
toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme.
2. Punere în funcțiune şiutilizare
Rotițicapacul compartimentului bateriei în sensul „Open“ șndepărtațntrerupătorul de contact. Închidețicapacul
compartimentului bateriei în sensul „Close“. Ceasul deșteptător intră în funcțiune automat.
Setarea orei exacte
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setațiora exactă actuală (ore/minute).
Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte scoatețibateria. Pentru repornirea arătătorului secundelor introducețilaloc
bateria.
Setare deșteptător
Cu ajutorul rotiței de reglaj
de pe partea posterioară setațnsensul săgeții oradedeșteptaredorită.Arătătorul pentru orade
deșteptaresemișcăîn sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasațitasta glisantă pe poziția ON respectiv OFF.
Indicație
Pentru evitarea deteriorărilor mecanismului șiaarătătoarelor nu exercitațipresiuni mari pe carcasa de silicon șipesticla
ceasului.
3. Date tehnice
Alimentarecucurent
1,5V
1baterie plată LR44
M Manual de utilizare
Nastavení času
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte aktuální čas (hodiny/minuty).
Pronastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy zastavily.Opětvložte baterii, aby se ukazatel sekund opětspustil ve
správném okamžiku.
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze vsuchých
prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Do výrobku samovolně nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Upozorně -baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo
exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící
životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách.
2. Uvedení do provozu aprovoz
Otočte kryt přihrádky na baterie ve směru „Open“ aodstraňte přerušení kontaktu. Zavřete kryt přihrádky na baterie ve směru „Close“.
Budík automaticky zahájí provoz.
Nastavení času
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte aktuální čas (hodiny/minuty).
Pronastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy zastavily.Opětvložte baterii, aby se ukazatel sekund opětspustil ve
správném okamžiku.
Nastavení budíku
Pomocí nastavovacího kolečka
na zadní straně budíku nastavte ve směru šipky požadovanou dobu buzení. Ručička doby
buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček.
Posuňte přepínací tlačítko do polohy ON nebo OFF proaktivaci/deaktivaci budíku.
Poznámka
Na silikonový kryt ani na sklo budíku nikdy příliš silně netlačte, aby nedošlo kpřípadnému poškození hodinového strojku nebo
ručiček.
3. Technické údaje
Napájení
1,5 V
1knoíkový akumulátor LR44
Varoitus -paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
2. Käyttöönotto ja käyttö
Kierrä paristolokeron kantta suuntaan ”Open” ja poista kontaktierotin. Sulje paristolokeron kansi jälleen suuntaan ”Close”.
Herätyskello alkaa toimimaan automaattisesti.
Kellonajan asetus
Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kel lon taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen.
Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen käynnistääksesi
sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla.
Herätyskellon asetukset
Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa säätöpyörää
nuolen suuntaan. Herätysajan
osoitin liikkuu vastapäivään.
Aseta liukukytkin asentoon ON ja/tai OFF hälytyksen aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi.
Ohje
Älä kohdista silikonikoteloon tai herätyskellon kellolasiin liian suurta painetta kellon koneiston sekä osoitinten mahdollisten
vaurioiden välttämiseksi.
3. Tekniset tiedot
Virransyöttö
1,5 V
1LR44-nappiparisto
Ajuste do despertador
Ajuste ahoradedespertar pretendida girando arodadeajuste localizada na parte traseiradodespertador na direção da
seta. Oponteirodahoradedespertar move-se no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Coloque ointerruptor deslizante na posição ON ou OFF paraativar/desativar oalarme.
Nota
Não exerça muita pressão sobreacaixa de silicone nem sobreovidrododespertador paraevitar danos no mecanismo do
relógio enos ponteiros.
3. Especificações técnicas
Alimentação elétrica
1,5 V
1pilha de botão LR44
O Manual de instruções
S Bruksanvisning
L Käyttöohje
H Használati útmutató
B Работна инструкция
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186348 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre