S P JETLINE-150 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ES ITEN CSFR SVDE DANL PLPT
RU GR AR ZHHU BG LV UK
TRRO
JETLINE ECOWATT
2
ACOP ACOP
ØD
H
C2
B1 B2
A
K
G
E
F
ØJ
C1
G
I
JETLINE-250
JETLINE-315
Model A B1 B2 C1 C2 ØD E F G H I ØJ K kg
JETLINE-100 276 15 15 181 190 95 256 306 70 98 - 15 6,5 3 kg
JETLINE-125 279 15 15 206 214 120 265 315 70 111 - 15 6,5 3,4 kg
JETLINE-150 323 20 20 243,5 252 145 298,5 348 70 130 - 15 6,5 4,5 kg
JETLINE-160 323 20 20 243,5 252 155 298,5 348 70 130 - 15 6,5 4,5 kg
JETLINE-200 322 30 30 273 281 195 320 369 100 144,5 - 15 6,5 5,6 kg
JETLINE-250 329 20 30 293 301 245 326 375 120 154,3 50 15 6,5 6,5 kg
JETLINE-315 369 20 33 322 331 310 357,5 407 120 170 50 15 6,5 8,9 kg
Model A B1 B2 C1 C2 ØD E F G H I ØJ Kkg
JETLINE-100 276 15 15 181 190 95 256 306 70 98 - 15 6,5 3
JETLINE-125 279 15 15 206 214 120 265 315 70 111 - 15 6,5 3,4
JETLINE-150 323 20 20 243,5 252 145 298,5 348 70 130 - 15 6,5 4,5
JETLINE-160 323 20 20 243,5 252 155 298,5 348 70 130 - 15 6,5 4,5
JETLINE-200 322 30 30 273 281 195 320 369 100 144,5 - 15 6,5 5,6
JETLINE-250 329 20 30 293 301 245 326 375 120 154,3 50 15 6,5 6,5
JETLINE-315 369 20 33 322 331 310 357,5 407 120 170 50 15 6,5 8,9
METAL DUCT INSTALLATION WITH SCREWS
JETLINE200 JETLINE250 JETLINE315
20 Max. 20 Max. 23 Max.
3
+ RPM
CONTROL-ECOWATT AC/DC
230V 10% 50/60Hz
LN
REB-ECOWATT
230V 10% 50/60Hz
LN
NL
230V 10% 50/60Hz
- RPM
230V 10% 50/60Hz
LN
AIRSENS
CO2 / VOC / RH
N
L
SW
1234
ON
4
ES
Este manual de instrucciones contiene información importante y debe
ser leído detenidamente por personal cualificado antes de cualquier
manipulación, transporte, inspección o instalación del producto. Se
aportó todo la atención a la preparación de estas instrucciones y de
la información dada, sin embargo, es responsabilidad del instalador
asegurarse que el sistema es conforme a los reglamentos nacionales
e internacionales en vigor, particularmente los relacionados con la
seguridad. El fabricante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU
no se responsabiliza de las roturas, accidentes u otros problemas de-
bidos a la falta de atención de las instrucciones contenidas en este
manual.
Los ventiladores objetos de este manual han sido fabricados respe-
tando rigurosas reglas de control de calidad como la norma interna-
cional ISO 9001. Una vez el producto instalado, este manual tiene que
entregarse al utilizador final.
RECOMENDACIONES
Todo trabajo, incluyendo el transporte, la instalación, el control, el
mantenimiento, el reemplazo de los recambios, la reparación y la
gestión de final de vida del producto tiene que ser efectuado por
personas competentes y supervisado por la dirección competente.
Antes de manipular este aparato, asegurarse que esta desconecta-
do de la red eléctrica aun estando parado.
No utilizar este aparato en atmósferas explosivas o corrosivas.
El comprador, el instalador, el usuario, es responsable de vigilar que
este ventilador esté instalado, utilizado y mantenido por personal
cualificado, aplicando todas las precauciones de seguridad en vigor,
como los reglamentos y normas aplicables exigidas en el país.
Ropa de protección, equipamiento de seguridad, protecciones del
oído y herramientas especiales pueden ser necesarios para la insta-
lación y el mantenimiento.
Este ventilador ha sido diseñado y fabricado en conformidad a las Di-
rectivas CE. Accesorios de protección y de seguridad están disponi-
bles en el catálogo S&P según las necesidades de la instalación.
Este manual de instrucciones está sujeto a modificaciones debidas
a los desarrollos técnicos del ventilador; las imágenes y los dibujos
pueden ser representaciones simplificadas. De las mejoras y modi-
ficaciones del ventilador pueden resultar ligeras diferencias en las
representaciones del manual. S&P se reserva el derecho de revisar el
producto sin previo aviso.
La temperatura ambiente de trabajo del ventilador no tiene que supe-
rarse. Se sitúa generalmente entre -20°C et +40°C, salvo indicaciones
contrarias.
Permitir el libre acceso al ventilador para las inspecciones, el mante-
nimiento y las reparaciones.
El usuario es responsable del mantenimiento del ventilador especial-
mente si el polvo o materiales se pueden acumular en el ventilador.
No quitar las rejillas de protección ni abrir las puertas de inspección
cuando el ventilador está funcionando.
Si el ventilador se utiliza en ambientes con una humedad relativa su-
perior al 95% consulte previamente con un Servicio Técnico de S&P.
Se deben tomar precauciones para evitar un retorno hacia el interior
de la habitación de gas procedente del tubo de evacuación de los apa-
ratos de gas u otros aparatos que queman combustible.
Los riesgos siguientes han sido identificados y tienen que conside-
rarse:
Una instalación u aplicación incorrecta representa un riesgo para
la seguridad.
Velocidad de rotación: está indicada en la placa del ventilador. Nun-
ca sobrepasar esta velocidad.
Sentido de rotación de la hélice/rodete: generalmente indicado en
el ventilador con una flecha. No hacer girar en sentido contrario.
Temperaturas de funcionamiento: indicadas en la placa del ventila-
dor. No sobrepasar los límites.
Cuerpos extraños: asegurarse que no quede ningún objeto o restos
de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser
aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc-
tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos.
Riesgos eléctricos: no sobrepasar los valores indicados en la placa
de características, comprobar que la conexión a tierra se ha efec-
tuado correctamente y verificar regularmente los valores cada seis
meses.
Protección térmica: tiene que ser operacional y nunca desconec-
tada.
Los medios de desconexión deben estar incorporados en el cablea-
do fijo de acuerdo con las normas de cableado. Se debe proporcio-
nar un dispositivo de desconexión externo, que funcionará como el
dispositivo de desconexión “designado”, y
1) Deberá desconectar la “Línea”, mientras que la desconexión del
“Neutro” es opcional;
2) Su posición OFF deberá estar claramente indicada;
3) No colocar el equipo de forma que sea difícil manejarlo; y
4) El dispositivo de protección debe ser de al menos 10A, 250V, curva
Tipo C.
TRANSPORTE, MANIPULACIÓN
El embalaje de este aparato, ha sido diseñado para soportar las con-
diciones normales de transporte y protegerlo contra la suciedad. No
se debe transportar el aparato fuera de su embalaje original ya que
podría deformarse o deteriorarse.
No aceptar un aparato que no esté contenido en su embalaje original
o que muestre signos de haber sido manipulado.
Evitar choques y caídas. No colocar peso excesivo encima del embalaje.
Nunca levantar un aparato asiéndolo por los cables, la caja de bornes,
la hélice o rodete ni por la reja de protección.
Al manipular productos pesados, use elementos de elevación adecua-
dos para evitar dañar a las personas o al propio producto.
El sistema de elevación debe ser seguro y adaptado al peso y tamaño
del producto de manejar. Se necesita una atención especial para las
unidades de ventilación que tienen riesgo de deformarse o de volcarse.
Una vez depositado el ventilador, debe colocarse sobre una superficie
plana para evitar la deformación.
ALMACENAJE
El almacenaje del producto debe realizarse en su embalaje original
y en un lugar seco y protegido de la suciedad, de la humedad, de la
corrosión y con diferencias importantes de temperaturas.
Si son accesibles, se recomienda que la entrada y la descarga del ven-
tilador estén tapadas para evitar entrada de cuerpos extraños.
INSTALACIÓN
Antes de manipular el ventilador, asegúrese de que está desconec-
tado de la red, aunque ya esté parado y de que nadie pueda ponerlo
en marcha durante la intervención.
Antes de empezar la instalación, asegurarse que el ventilador este
adaptado para la aplicación. Comprobar que la estructura en la que
está instalado es lo suficientemente resistente para soportar el apa-
rato en funcionamiento a su máxima potencia.
Utilizar todas las fijaciones. El ventilador tiene que posicionarse en
una base sólida, nivelada y respetando el sentido del aire.
Prever todos los accesorios necesarios para un montaje correcto y
seguro, fijaciones, antivibradores, rejillas de protección, etc…
Los acoplamientos elásticos tienen que ir tensados para no crear per-
turbaciones en flujo de aire sobre todo en aspiración del ventilador.
Una vez puesto en servicio, el aparato debe cumplir con las Directivas
siguientes:
Directiva Baja Tensión 2014/35/EU
Directiva de Máquinas 2006/42/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/EU
Directiva ROHS 2011/65/EU
ESPAÑOL
5
ES
PUESTA EN SERVICIO
Comprobar que los valores de tensión y de frecuencia de la red eléc-
trica son iguales a los valores indicados en la placa de característica
(máxima variación de tensión ± 10%).
Comprobar que la conexión a tierra, las conexiones a terminales,
las estanqueidades en las entradas de cables se han efectuado co-
rrectamente.
En acuerdo con la Directiva de máquinas, si el ventilador es accesi-
ble al utilizador y existe un riesgo para su salud, deberán instalarse
protecciones adecuadas (ver catalogo S&P).
Comprobar que las partes móviles actúan libremente sin molestias.
Comprobar que no hay restos de materiales de montaje ni cuerpos
extraños que puedan ser aspirados ni en el área del ventilador ni en
los conductos.
Comprobar que todos los soportes están bien fijados y no dañados.
Proteger la zona de trabajo y poner en marcha el motor.
Comprobar que el sentido de giro de la hélice y del flujo de aire es
correcto.
Comprobar que no se perciben vibraciones anómalas, que los consu-
mos no sobrepasan los valores indicados en la placa del ventilador.
Después de dos horas de funcionamiento, comprobar que todas las
fijaciones siguen apretadas.
Los aparatos marcados con este símbolo se consideran
válidos para utilización en países con climas cálidos de
humedad uniforme según se especifica en la norma IEC
60721-2-1. También se puede utilizar en otros países.
MOTORES ELÉCTRICOS
Para la conexión eléctrica, seguir las indicaciones del esquema de
conexiones indicado en las instrucciones o en la caja de bornes del
motor.
La mayoría de los ventiladores S&P se suministran con prensaesto-
pas adaptados a cables generalmente utilizados en las instalaciones
eléctricas. Sin embargo, si el instalador utiliza un cable necesitando
un cambio de prensaestopa, S&P no suministra alternativa. El insta-
lador es responsable de la buena colocación del cable y prensaesto-
pas con la aplicación y en conformidad con los reglamentos del país.
Asegurarse que las protecciones térmicas están conectadas y ope-
racionales.
Asegurarse que el sistema es seguro en caso de corte de suministro
eléctrico del ventilador. Asegurarse que no haya riesgo de sobreca-
lentamiento de componentes (baterías eléctricas,…). Prever precau-
ciones al arranque del ventilador después de un corte de suministro
eléctrico.
La mayoría de los motores están equipados con rodamientos engra-
sados de por vida.
MANTENIMIENTO, REPARACIONES
El mantenimiento y las reparaciones del producto tienen que ser
efectuados por personal competente y conforme a las normas loca-
les e internacionales. Antes de manipular este aparato, asegurarse
que está desconectado de la red eléctrica aunque esté parado y que
nadie pueda ponerlo en marcha durante la intervención.
Es necesaria una inspección regular del aparato. La frecuencia de la
misma, debe ser en función de las condiciones de trabajo para evitar
la acumulación de suciedad en hélices, rodetes, motores y rejillas que
podría entrañar riesgos y acortaría sensiblemente la vida del mismo.
El procedimiento de verificación debe ser función de las condiciones
de uso.
En todos los trabajos de mantenimiento y reparación, deben obser-
varse las normas de seguridad vigentes en cada país. En las opera-
ciones de limpieza tener mucha precaución de no desequilibrar la
hélice o turbina.
Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperaturas inha-
bituales. Si se detecta un problema, el ventilador tiene que parase
inmediatamente para determinar la causa.
El estado de las hélices o rodetes tiene que comprobarse regular-
mente a fin de evitar riesgos de desequilibrio y vibraciones.
RECAMBIOS
No empezar a trabajar hasta que los procedimientos de seguridad
hayan sido leídos, entendidos y activados correctamente.
Asegurarse que el personal es competente para el trabajo requerido,
que los recambios son correctos para la aplicación, que las herra-
mientas y los materiales utilizados son adecuados y sin peligro para
el entorno.
Identificar los componentes y las fijaciones que se tienen que des-
montar así como su situación para volver a colocarlos en el mismo
sitio.
Marcar los tornillos y los ajustes utilizados. Esto es importante en la
fijación del motor donde se utilizan calzos para asegurar el centrado
de la hélice o rodete.
INSTALACIÓN CORRECTA
Los ventiladores tienen que instalarse de tal manera que la entra-
da de aire quede bien dimensionada y no obstruida, y que el flujo
de aire a la descarga no sea excesivamente turbulento. Todas las
turbulencias afectan de manera negativa a las prestaciones del ven-
tilador.
PUESTA FUERA DE SERVICIO Y RECICLAJE
El desmantelamiento y reciclaje se deben realizar por personal cua-
lificado y en cumplimiento de las normas locales e internacionales.
Desconectar el ventilador de la red de alimentación así como todo el
equipo eléctrico asociado asegurándose que nadie pueda ponerlo en
marcha durante la operación.
Separar el ventilador de la red de conductos de ventilación y proteger
las aberturas para evitar la entrada de suciedad u otros materiales.
Desmontar y eliminar las piezas a reemplazar de acuerdo a las nor-
mas nacionales e internacionales vigentes.
La normativa CEE y el compromiso que debemos adquirir
en futuras generaciones nos obligan al reciclado de mate-
riales; le rogamos que no olvide depositar todos los elemen-
tos sobrantes del embalaje en los correspondientes conte-
nedores de reciclaje. Si su aparato, además, está etiquetado
con este símbolo, no olvide llevar el aparato sustituido al
Gestor de Residuos más próximo.
El ventilador está principalmente formado por acero, cobre, ferrita,
aluminio y plástico. Los componentes deberán separarse para su re-
ciclado en las categorías siguientes:
• Acero y hierro
• Aluminio
• Metales no férricos
• Plásticos
• Materiales aislantes
• Cables
• Chatarra electrónica
Para aclarar cualquier duda con respecto a los productos S&P dirí-
jase a la Red de Servicios Post Venta si es en territorio español o a
su distribuidor habitual en el resto del mundo. Para su localización y
para obtener la declaración de conformidad u otro documento de la
CE, consultar la página WEB www.solerpalau.com
6
EN
ENGLISH
This instruction manual contains important information and must be
read carefully by competent persons prior to any handling, transport,
inspection or installation of this product. Every care has been tak-
en in the preparation of the instructions and information; however,
it is the responsibility of the installer to ensure the system complies
with relevant national and international regulations, especially safe-
ty. The manufacturer, Soler & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.
accepts no responsibility for breakages, accidents or any inconven-
ience caused by failure to comply with the instructions contained in
this manual.
The fans referred to in this manual have been manufactured in ac-
cordance with rigorous quality control and International standard ISO
9001. Once the product has been installed, this manual to be retained
by the end user.
WARNINGS
Any work including transport, installation, inspection, maintenance,
service spares replacement, repair and final end of life disposal
must be carried out by competent persons and supervised by com-
petent executive. Fan equipment should be electrically isolated and
locked out before any work started.
This fan must not be used in hazardous area.
The Installer, User is responsible for ensuring that the fan is installed,
operated and serviced by qualified personnel, acting in accordance
with all safety precautions applicable and as required by law, regula-
tions and standards in the country applicable.
Safety protective clothing, equipment, hearing protection, and tools
may be required
All fans are designed and manufactured in accordance with EC Direc-
tive. Safety guard accessories are available from S&P if required due
to specific installation.
This instruction manual is subject to modifications due to further
technical developments of the fan described, images and drawings
may be simplified representations. Due to improvements and mod-
ifications the fan operated may differ from the representations. We
reserve the right to vary the product without prior notice.
Working ambient temperature for fan equipment should not be exceed-
ed, typically this will be within -20°C to +40°C, unless stated otherwise.
Allow safe access to fan for inspection, maintenance, replacement of
parts, cleaning / housekeeping.
The user is responsible for effective maintenance, replacement of
parts, cleaning, especially where dust may form inside the fan.
Do not remove safety protection guards or open access doors when
the fan is in operation.
If the fan is used in atmospheres with more than 95% Relative Humid-
ity (RH), consult the S&P Technical Service first.
Precautions must be taken to avoid the back-flow of gases into the
room from the open flue of gas or other fuel-burning appliances.
The following risks have been identified for consideration:
Installation: incorrect installation or function represents a risk to
safety.
Rotational speed: identified on fan name plate and motor. Never ex-
ceed this speed.
Rotation of impeller: identified on fan with direction arrows. Do not
run impeller in reverse.
Working temperature: identified on fan nameplate and motor. Never
exceed this range.
Foreign bodies: ensure no risk from debris, or material that could be
drawn into fan.
Electrical risks: motor name plate data should never be exceed-
ed, effective connection to earth, and all checked regularly every 6
months.
Protection devices: These should always be operational and never
disconnected.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring
according with the wiring rules. An external disconnecting device,
which will function as the “designated” disconnect device must be
provided, and:
1) It shall disconnect the “Line”, while disconnection of the “Neu-
tral” is optional;
2) Its OFF-position shall be clearly marked;
3) Not to position the equipment so that it is difficult to operate it;
and
4) The protection current device must be at least 10A, 250V, curve
Type C.
TRANSPORT, LIFTING
Fan equipment and packaging are protected from adverse atmos-
phere, especially water, sand, dust, vibration and excessive temper-
ature. The packaging used for this fan has been designed to support
normal transporting conditions.
The fan must always be transported in its original packaging. Do not
accept delivery if the fan is not in its original packaging or shows clear
signs of having been damaged.
Do not place heavy weights on the packaging and avoid impact dam-
age.
Any lifting equipment must be safe and of suitable capacity for weight
and size. Special attention may be required to ensure fan assembly
does not distort or tilt as weight distribution may vary.
When Fan equipment is carefully lowered or placed on a surface,
be it temporary, during lifting, positioning, storage or permanent,
this must be a flat surface to avoid distortion of fan casing or fan
assembly.
STORAGE
Storage must be in a safe, flat, controlled environment to prevent
damage, especially from water, sand, dust, moisture, corrosion, tem-
perature. Recommend that duct connections (inflow and outflow) are
closed to avoid dust/debris entering the equipment.
These data may also apply to an installed fan, which is not put into
operation for extended period.
INSTALLATION
Fan equipment should be electrically isolated and locked out before
any work started.
Before any installation work is started, ensure that fan equipment is
correct for application. Location for installation is solid, level, flat and
suitable for mounting fan assembly.
Fan should be located in position, and assembled with any accessory
equipment supplied, on relevant mounting, anti-vibration mountings,
safety protection guards, on a solid level base to avoid any distortion
and misalignment and with correct air direction as shown on name-
plate. Fan should then be leveled on any anti-vibration mountings.
Flexible connectors must be taught to ensure no disruption to air
flow, especially on inlet to fan.
Once ready to use, the apparatus must fulfil the following Standards:
Low voltage Directive 2014/35/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ROHS Directive 2011/65/EU
START UP
Check fan equipment name plate data is appropriate to the loca-
tion electrical supply, especially Voltage, Frequency, Phase, Amps,
speed are correct.
Check earth connections, electrical terminations and terminal box
lid, with any seals, if fitted, are correct.
In compliance with Machine Directive, if the fan is accessible to op-
erators and is a health and safety risk, adequate protection must be
7
EN
fitted, information for safety equipment, including guards, can be
found in S&P accessories catalogue.
Check all rotating parts have free, unobstructed movement.
Check there are no foreign bodies inside the fan or that can be
drawn into, or fall into fan.
Check the structure is complete and has no damage.
Check installation and area is safe and energise fan and start motor.
Check that the impeller and airflow direction is correct, check cur-
rent does not exceed fan equipment nameplate data.
After two hours of operation, check that all fixings are tight and ad-
just if necessary.
This appliance is considered to be suitable for use in coun-
tries having a warm damp equable climate as specified in
IEC 60721-2-1. It may also be used in other countries.
ELECTRIC MOTORS
Electrical connections are made in accordance with connection dia-
gram in the motor instructions and/or inside motor terminal box.
Many S&P fans are supplied with a cable gland for typical electrical
power cable connection, to assist installation. However, if Installer
uses a cable requiring a differing cable gland, this is to be supplied by
the Installer, no alternative is offered by S&P. The Installer is respon-
sible to ensure that cable, and cable gland, are suitable and safe for
application according to country regulations.
Ensure system operation is safe in event of power cut/power outage/
disruption to power supply. If ventilation is stopped due to disruption
to power supply, ensure no risk due to excessive temperature (electri-
cal heater). Care may be needed when restarting fan after disruption
to power supply.
Most motors are supplied with permanently greased or sealed for life
bearings and do not require re-lubrication.
MAINTENANCE, REPAIRS
Maintenance/repairs must be carried out by competent personnel
and in accordance with applicable International, National and Lo-
cal regulations. Fan equipment should be electrically isolated and
locked out before any work started.
Fan equipment should be regularly cleaned, frequency depending
upon service load and application, but no less than every 6 months.
Fan equipment for dust applications may require more frequent
cleaning to ensure safe operation. Cleaning should include all areas
where dust can accumulate in the fan equipment.
Special attention should be made to any unusual sounds, vibration
or temperature. If any problems are detected the fan equipment
should be stopped immediately and cause inspected. The impeller
and blades should be regularly checked for damage that could cause
imbalance in the moving parts.
REPLACEMENT PARTS
Do not start working until all relevant safety procedures have been
read, understood and actioned correctly.
Ensure that personnel are competent for work required, spare parts
are correct for application, tools and materials to be used are availa-
ble and safe for environment.
Identify components, bolts, fixings to be removed, and identify loca-
tion to ensure replaced in same location, this can be done by marking
with number/letter/colour to bolt fixing and any associated spacing
material to identify location. This is especially important for motor
fixings to supports, and impeller shaft fixings to supports, where
packing/spacing/shim material is used to adjust motor/impeller shaft
center line, and hence final impeller position.
GOOD PRACTICE, GOOD/BAD INSTALLATION ARRANGEMENT
Fans should be installed correctly without any adverse installation
effect. Typically fans should be installed so that air entry is clear,
unobstructed, non-turbulent and discharge does not hinder airflow,
since air turbulence adversely affects impeller performance.
PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING
Disposal must be carried out by competent personnel and in accord-
ance with applicable International, National and Local regulations.
Isolate fan equipment and any associated electrical equipment and
lock off. Remove electrical connections.
Disconnect fan equipment from duct connections and cover connec-
tions with plastic sheet to prevent exposure to any residue material in
fan equipment, and any contamination of ducts.
Dismantle and dispose in accordance with applicable National and In-
ternational laws and regulations, those parts whose service life has
expired.
EEC legislation and our consideration of future generations
mean that we should always recycle materials where pos-
sible; please do not forget to deposit all packaging in the
appropriate recycling bins. If your device is also labeled with
this symbol, please take it to the nearest Waste Manage-
ment Plant at the end of its servicable life.
The fan unit is mainly made of steel, copper, ferrite, aluminium and
plastic. These components should be recycling in the following cat-
egories:
• Steel and iron
• Aluminium
• Non-ferrous metals
• Plastics
• Insulating materials
• Cables
• Electronic scrap
To clarify any questions regarding S&P products contact your local dis-
tributor. For its location and to obtain the EU Declaration of Conformity
and certified technical data see our web site www.solerpalau.com
8
FR
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit
être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute
manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit.
Toute l’attention a été apportée à la préparation de ces instructions et
des informations données, cependant, il est de la responsabilité de
l’installateur d’assurer que le système est conforme aux réglemen-
tations nationales et internationales en vigueurs, en particulier celles
traitant de la sécurité. Le fabricant, Soler & Palau Sistemas de Venti-
lación SLU ne sera tenu pour responsable de la casse, des accidents
ou autres problèmes dus au non-respect des instructions contenues
dans ce manuel.
Les ventilateurs objets de ce manuel d’instruction ont été fabriqués
en respectant de rigoureuses règles de contrôle qualité comme La
norme internationale ISO 9001. Une fois le produit installé, ce manuel
doit être conservé par l’utilisateur final.
AVERTISSEMENTS
Tout travail, incluant le transport, l’installation, l’inspection, l’en-
tretien, le remplacement des pièces de rechange, la réparation et la
gestion de fin de vie du produit, doit être effectué par des personnes
compétentes et supervisé par la direction compétente.
Avant de manipuler cet appareil, s’assurer qu’il est débranché du
réseau électrique, même s’il est arrêté.
Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères explosives ou
corrosives.
L’acheteur, l’installateur, l’utilisateur, est responsable de veiller à ce
que le ventilateur est installé, utilisé et entretenu par du personnel
qualifié, en suivant toutes les précautions de sécurité en vigueur et
comme les règlements et les normes applicables dans le pays le re-
quièrent.
Des vêtements de protection, un équipement de sécurité, des pro-
tections de l’ouïe, et des outils spéciaux peuvent être nécessaires à
l’installation et l’entretien.
Ce ventilateur a été conçu et fabriqué conformément aux Directives
CE. Des accessoires de protection et de sécurité sont disponibles si
nécessaire auprès de S&P, selon les besoins de l’installation.
Ce manuel d’instruction est sujet à modification en raison des dé-
veloppements techniques du ventilateur; les images et les dessins
peuvent être des représentations simplifiées. Des améliorations et
des modifications du ventilateur peuvent faire que les représenta-
tions diffèrent légèrement. Nous nous réservons le droit de modifier
le produit sans préavis.
La température ambiante de travail du ventilateur ne doit pas être
dépassée. Elle est généralement comprise entre -20°C et +40°C, sauf
indication contraire.
Permettre le libre accès au ventilateur pour les inspections, la main-
tenance et les réparations.
L’utilisateur est responsable de la maintenance du ventilateur spé-
cialement si des poussières ou matériaux peuvent s’accumuler dans
le ventilateur.
Ne pas retirer les grilles de protection ni ouvrir les trappes d’accès
lorsque le ventilateur fonctionne.
Si le ventilateur est utilisé dans une ambiance présentant un taux
d’humidité relative supérieur à 95%, consulter au préalable les Ser-
vices Techniques S&P.
Des précautions doivent être prises pour éviter le retour de gaz dans
le local, provenant du conduit d’évacuation des appareils à gaz ou
autres appareils à combustion.
Les risques suivants ont été identifiés et doivent être pris en consi-
dération:
Une installation ou application incorrecte représente un risqué
pour la sécurité.
Vitesse de rotation: indiquée sur la plaque caractéristique du venti-
lateur. Ne jamais dépasser cette vitesse.
Rotation de la turbine: généralement indiquée sur le ventilateur par
une flèche. Ne pas faire tourner la turbine en sens inverse.
Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté-
ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites.
Corps étranger: S’assurer qu’il n’y ait aucun objet ou matériel dans
les environs du ventilateur pouvant être aspiré ou déplacé. Si le ven-
tilateur doit être raccordé à des conduits, vérifier qu’ils sont propres
et qu’il n’y a pas d’objet ou matériau pouvant être aspiré ou soufflé
par le ventilateur.
Risques électriques: ne pas dépasser les valeurs indiquées sur la
plaque caractéristique, s’assurer que la mise à la terre a été cor-
rectement effectuée, et vérifier régulièrement les valeurs tous les
six mois.
Protection thermique: elle doit être toujours opérationnelle et jamais
déconnectée.
Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage
fixe conformément aux règles de câblage. Un dispositif de déconne-
xion externe, qui fera office de dispositif de déconnexion “désigné”,
doit être prévu, et:
1) Il doit déconnecter la “Phase”, la déconnexion du “Neutre” étant
facultative;
2) Sa position “arrêt” doit être clairement indiquée;
3) Ne pas positionner l’équipement de façon à ce qu’il soit difficile de
le faire fonctionner; et
4) Le dispositif de protection doit être d’au moins 10A, 250V, courbe
de type C.
TRANSPORT, MANUTENTION
L’emballage de ce ventilateur a été conçu pour supporter des condi-
tions normales de transport et pour le protéger contre la poussière.
L’appareil ne doit pas être transporté hors de son emballage, ce qui
pourrait le déformer ou le détériorer. N’accepter aucun appareil livré
hors de son emballage d’origine, ou présentant des signes d’avoir été
manipulé. Éviter les coups, les chutes et de placer des poids excessifs
sur l’emballage.
Ne jamais soulever un appareil par les câbles électriques, la boîte
de bornes, l’hélice ou la turbine ou encore par la grille de protection.
Lors de la manipulation de produits lourds, utilisez des moyens de
levage appropriés pour éviter les dommages aux personnes ou aux
matériels.
Le système de levage doit être sécurisé et adapté au poids et à la taille
du produit à manipuler. Une attention particulière est nécessaire pour
les unités de ventilation présentant un risque de déformation et de bas-
culement.
Une fois le ventilateur déposé, il doit être placé sur une surface plane
pour éviter toute déformation.
STOCKAGE
Le stockage du produit doit être effectué dans son emballage d’ori-
gine, dans un lieu sec et protégé de la poussière, de l’humidité, de la
corrosion et des écarts de température.
S’elles sont accessibles, il est recommandé que l’entrée et la sor-
tie d’air du ventilateur soient obturées pour éviter l’entrée de corps
étrangers. Ceci peut également s’avérer utile pour un ventilateur ins-
tallé et qui ne sera pas mis en service pendant une période prolongée.
INSTALLATION
Avant de manipuler le ventilateur, s’assurer qu’il est débranché du
réseau électrique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse
le mettre en marche pendant l’opération.
Avant de commencer l’installation, s’assurer que le ventilateur est
adapté pour l’application. Vérifier que la structure du support est suf-
fisamment résistante pour supporter l’appareil en fonctionnant à sa
puissance maximale. Utiliser toutes les fixations. Le ventilateur doit
être mis en place sur une base solide et de niveau en respectant le
sens de l’air. Prévoir tous les accessoires nécessaires à un montage
correct et sûr, fixations, anti-vibratiles, grilles de protection, etc... Les
FRANÇAIS
9
FR
manchettes souples doivent être tendues pour assurer un bon écou-
lement de l’air, en particulier à l’aspiration du ventilateur.
Une fois mis en service, l’appareil doit répondre aux Directrices sui-
vantes:
Directive de Basse Tension 2014/35/EU
Directive de Machines 2006/42/EC
Directive de Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU
Directive ROHS 2011/65/EU
MISE EN SERVICE
Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence du réseau d’ali-
mentation sont égales à celles indiquées sur la plaque caractéris-
tiques (Variation maximale de tension ± 10%).
Vérifier que le raccordement à la terre, les branchements élec-
triques et les étanchéités au niveau des passages de câbles, si né-
cessaire, sont correctement réalisées.
En accord avec la Directive Machine, si le ventilateur est accessible
à l’opérateur et qu’il existe un risque pour sa santé et sécurité,
des protections appropriées doivent être utilisées (voir catalogue
S&P).
Vérifier que les parties mobiles fonctionnent librement sans gêne.
Vérifier qu’il n’y a pas de reste de matériaux de montage ni de corps
étrangers pouvant être aspirés, ni dans et autour du ventilateur, ni
dans les conduits (s’il y en a).
Vérifier que les supports sont bien en place et non endommagés.
Sécuriser la zone de travail et mettre en marche le moteur.
Vérifier que le sens de rotation de l’hélice ou de la turbine ainsi que
du flux d’air sont corrects.
Vérifier qu’aucune vibration anormale n’est perçue, que le courant
consommé ne dépasse pas la valeur indiquée sur la plaque du ven-
tilateur.
Après deux heures de fonctionnement, vérifier que toutes les fixa-
tions sont serrées.
Cet appareil est considéré comme adapté à une utilisation
dans les pays ayant un climat chaud et humide, comme
spécifié dans la norme IEC 60721-2-1. Il peut également
être utilisé dans d’autres pays.
MOTEURS ÉLECTRIQUES
Pour le branchement électrique, suivre les indications du schéma de
raccordement indiqué dans les instructions d’installation ou dans la
boite à bornes du moteur.
La plupart des ventilateurs S&P sont fournis avec des presse-étoupes
adaptés aux câbles de raccordement utilisés généralement. Cepen-
dant, si l’installateur utilise un câble nécessitant un changement de
presse-étoupe, aucune alternative n’est fournie par S&P. L’installa-
teur sera responsable de l’adéquation du câble et du presse-étoupe
avec l’application et en conformité avec les règlementations du pays.
S’assurer que les systèmes de protections sont en place et opéra-
tionnels.
Vérifier que le système est sécurisé en cas de coupure de l’alimenta-
tion électrique du ventilateur. En cas de coupure du ventilateur vérifier
qu’il n’existe pas de risque de surchauffe de composants (batteries
électriques,…). Des précautions sont à prévoir lors du redémarrage
du ventilateur après une interruption de l’alimentation.
Les moteurs sont fournis des roulements graissés à vie et qui ne né-
cessitent pas graissage.
MAINTENANCE, RÉPARATIONS
La maintenance et les réparations doivent être réalisées par du per-
sonnel compétent et en application des normes locales et interna-
tionales. S’assurer que le ventilateur est débranché du réseau élec-
trique, même s’il est arrêté, et que personne ne puisse le mettre en
marche pendant l’opération.
Une inspection régulière de l’appareil est nécessaire. Sa fréquence
doit être fixée en fonction des conditions de travail, afin d’éviter l’ac-
cumulation de saleté dans les hélices, les turbines, les moteurs et les
grilles, ceci pouvant entraîner des risques et pourrait réduire sensi-
blement la vie de l’appareil.
La procédure de vérification doit être fonction des conditions d’uti-
lisation. Une attention particulière doit être apportée aux bruits,
vibrations ou températures inhabituels. Si un problème est détecté,
le ventilateur doit être immédiatement arrêté afin d’en déterminer
les causes. L’état de propreté des hélices et turbines doivent être
régulièrement vérifié afin d’éviter tout risque de déséquilibres et de
vibrations.
PIÈCES DE RECHANGE
Ne pas commencer à travailler tant que toutes les procédures de
sécurité pertinentes aient été lues, comprises et mises en place
correctement.
Veiller à ce que le personnel est compétent pour les travaux requis,
que les pièces de rechange sont correctes pour l’application, que les
outils et les matériaux à utiliser sont disponibles et sans danger pour
l’environnement.
Identifier les composants et fixations devant être retirés ainsi que leur
emplacement pour pouvoir les replacer au même endroit. Repérer les
vis de fixation et des différents calages utilisés.
Ceci est particulièrement important pour les fixations du moteur où
un calage a été réalisé pour assurer le centrage de l’hélice ou de la
turbine.
RÈGLES DE LART
Les ventilateurs sont conçus et testés pour être raccordés au ré-
seau de ventilation en limitant les effets défavorables dus à une ins-
tallation inadaptée. Les ventilateurs doivent être installés de telle
sorte que l’entrée d’air reste bien dimensionnée et non obstruée,
et que rien ne vienne gêner de manière excessive le flux d’air au
soufflage. Toutes les turbulences affectent négativement les per-
formances du ventilateur.
MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE
Le démantèlement et le recyclage doivent être réalisés par du person-
nel compétent et en application des normes locales et internationales.
Débrancher du réseau électrique le ventilateur ainsi que tout matériel
électrique associé et s’assurer que personne ne puisse le mettre en
marche pendant l’opération.
Désolidariser le ventilateur du réseau de conduits et protéger les ou-
vertures pour éviter l’entrée de résidus ou autres matériaux.
Démonter et éliminer les parties à remplacer conformément aux
normes locales et internationales en vigueurs.
La norme de la CEE et l’engagement que nous devons main-
tenir envers les futures générations nous obligent à recycler
le matériel; nous vous prions de ne pas oublier de déposer
tous les éléments restants de l’emballage dans les contai-
ners correspondants de recyclage. Si ce symbole est apposé
sur l’appareil, déposer l’appareil remplacé dans la déchette-
rie la plus proche.
L’unité de ventilation est constituée principalement d’acier, de cuivre,
de ferrite, aluminium et plastique. Les composants devront être sé-
parés en vue de leur recyclage dans les catégories suivantes:
• Acier et fer
• Aluminium
• Métaux non ferreux
• Plastique
• Matériaux isolants
• Câbles
• Déchets électroniques
Pour toute question concernant les produits S&P, contacter votre dis-
tributeur. Pour sa localisation et pour obtenir la déclaration de confor-
mité de l’UE et certifiés des données techniques, voir notre site web
www.solerpalau.com
10
DE
Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss
aufmerksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das
Produkt manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die
Abfassung dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informatio-
nen erfolgte mit größter Sorgfalt, dessen ungeachtet liegt es in der
Verantwortung des Installateurs zu gewährleisten, dass das System,
insbesondere in Bezug auf die Sicherheit, den gültigen nationalen und
internationalen Richtlinien entspricht. Der Hersteller Soler & Palau
Sistemas de Ventilación SLU haftet nicht für Schäden, Unfälle oder
andere Probleme, die sich aus einer fehlenden Beachtung der in die-
sem Handbuch enthaltenen Anleitungen ergeben.
Die Ventilatoren, welche Gegenstand dieses Handbuchs sind, wurden
in Erfüllung strenger Qualitätskontrollregeln wie die internationale
Richtlinie ISO 9001 hergestellt. Sobald das Produkt installiert wurde,
muss das Handbuch dem Endnutzer übergeben werden.
EMPFEHLUNGEN
Alle Arbeiten, einschließlich Transport, Installation, Steuerung,
Wartung, Austausch von Ersatzteilen, Reparatur und die Vorgänge
am Ende der Lebenszeit des Produkts müssen von kompetentem
Personal durchgeführt und von der entsprechenden zuständigen
Leitung überwacht werden. Bevor das Gerät manipuliert wird verge-
wissern Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt wurde, auch dann,
wenn es ausgeschaltet ist. Das Gerät nicht in explosiven oder korro-
siven Atmosphären verwenden.
Käufer, Installateur und Nutzer sind dafür verantwortlich, dass der
Ventilator von qualifiziertem Personal installiert, verwendet und ge-
wartet wird, unter Einhaltung aller gültigen Sicherheitsbestimmun-
gen so wie es die anwendbaren Richtlinien und Vorschriften es im
jeweiligen Land verlangen.
Für die Installation und die Wartung kann die Verwendung von Schutz-
kleidung, Sicherheitsausrüstung, Gehörschutz und Spezialwerkzeu-
gen notwendig sein.
Dieser Ventilator wurde gemäß CE-Richtlinien entworfen und herge-
stellt. Falls notwendig, sind Schutz- und Sicherheitszubehör im Kata-
log von S&P je nach Bedarf in der Anlage verfügbar.
Diese Betriebsanleitung unterliegt Änderungen aufgrund von techni-
schen Entwicklungen des Ventilators, Bilder und Zeichnungen kön-
nen vereinfachte Abbildungen darstellen. Durch die Verbesserungen
und Änderungen des Ventilators können sich leichte Abweichungen in
den Abbildungen der Betriebsanleitung ergeben. S&P behält sich das
Recht vor, das Produkt ohne Vorankündigung zu überarbeiten.
Die Betriebstemperatur des Ventilators sollte nicht überschritten
werden. Sie liegt im Allgemeinen zwischen -20°C und +40°C, es sei
denn, es wird Anderes angegeben.
Für Überprüfungen, Wartung und Reparaturen sollte ein freier Zu-
gang zum Ventilator existieren.
Der Nutzer ist für die Wartung des Ventilators zuständig, insbeson-
dere für die Entfernung von Staub oder anderen Materialien, die sich
darauf ablagern können.
Wenn der Ventilator in Betrieb ist, dürfen die Sicherheitsgitter nicht
abgenommen und die Inspektionsklappen nicht geöffnet werden.
Sollte der Ventilator in einer Umgebung verwendet werden, deren re-
lative Feuchtigkeit über 95% liegt, konsultieren Sie vorher den Tech-
nischen Dienst von S&P.
Vorkehrungen sind zu ergreifen, um die Rückströmung von Abgasen
aus Abzügen von anderen, im gleichen Raum installierten Geräten, die
mit Gas oder anderen Gefahrstoffen befeuert werden, zu verhindern.
Folgende Gefahren wurden identifiziert und müssen berücksichtigt
werden:
Eine falsche Installation oder Verwendung impliziert ein Sicher-
heitsrisiko.
Drehgeschwindigkeit: ist auf der Platte des Ventilators angegeben.
Diese Geschwindigkeit niemals überschreiten.
Drehrichtung der Turbine: wird normalerweise auf dem Ventilator
mit einem Pfeil angezeigt. Die Turbine nicht in entgegen gesetzter
Richtung drehen.
Betriebstemperaturen: auf dem Typenschild des Ventilators ausge-
wiesen. Grenzen nicht überschreiten.
Fremdkörper: gewährleisten, dass keine Gegenstände oder Reste
der Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die
angesaugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ven-
tilator an Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese
sauber sind, bevor der Anschluss erfolgt.
Elektrische Gefahren: die auf dem Typenschild angegebenen Werte
nicht überschreiten, überprüfen, ob die Erdung korrekt erfolgt ist
und alle sechs Monate die Werte überprüfen.
Wärmeschutz: muss immer betriebsbereit sein und darf niemals
abgeschaltet werden.
In die feste Verdrahtung müssen entsprechend den Verdrahtungs-
regeln Einrichtungen zum Freischalten eingebaut werden. Es muss
eine externe Trennvorrichtung vorhanden sein, die als “vorgesehe-
ne” Trennvorrichtung fungiert, und:
1) Sie muss die “Leitung” abschalten, während die Abschaltung des
“Neutralleiters” optional ist;
2) Seine AUS-Stellung muss deutlich gekennzeichnet sein;
3) Das Gerät darf nicht so positioniert werden, dass es schwer zu
bedienen ist; und
4) Das Schutzgerät muss mindestens 10A, 250V, Kurve Typ C sein.
TRANSPORT, HANDHABUNG
Die Verpackung dieses Geräts wurde entworfen, um die normalen Trans-
portbedingungen auszuhalten und das Gerät gegen Schmutz zu schüt-
zen. Das Gerät sollte nicht außerhalb der Originalverpackung transpor-
tiert werden, da es sich verformen oder beschädigt werden könnte.
Geräte, die sich nicht in der Originalverpackung befinden oder de-
ren Originalverpackung Zeichen einer Manipulation aufweist, sollten
nicht angenommen werden.
Schläge und Herabfallen vermeiden. Kein großes Gewicht auf die Ver-
packung stellen.
Das Gerät niemals über die Kabel, den Klemmkasten, Ventilatoren-
blätter, Turbine oder das Schutzgitter anheben.
Bei der Manipulation von schweren Produkten sollten angemessene
Hubelemente verwendet werden, um zu vermeiden, dass Personen
oder das Produkt selbst zu Schaden kommen.
Das Hubsystem sollte sicher und dem Gewicht und der Größe des je-
weiligen Produkt angemessen sein. Ventilatoren, die sich verformen
oder kippen könnten, benötigen besondere Vorsicht.
Der Ventilator sollte auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, um
Deformationen zu vermeiden.
LAGERUNG
Die Lagerung des Produkts sollte in der Originalverpackung und an
einem trockenen und vor Schmutz, Feuchtigkeit und Korrosion sowie
großen Temperaturschwankungen geschützten Ort erfolgen.
Sollten diese zugänglich sein ist es ratsam, Eingang und Ausgang des
Ventilators abzudecken, damit keine Fremdkörper eindringen können.
INSTALLATION
Vor der Manipulation des Ventilators muss gewährleistet sein, dass
dieser vom Stromkreis abgeschaltet ist, auch wenn er bereits aus-
geschaltet wurde, und dass niemand ihn während des Vorgangs
starten kann.
Bevor der Ventilator installiert wird sollte gewährleistet werden, dass
er für die gewünschte Anwendung geeignet ist. Es sollte überprüft
werden, dass die Struktur, in die er installiert wird, resistent genug
ist, um das Gerät bei höchster Leistungsstufe zu tragen.
Alle Befestigungen verwenden. Der Ventilator muss auf einen festen, ni-
vellierten Untergrund unter Beachtung der Luftrichtung gestellt werden.
Alles notwendige Zubehör wie Befestigungen, Antivibrationsvorrich-
tungen, Schutzgitter usw. für eine sichere und korrekte Montage be-
reitstellen.
Die elastischen Kupplungen müssen unter Spannung sein, damit kei-
ne Störungen im Luftfluss, vor allem in der Ansaugvorrichtung des
Ventilators, entstehen.
DEUTSCH
11
DE
Nach der Inbetriebnahme muss das Gerät folgende Richtlinien erfüllen:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Richtlinie zur elektromagnetischen vertraglichkeit 2014/30/EU
ROHS Richtlinie 2011/65/EU
INBETRIEBNAHME
Es sollte überprüft werden, dass die Spannungs- und Frequenzwer-
te des Stromnetzes dieselben sind, die auch auf dem Typenschild
(maximale Spannungsschwankung ± 10%) angegeben werden.
Ebenfalls überprüfen, ob die Erdung, die Anschlüsse und die Dich-
tungen an den Kabeleingängen korrekt vorgenommen wurden.
In Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie muss angemes-
sene Schutzausrüstung verwendet werden, wenn der Ventilator für
den Nutzer zugänglich ist und ein Gesundheitsrisiko besteht. (siehe
Katalog von S&P)
Es sollte überprüft werden, dass sich die beweglichen Teile ohne
Störungen bewegen können.
Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilatorenbereich noch in
den Leitungen Materialreste oder Fremdkörper vorhanden sind, die
angesaugt werden könnten.
Außerdem überprüfen, ob alle Träger gut befestigt und nicht be-
schädigt sind.
Der Arbeitsbereich sollte gesichert werden, bevor der Motor gestar-
tet wird.
Überprüfung der korrekten Drehrichtung der Ventilatorenblätter
und des Luftflusses.
Es sollte auch überprüft werden, dass keine anormalen Vibrationen
existieren und der Stromverbrauch die auf dem Typenschild des
Ventilators angegebenen Werte nicht überschreitet.
Nach zwei Betriebsstunden prüfen, ob alle Befestigungen weiterhin
festsitzen.
Dieser Gerät ist für den Einsatz in Ländern mit regelmäßig
heißem und feuchtem klimatischen Bedingungen gemäß IEC
60721-2-1 geeignet. Selbstverständlich kann er auch anderen
Ländern verwendet werden.
ELEKTROMOTOREN
Der Stromanschluss erfolgt gemäß den Anweisungen des Schaltplans
in der Betriebsanleitung oder auf dem Anschlusskasten des Motors.
Für Rauchabzugsanlagen im Brandfall sollten Hochtemperatur-
kabel Typ CR1-C1 verwendet werden. Das Kabel sollte stets gegen
UV-Strahlung geschützt sein. Die Stromkabel sollten bis zum Motor
gegen mechanische Schäden geschützt sein.
Für Rauchabzugsanlagen muss keine Wärmeschutzvorrichtung im
Stromkreislauf vorhanden sein.
Für Belüftungsanlagen sollte der Motor mit einer magnetothermi-
schen Schutzvorrichtung geschützt werden.
Die Mehrheit der Ventilatoren von S&P wird mit Stopfbuchsen geliefert,
die für Kabel angepasst sind, die im Allgemeinen in Elektroinstallatio-
nen verwendet werden. Dessen ungeachtet liefert S&P keine Alternative,
sollte der Installateur ein Kabel verwenden, das einen Austausch der
Stopfbuchse verlangt. Der Installateur ist für die korrekte Anpassung von
Kabel und Stopfbuchse an die Verwendung und in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen des jeweiligen Landes verantwortlich.
Es sollte gewährleistet werden, dass die Wärmeschutzvorrichtungen
angeschlossen und betriebsbereit sind.
Es sollte außerdem sichergestellt werden, dass das System im Fall
eines Stromausfalls am Ventilator sicher ist. Ebenfalls gewährleisten,
dass keine Gefahr einer Überhitzung der Komponenten (Speicherbat-
terien...) besteht. Vorsichtmaßnahmen beim Starten des Ventilators
nach einem Stromausfall beachten.
Die meisten Motoren sind mit lebenslang geschmierten Kugelgelen-
ken ausgestattet.
WARTUNG, REPARATUREN
Wartung und Reparaturen des Produkts müssen von kompetentem
Personal gemäß lokaler und internationaler Bestimmungen durchge-
führt werden. Vor Manipulation des Geräts sollte sichergestellt sein,
dass dieses vom Strom abgeschaltet ist, auch wenn es ausgeschaltet
wurde, und dass es während der Arbeiten niemand starten kann.
Das Gerät muss regelmäßig gewartet werden. Die Häufigkeit der
Wartung ist abhängig von den Betriebsbedingungen, um eine An-
sammlung von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Mo-
toren und Gittern zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen
können und die Lebenszeit des Geräts empfindlich verkürzt wird.
Das Prüfverfahren sollte gemäß den Nutzungsbedingungen erfolgen.
Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten die im jeweiligen Land
gültigen Sicherheitsbestimmungen beachtet werden. Bei Reinigungsar-
beiten muss vor allem darauf geachtet werden, dass Ventilatorenblätter
oder Turbinen nicht aus dem Gleichgewicht gebracht werden.
Genau auf ungewöhnliche Geräusche, Vibrationen oder Temperatu-
ren achten. Sollte ein Problem auftreten, muss der Ventilator sofort
gestoppt werden, um die Ursache feststellen zu können.
Der Zustand der Ventilatorenblätter oder Turbinen muss regelmäßig
geprüft werden, um Unwucht- oder Vibrationsgefahren zu vermeiden.
ERSATZTEILE
Die Arbeit sollte nicht aufgenommen werden, bevor die Sicherheits-
verfahren gelesen, verstanden und korrekt aktiviert wurden.
Es sollte gewährleistet sein, dass die verlangten Arbeiten von kom-
petentem Personal ausgeführt werden, die Ersatzteile ihrer Verwen-
dung angemessen sind, die verwendeten Werkzeuge und Materialen
verfügbar und für die Umgebung ungefährlich sind
Komponenten und Befestigungen, die abgenommen werden müssen,
sowie ihre Position für die spätere Anbringung am selben Platz soll-
ten zuerst identifiziert werden.
Verwendete Schrauben und Passungen markieren. Dies ist bei der Be-
festigung des Motors wichtig, bei der Keile verwendet werden, um die
Zentrierung der Ventilatorenblätter oder der Turbine sicher zu stellen.
KORREKTE INSTALLATION
Die Ventilatoren müssen in einer Weise installiert werden, dass
der Lufteingang gut dimensioniert und nicht blockiert wird, und
dass der Luftfluss in der Ableitung nicht übermäßig gestört wird.
Alle Turbulenzen beeinflussen die Ventilatorenleistung in negativer
Weise.
AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING
Abbau und Recycling müssen von qualifiziertem Personal und in Überein-
stimmung mit den lokalen und internationalen Bestimmungen erfolgen.
Der Ventilator sowie alle damit verbundenen elektrischen Geräte
müssen vom Stromnetz getrennt werden. Darauf achten, dass wäh-
rend dieses Vorgangs niemand das Gerät starten kann.
Den Ventilator dann vom Netz der Lüftungsrohre trennen und die
Öffnungen abdecken, um das Eindringen von Schmutz oder anderen
Materialen zu vermeiden.
Die zu ersetzenden Teile gemäß gültigen nationalen und internationa-
len Richtlinien abbauen und eliminieren.
Die CEE-Regelungen und unsere Verantwortung zukünfti-
gen Generationen gegenüber verpflichten uns zum Mate-
rialrecycling.
Die Geräte bestehen bestehen hauptsächliche aus Eisen, Kupfer, Fer-
rit, Aluminium und Plastik. Die Komponenten sind nach den enstpre-
chenden Kategorien zu entsorgen:
Stahl und Eisen
Aluminium
Buntmetalle
Kunstoff
Isoliermaterial
Kabel
Elektroschrott
Für alle Fragen in Bezug auf die Produkte von S&P kontaktieren Sie
unseren After-Sell-Service, falls Sie sich in Spanien befinden, und
ihren Händler, wenn Sie sich außerhalb von Spanien befinden. Für die
Lokalisierung und den Erhalt der Konformitätserklärung oder anderer
CE-Dokumente konsultieren Sie die WEB-Seite www.solerpalau.com
12
NL
Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig
worden gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het
transport, de inspectie en de installatie van het product. Hoewel alle
aandacht aan het opstellen van deze instructies en de gegeven in-
formatie is besteed, is het echter de verantwoordelijkheid van de
monteur ervoor te zorgen dat het systeem voldoet aan de nationale
en internationale voorschriften, in het bijzonder met betrekking tot
de veiligheid. De fabrikant, Soler & Palau Sistemas de Ventilación
SLU is niet verantwoordelijk voor breuken, ongelukken of andere
problemen als gevolg van het niet naleven van de instructies in deze
handleiding.
De ventilatoren in deze handleiding zijn vervaardigd volgens de stren-
ge voorschriften betreffende kwaliteitscontrole, zoals de internatio-
nale norm ISO 9001. Zodra het product is geïnstalleerd, moet deze
handleiding worden doorgegeven aan de eindgebruiker.
AANBEVELINGEN
Alle handelingen, inclusief het transport, de installatie, de controle,
het onderhoud, de vervanging van reserveonderdelen, de reparatie
en het beheer van het einde van de levensduur, moeten worden uit-
gevoerd door bevoegd en gekwalificeerd personeel.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor dat het is afgesloten
van het stroomnet, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
Dit apparaat niet gebruiken in explosieve of corrosieve omgevingen.
De koper, de monteur, de gebruiker, is verantwoordelijk om er op toe
te zien dat deze ventilator is geïnstalleerd, gebruikt en onderhouden
door bevoegd personeel, en daarbij alle veiligheidsmaatregelen toe-
past, zoals de voorschriften en normen van toepassing in het land.
Beschermende kleding, veiligheidsuitrusting, gehoorbescherming en
speciale instrumenten kunnen mogelijk zijn voor de installatie en het
onderhoud.
Deze ventilator is ontworpen en geproduceerd volgens de CE-richtlij-
nen. Indien nodig, zijn beschermings- en veiligheidsaccessoires be-
schikbaar in de S&P-catalogus volgens de installatiebehoeften.
Deze handleiding is onderhevig aan wijzigingen wegens technische
ontwikkelingen van de ventilator; de afbeeldingen en tekeningen zijn
mogelijk vereenvoudigde weergaves. De verbeteringen en wijzigingen
van de ventilator kunnen leiden tot kleine verschillen in de weergave
van de handleiding. S&P behoudt zich het recht het product te herzien
zonder voorafgaande kennisgeving.
De omgevingstemperatuur van de ventilator mag niet worden over-
schreden. Deze ligt doorgaans tussen -20°C en +40°C, tenzij anders
aangegeven.
Geef vrije toegang tot de ventilator voor inspectie, onderhoud en re-
paratiewerken.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het onderhoud van de ventila-
tor, vooral als stof en materialen zich kunnen ophopen in de ventilator.
De beschermroosters niet verwijderen, noch de inspectiedeuren ope-
nen wanneer de ventilator draait.
Indien de ventilator wordt gebruikt in omgevingen met een relatie-
ve vochtigheidsgraad hoger dan 95%, raadpleeg eerst de technische
dienst van S&P.
Er moeten voorzorgsmaatregelen worden genomen om te voorkomen
dat er uitlaatgassen terugstromen vanuit rookkanalen of andere, in
dezelfde ruimte geïnstalleerde toestellen die werken op gas of andere
brandstoffen.
De volgende risico’s zijn geïdentificeerd en moeten in acht worden
genomen:
Een onjuiste installatie of andere toepassing vormt een veiligheids-
risico.
Draaisnelheid: wordt aangeduid op de ventilatorplaat. Nooit deze
snelheid overschrijden.
Draairichting van de turbine: doorgaans aangeduid op de ventilator
met een pijl. De turbine niet in tegengestelde richting laten draaien.
Bedrijfstemperaturen: worden aangeduid op de ventilatorplaat. De
grenzen niet overschrijden.
Vreemde voorwerpen: zorg ervoor dat er geen enkel voorwerp of
overblijvende montagematerialen achterblijven in de buurt van de
ventilator die kunnen worden opgezogen of verplaatst. Indien de
ventilator is verbonden met leidingen, controleer of deze schoon zijn
alvorens ze aan te sluiten.
Elektrische gevaren: de waarden op het typeplaatje niet overschrij-
den, controleer of de aarding correct is uitgevoerd en controleer re-
gelmatig, elke zes maanden, de waarden.
Thermische beveiliging: moet telkens operationeel zijn, en mag
nooit worden afgesloten.
In de vaste bedrading moeten uitschakelinrichtingen worden opge-
nomen overeenkomstig de bedradingsvoorschriften. Er moet een
externe uitschakelinrichting aanwezig zijn, die als “aangewezen”
uitschakelinrichting zal functioneren, en:
1) Het moet de “Leiding” uitschakelen, terwijl uitschakeling van de
“Neutrale” optioneel is;
2) De UIT-stand moet duidelijk worden aangegeven;
3) De apparatuur mag niet zo worden geplaatst dat deze moeilijk te
bedienen is; en
4) De beveiligingsinrichting moet ten minste 10A, 250 V, kromme
type C zijn.
TRANSPORT, MANIPULATIE
De verpakking van dit apparaat is ontworpen voor normale trans-
portomstandigheden en om het apparaat te beschermen tegen vuil.
Het apparaat mag niet worden vervoerd zonder de originele verpak-
king, aangezien het kan worden vervormd of beschadigd.
Aanvaard geen apparaat dat niet in zijn originele verpakking zit of te-
kenen van gebruik vertoont.
Schokken of vallen vermijden. Niet te veel gewicht op de verpakking
plaatsen.
Het apparaat nooit optillen met de kabels, de klemmenkast, de pro-
peller, de turbine of het beschermrooster.
Gebruik bij zware producten hefapparatuur om schade aan personen
en het product te voorkomen.
Het liftsysteem moet veilig en geschikt voor het gewicht en de grootte
van het te verplaatsen product zijn. Speciale aandacht is nodig voor de
ventilatie-eenheden met risico op vervorming of kanteling.
Zodra de ventilator is opgesteld, moet deze op een vlak oppervlak
worden geplaatst om vervorming te voorkomen.
OPSLAG
Het product moet worden opgeslagen in de originele verpakking en
op een droge plaats, beschermd tegen vuil, vochtigheid, corrosie en
belangrijke temperatuurverschillen.
Indien deze toegankelijk zijn, wordt aangeraden de invoer en uitvoer
van de ventilator te bedekken om te voorkomen dat vreemde voorwer-
pen binnendringen.
INSTALLATIE
Alvorens de ventilator te gebruiken, zorg ervoor dat deze is afgeslo-
ten van het stroomnet, zelfs als deze is uitgeschakeld, en dat nie-
mand hem kan aanzetten tijdens de interventie.
Alvorens de installatie te starten, garandeer dat de ventilator geschikt
is voor de toepassing. Controleer of de structuur waarin de ventilator
wordt geïnstalleerd voldoende bestand is om het apparaat te onder-
steunen, zodat deze op volle kracht kan draaien.
Gebruik alle bevestigingen. De ventilator moet op een stevige basis
op niveau worden geplaatst en de luchtstroom moet in acht worden
genomen.
Voorzie alle nodige accessoires voor een correcte en veilige montage,
zoals bevestigingen, anti-trilmiddelen, beschermroosters, etc....
De flexibele koppelingen moeten worden gespannen om verstoring
van de luchtstroom te vermijden.
NEDERLANDS
13
NL
Bij het in bedrijf stellen moet het apparaat voldoen aan de volgende
richtlijnen:
Laag voltage volgens 2014/35/EU richtlij
Machine richtlijn 2006/42/EC
Elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU
ROHS richtlijn 2011/65/EU
INBEDRIJFSTELLING
Controleer of de spannings- en frequentiewaarden van het stroom-
net gelijk zijn aan de waarden op het typeplaatje (maximale span-
ningsvariatie ± 10%).
Controleer of de aarding, de aansluitingen aan de klemmen, de af-
dichtingen in de kabelingangen correct zijn uitgevoerd.
In overeenstemming met de machinerichtlijn, indien de ventilator
toegankelijk is voor de gebruiker en er sprake is van een gezond-
heidsrisico, moeten de nodige beveiligingen worden geïnstalleerd
(zie S&P-catalogus).
Controleer of de bewegende delen vrij kunnen bewegen.
Controleer dat er geen overblijvende montagematerialen of vreem-
de voorwerpen kunnen worden opgezogen door de ventilator of zich
in de buurt of in de leidingen van de ventilator bevinden.
Controleer of alle steunen goed zijn bevestigd en niet beschadigd.
Bescherm het werkgebied en zet de motor aan.
Controleer of de draairichting van de propeller en de luchtstroom
correct zijn.
Controleer dat er geen abnormale trillingen worden waargenomen,
dat het verbruik de aangeduide waarden op het typeplaatje van de
ventilator niet overschrijdt.
Controleer na twee uur bedrijf of de bevestigingen nog steeds vast-
zitten.
Deze apparaat wordt geschikt geacht voor toepassing in lan-
den met een warm en vochtig klimaat, zoals wordt gespeci-
ficeerd in de norm IEC 60721-2-1. Ook in andere landen mag
hij toegepast worden.
ELEKTROMOTOREN
Volg voor de elektrische aansluiting het aansluitschema in de hand-
leiding of de klemmenkast van de motor.
Voor installaties van rookafvoer bij brand, gebruik het kabeltype
CR1-C1 geschikt voor hoge temperaturen. De kabel moet steeds be-
schermd zijn tegen uv-straling. Bescherm de stroomkabels tegen
mechanische schade aan de motor.
Er mag geen enkel thermisch beschermtoestel in het stroomcircuit in
modus rookafvoer staan.
In ventilatiemodus moet de motor beschermd worden door een ther-
misch magnetische bescherming.
De meeste ventilatoren van S&P worden geleverd met wartels aange-
past aan kabels die doorgaans worden gebruikt in elektrische installa-
ties. Als de monteur echter een kabel gebruikt waarbij de wartel moet
worden vervangen, levert S&P geen alternatief. De monteur is verant-
woordelijk voor de goede pasvorm van de kabel en de wartel met de
toepassing en in overeenstemming met de richtlijnen van het land.
Zorg ervoor dat de thermische beveiligingen zijn aangesloten en func-
tioneren.
Zorg ervoor dat het systeem veilig is in geval van stroomstoring van de
ventilator. Zorg ervoor dat er geen gevaar is voor oververhitting van de
onderdelen (elektrische baterijen,...). Voorzie voorzorgsmaatregelen
om de ventilator te starten na een stroomstoring.
De motoren zijn uitgerust met levenslang gesmeerde lagers.
ONDERHOUD  REPARATIES
Het onderhoud en de reparaties van het product moeten worden
uitgevoerd door bevoegde personen en volgens de lokale en inter-
nationale normen. Alvorens dit apparaat te gebruiken, zorg ervoor
dat dit is afgesloten van het stroomnet, zelfs als het apparaat is uit-
geschakeld, en dat niemand het apparaat kan aanzetten tijdens de
interventie.
Het apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. De frequentie
hiervan moet zijn gebaseerd op de arbeidsomstandigheden om vui-
lophoping in de propeller, turbines, motores en roosters te voorko-
men, wat kan leiden tot risico’s en de levensduur ervan aanzienlijk
kan verminderen.
De verificatieprocedure moet gebeuren in functie van de gebruiks-
voorwaarden.
Bij alle onderhouds- en reparatiewerken moeten de geldende veilig-
heidsnormen van elk land in acht worden genomen. Bij de schoon-
maak moet heel voorzichtig te werk worden gegaan om de propeller
of turbine niet uit balans te brengen.
Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone tempera-
turen. Indien een probleem wordt gedetecteerd, moet de ventilator
onmiddellijk worden gestopt om de oorzaak te achterhalen.
De staat van de propellers of turbines moet regelmatig worden ge-
controleerd om het risico op onbalans en trillingen te vermijden.
RESERVEONDERDELEN
Start niet voordat u de veiligheidsprocedure hebt gelezen, begrepen
en correct hebt uitgevoerd.
Zorg ervoor dat de personen bevoegd zijn voor het vereiste werk, dat
de reserveonderdelen geschikt zijn voor de toepassingen, dat de ge-
bruikte instrumenten en materialen beschikbaar zijn en zonder ge-
vaar voor de omgeving.
Identificeer de onderdelen en debevestigingen die moeten worden ge-
demonteerd om deze opnieuw op hun plaats te bevestigen.
Duid de gebruikte schroeven en afstellingen aan. Dit is belangrijk bij
de bevestiging van de motor waarbij vulstukken worden gebruikt om
te garanderen dat de propeller of de turbine worden gecentreerd.
CORRECTE INSTALLATIE
De ventilatoren moeten zodanig worden geïnstalleerd dat de luch-
tinlaat niet wordt geblokkeerd en goed afgemeten, en dat de lucht-
stroom bij de uitlaat niet te veel wordt verstoord. Alle turbulenties
hebben een negatieve invloed op de prestaties van de ventilator.
BUITENGEBRUIK STELLING EN RECYCLAGE
De ontmanteling en de recycling moeten worden uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel en volgens de lokale en internationale nor-
men.
Koppel de ventilator los van het stroomnet, evenals alle gerelatio-
neerde elektrische uitrusting en zorg ervoor dat niemand deze op-
nieuw kan aansluiten tijdens de bediening.
Scheid de ventilator van het ventilatienet en bescherm de openingen
om te vermijden dat vuil of andere materialen binnenkomen.
Verwijder en demonteer de reserveonderdelen volgens de nationale
en internationale normen.
De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de
komende generaties verplichten ons materialen te recy-
cleren. Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in
de overeenkomstige recyclagecontainer te deponeren. Als
uw apparaat ook van dit symbool is voorzien, wilt u het dan
afvoeren bij een milieustraat, wanneer het niet meer te ma-
ken is.
De ventilatoreenheid is hoofdzakelijk gemaakt van staal, koper, fer-
riet, aluminium en kunststof. Deze componenten moeten in de vol-
gende categorieën worden gerecycled:
Staal en ijzer
Aluminium
Non-ferro metalen
Plastics
Isolatiematerialen
Kabels
Elektronisch schroot
Voor twijfels met betrekking tot de S&P-producten, raadpleeg voor
Spanje de Dienst na Verkoop of uw leverancier buiten Spanje. Voor de
localisatie en voor de overeenkomstigheidsverklaring of enig ander
CE-document, raadpleeg de website www.solerpalau.com
14
PT
Este manual de instruções contém informação importante relativa à
manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo
que deve ser lido cuidadosamente por pessoal qualificado antes da
realização de qualquer uma das atividades antes mencionadas. Estas
instruções, assim como todas as informações nelas contidas, foram
elaboradas com atenção e esmero. No entanto, é responsabilidade
do instalador assegurar-se de que o sistema esteja em conformida-
de com as normas nacionais e internacionais em vigor, sobretudo no
que diz respeito à segurança. O fabricante, Soler & Palau Sistemas de
Ventilación SLU, não é responsável por ruturas, acidentes ou outros
problemas derivados da falta de observância das instruções forneci-
das neste documento.
Os ventiladores objeto deste manual foram fabricados de acordo com
rigorosas normas de controlo da qualidade, tais como a norma inter-
nacional ISO 9001. Uma vez instalado o produto, este manual deve ser
entregue ao utilizador final.
RECOMENDAÇÕES
Qualquer intervenção, incluindo o transporte, a instalação, o con-
trolo, a manutenção, a substituição de peças, as reparações e a ges-
tão de fim de vida útil do produto, deve ser efetuada por pessoal
qualificado sob a supervisão da direção competente nesta matéria.
Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja desli-
gado da corrente, ainda que esteja parado.
Não utilize este aparelho em ambientes explosivos ou corrosivos.
O comprador, o instalador e o utilizador são responsáveis por garantir
que este ventilador seja instalado, utilizado e mantido por pessoas
qualificadas, respeitando todas as precauções de segurança em vigor,
conforme exigido pelos regulamentos e as normas aplicáveis no país.
Pode ser necessário o uso de equipamento de segurança para a ins-
talação e a manutenção deste aparelho, tal como roupa de proteção,
protetores de ouvidos e ferramentas especiais.
Este ventilador foi concebido e fabricado em conformidade com
as Diretivas CE. Caso seja necessário, o catálogo S&P inclui aces-
sórios de proteção e segurança em função das necessidades da
instalação.
Este manual de instruções está sujeito a alterações devido à evolução
técnica do ventilador, e as imagens e ilustrações podem ser repre-
sentações simplificadas do aparelho. Como resultado das melhorias
e das modificações efetuadas ao ventilador, podem haver pequenas
diferenças nas representações do manual. A S&P reserva-se o direito
de rever o produto sem aviso prévio.
A temperatura ambiente do lugar de trabalho do ventilador não deve
ser superior à indicada nestas instruções. Situa-se geralmente entre
-20°C e +40°C, salvo indicação em contrário.
Deverá permitir-se o livre acesso ao ventilador para inspeções, ma-
nutenção e reparações.
O utilizador é responsável pela manutenção do ventilador, e esta re-
veste-se de especial importância se houver risco de acumulação de
pó e/ou outros materiais no mesmo.
Não remova as grelhas de proteção nem abra as portas de inspeção
quando o ventilador está em funcionamento.
Caso o ventilador deva utilizar-se em ambientes com humidade re-
lativa superior a 95 %, fale previamente com o Serviço Técnico da
S&P.
É necessário tomar precauções para impedir o refluxo dos gases ori-
ginários de tubos de outros aparelhos instalados na mesma divisão,
com ignição por gás ou outros combustíveis.
Os seguintes riscos foram identificados e devem ser tidos em consi-
deração:
Uma instalação ou aplicação incorreta representa um risco para a
segurança.
Velocidade de rotação: está indicada na placa do ventilador. Esta ve-
locidade nunca deverá ser ultrapassada.
Sentido da rotação da turbina: geralmente está indicado com uma seta
no ventilador. Não se deve fazer girar a turbina na direção contrária.
Temperaturas de funcionamento: indicadas na placa do ventilador.
Os limites não devem exceder-se.
Objetos estranhos: assegure-se de não deixar objetos ou restos de
materiais da montagem na área do ventilador que possam ser as-
pirados ou deslocados. Se o ventilador estiver ligado a condutos,
confirme que estejam limpos antes de os ligar.
Riscos elétricos: não se devem ultrapassar os valores indicados na
placa de classificação. Assegure-se de que a ligação à terra foi feita
corretamente e verifique os valores regularmente (de seis em seis
meses).
Proteção térmica: deve estar operativa e nunca desligada.
Os meios de desconexão devem ser incorporados na cablagem fixa
de acordo com as regras de cablagem. Deve ser fornecido um dis-
positivo de desconexão externa, que funcionará como o dispositivo
de desconexão “designado”, e:
1) Deve desligar a “Linha”, enquanto a desconexão do “Neutro” é
opcional;
2) A sua posição OFF deve ser claramente assinalada;
3) Não posicionar o equipamento de modo a que seja difícil operá-lo;
e
4) O dispositivo de protecção deve ser pelo menos 10A, 250V, tipo de
curva C.
TRANSPORTE, MANUSEAMENTO
A embalagem deste aparelho foi desenhada para suportar as condi-
ções normais de transporte e para proteger o produto da sujidade. O
aparelho não deve ser transportado fora da sua embalagem original,
já que, de contrário, pode deformar-se ou danificar-se.
Não aceite um aparelho que não esteja embalado na sua caixa origi-
nal ou que tenha sinais de adulteração.
Evite colisões e quedas. Não coloque peso excessivo encima da em-
balagem.
Nunca levante um aparelho agarrando-o pelos cabos, pela caixa de
terminais, pela hélice ou turbina nem pela grelha de proteção.
Ao manusear produtos pesados, utilize elementos de elevação ade-
quados para evitar lesões a pessoas e danos ao próprio produto.
O sistema de elevação deve ser seguro e estar adaptado ao peso e ao
tamanho do produto. Deve prestar-se atenção especial às unidades
de ventilação, já que se podem deformar ou virar.
Uma vez depositado, o ventilador deve colocar-se sobre uma superfí-
cie plana para evitar deformações.
ARMAZENAMENTO
O armazenamento do produto deve efetuar-se na sua embalagem ori-
ginal em lugar seco, protegido contra a sujidade, a humidade e a cor-
rosão, e sem estar exposto a diferenças de temperatura importantes.
Caso sejam acessíveis, é recomendável tapar a entrada e a descarga
do ventilador para evitar a entrada de corpos estranhos.
INSTALAÇÃO
Antes de manusear o ventilador, assegure-se de que esteja desli-
gado da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém o
possa pôr em funcionamento durante a intervenção.
Antes de começar a instalação, confirme que o ventilador esteja
adaptado para a aplicação. Assegure-se de que a estrutura onde esti-
ver instalado é suficientemente robusta para aguentar o aparelho em
funcionamento a máxima potência.
Utilize todos os elementos de fixação. O ventilador deve assentar-se
numa base sólida, a nível e respeitando o sentido do fluxo de ar.
Tenha previstos todos os acessórios necessários para levar a cabo
uma instalação correta e segura: fixações, amortecedores de vibra-
ção, grelhas de proteção, etc.
As juntas elásticas devem ser tensadas para não criarem perturbações
no fluxo de ar, sobretudo no conduto de aspiração do ventilador.
PORTUGUÊS
15
PT
Depois de o ter colocado em funcionamento, o aparelho deverá cum-
prir as seguintes Directivas:
Diretiva de Baixa Tensâo 2014/35/EU
Diretiva de maquinaria 2006/42/EC
Diretiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/EU
Diretiva ROHS 2011/65/EU
ARRANQUE
Comprovar que os valores de tensão e frequência da rede eléctrica
são iguais aos valores indicados na placa de classificação (máxima
variação de tensão ± 10%).
Verifique que a ligação a terra, as ligações aos terminais e a estan-
quicidade das entradas de cabos se tenham realizado corretamente.
De acordo com a Diretiva de máquinas, se o ventilador for acessível
ao utilizador e existir um risco para a sua saúde, devem tomar-se as
devidas precauções (consulte o catálogo S&P).
Assegure-se de que as partes móveis operam livremente e sem im-
pedimentos.
Assegure-se de que não haja restos de materiais de montagem nem
corpos estranhos que possam ser aspirados, tanto na zona do ven-
tilador como nos condutos.
Assegure-se de que todos os suportes estejam bem fixos e não
apresentem sinais de danos.
Proteja a zona de trabalho e ligue o motor.
Assegure-se de que o sentido de rotação da hélice e do fluxo de ar
sejam os corretos.
Assegure-se de que não se produzem vibrações anómalas e que os
consumos não superam os valores indicados na placa do ventilador.
Após duas horas de funcionamento, verifique se todas as fixações
continuam bem apertadas.
Este aparelho é considerado adequado para uso em países
com clima quente e húmido uniforme, conforme especifi-
cado na IEC 60721-2-1. Também pode ser usado em outros
países.
MOTORES ELÉTRICOS
Para a instalação elétrica, siga as indicações do esquema de ligações
indicado nas instruções ou na caixa de terminais do motor.
Para instalações de extração de fumo em caso de incêndio, utilize
cabo de alta temperatura tipo CR1-C1. O cabo deverá estar sempre
protegido contra a radiação UV. Proteja os cabos de alimentação con-
tra os danos mecânicos até ao motor.
Não deve existir nenhum dispositivo de proteção térmica no circuito
de abastecimento no modo de extração de fumo.
No modo de ventilação, o motor deve estar protegido por um disposi-
tivo de proteção magnetotérmico.
Na sua maior parte, os ventiladores S&P são fornecidos com em-
panques adaptados a cabos geralmente utilizados nas instalações
elétricas. No entanto, se o instalador utilizar um cabo que requeira
outro tipo de empanque, a S&P não fornece alternativa. O instalador é
responsável pela boa adequação do cabo e do empanque à aplicação
e em conformidade com os regulamentos do país.
Assegure-se de que as proteções térmicas estejam ligadas e operativas.
Assegure-se de que o sistema seja seguro em caso de corte da ali-
mentação elétrica ao ventilador. Assegure-se de que não exista risco
de superaquecimento de componentes (baterias elétricas, etc.). Dis-
ponha de precauções aquando do arranque do ventilador depois de
um corte de energia elétrica.
Os motores estão equipados com rolamentos permanentemente lu-
brificados.
MANUTENÇÃO E REPARAÇÕES
A manutenção e as reparações do produto devem ser efetuadas por
pessoal qualificado e de acordo com as normas locais e internacio-
nais. Antes de manusear este aparelho, assegure-se de que esteja
desligado da corrente ainda que não esteja ligado, e de que ninguém
o possa pôr em funcionamento durante a intervenção.
O aparelho deve submeter-se a inspeções periódicas. A frequência das
mesmas deve adaptar-se às condições de trabalho para evitar a acumu-
lação de sujidade nas hélices, turbinas, motores e grades, já que isso
poderia gerar riscos e reduziria sensivelmente a vida útil do aparelho.
O procedimento de verificação deve estabelecer-se em função das
condições de uso.
Em todas as operações de manutenção e reparação devem respeitar-
-se as normas de segurança vigentes em cada país. Nas operações
de limpeza é necessário ter muito cuidado para não desequilibrar a
hélice ou turbina.
Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do
comum. Caso se detete um problema, o ventilador deve parar-se de
imediato para determinar a causa.
O estado das hélices ou turbinas deve verificar-se regularmente a fim
de evitar riscos de desiquilíbrio e vibrações.
SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS
Não se devem começar operações de substituição de peças sem se
terem lido, compreendido e ativado corretamente os procedimentos
de segurança.
Assegure-se de que estas operações são realizadas por pessoal
qualificado, que as peças de substituição são as adequadas, que as
ferramentas e os materiais utilizados estejam disponíveis e que não
supõem riscos.
Identifique os componentes e as fixações que é preciso desmontar,
assim como a sua localização, para poder voltar a colocá-los no mes-
mo sítio.
Marque os parafusos e os ajustes utilizados. Isto é importante para
a fixação do motor no caso de se utilizarem cunhas para assegurar a
correta centralização da hélice ou turbina.
INSTALAÇÃO CORRETA
Os ventiladores têm de se instalar de tal maneira que a entrada de
ar fique bem dimensionada e desobstruída e que o fluxo de ar de
descarga não esteja excessivamente perturbado. Todas as turbu-
lências afetam negativamente as prestações do ventilador.
PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM
O desmantelamento e a reciclagem devem ser realizados por pessoal
qualificado e em conformidade com as normas locais e internacionais.
Desligue o ventilador da rede de alimentação, assim como todo o
equipamento elétrico associado, e assegure-se de que ninguém o
possa ativar durante a operação.
Separe o ventilador da rede de condutos de ventilação e proteja as
aberturas para evitar a entrada de sujidade ou outros materiais.
Desmonte e elimine as peças a substituir de acordo com as normas
nacionais e internacionais em vigor.
A normativa da CEE e o compromisso que devemos adquirir
com as futuras gerações, obrigam-nos à reciclagem de ma-
teriais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos
os elementos sobrantes da embalagem nos correspondentes
contentores de reciclagem. Alem disso se o seu aparelho,
esta etiquetado com este símbolo, nao se esqueça de levar
o aparelho substituido ao gestor de residuos mais próximo.
A unidade de ventilação é feita principalmente de aço, cobre, ferrita,
alumínio e plástico. Esses componentes devem ser reciclados nas se-
guintes categorias:
Aço e ferro
Alumínio
Metais não ferrosos
Plásticos
Materiais isolantes
Cabos
Sucata eletrônica
Para esclarecer qualquer dúvida a respeito dos produtos S&P, dirija-
-se à Rede de Serviços Pós-venda, se se encontrar em território es-
panhol, ou ao seu distribuidor habitual no resto do mundo. Para a sua
localização e para obter a declaração de conformidade ou qualquer
outro documento da CE, consulte o site www.solerpalau.com
16
IT
Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti,
si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen-
ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e
montaggio dell’articolo. Nonostante la particolare cura prestata nella
redazione delle istruzioni e informazioni fornite, è comunque respon-
sabilità dell’installatore garantire la conformità dell’impianto alle vi-
genti normative nazionali ed internazionali, in particolare a quelle di
sicurezza. Il fabbricante, Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU
non è responsabile di eventuali rotture, infortuni o altri problemi do-
vuti a inosservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale.
I ventilatori oggetto del presente manuale sono fabbricati secondo
rigorose norme di controllo di qualità, come la norma internazionale
ISO 9001. Una volta installato il prodotto, il manuale deve consegnarsi
all’utente finale.
RACCOMANDAZIONI
Ogni intervento comprendente trasporto, installazione, controllo,
manutenzione, sostituzione di ricambi, riparazione e gestione dello
smaltimento finale del prodotto deve affidarsi a personale qualifica-
to sotto la supervisione della direzione competente.
Prima di manipolare l’apparecchio, assicurarsi che sia scollegato
dalla rete elettrica, anche se è spento.
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive o corrosive.
L’acquirente, l’installatore e l’utente sono responsabili di vigilare l’in-
stallazione, funzionamento e manutenzione a cura di personale qua-
lificato, adempiendo tutte le vigenti norme di prevenzione e sicurezza,
come da leggi e regolamenti localmente applicabili.
Indumenti protettivi, dotazioni di sicurezza, dispositivi di protezione
uditivi e utensili speciali possono essere necessari per l’installazione
e manutenzione dell’apparecchio.
Questo ventilatore è progettato e costruito a norma delle direttive CE.
In caso di necessità, eventuali accessori di sicurezza e di protezione
sono disponibili nel nostro catalogo S&P, dipendendo dalle esigenze
dell’installazione.
Il presente manuale è soggetto a modifiche dovute agli sviluppi tecnici
del ventilatore; le immagini e i disegni potrebbero essere rappresen-
tazioni semplificate. Eventuali miglioramenti e modifiche al ventilato-
re potrebbero determinate lievi differenze nelle rappresentazioni del
presente manuale.
S&P si riserva il diritto di riesaminare il prodotto senza preavviso.
Non superare la temperatura operativa ambientale del ventilatore,
normalmente oscillante da -20°C a +40°C, salvo indicazioni contrarie.
Si raccomanda di consentire il libero accesso al ventilatore per ispe-
zioni, manutenzione e riparazioni.
L’utente è responsabile della manutenzione del ventilatore, soprat-
tutto di evitare l’eventuale accumulo di polvere ed altri materiali nel
ventilatore.
È vietato rimuovere le griglie di protezione o aprire gli spioncini quan-
do il ventilatore è in funzione.
Se il ventilatore viene impiegato in ambienti con umidità relativa su-
periore al 95%, consultare previamente il Servizio tecnico S&P.
È necessario prendere precauzioni per evitare il reflusso di gas di sca-
rico da condotti di altre apparecchiature installate nello stesso am-
biente, alimentate a gas o altri combustibili.
I seguenti rischi sono stati identificati e devono essere considerati:
Rischi per la sicurezza in caso di errata installazione o manipolazione.
Velocità di rotazione: non superare la velocità di rotazione indicata
sulla targhetta del ventilatore.
Senso di rotazione: non ruotare la turbina in senso opposto a quello
indicato dalla freccia sul ventilatore.
Temperature operative: non superare i limiti indicati sulla targhetta
del ventilatore.
Corpi estranei: verificare l’assenza di eventuali oggetti o residui di
materiali di montaggio nella zona di funzionamento del ventilatore
suscettibili di venire aspirati o spostati. Se il ventilatore è collegato a
condotti, verificare che siano puliti prima di collegarlo.
Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle
caratteristiche tecniche, verificare che la messa a terra sia effet-
tuata correttamente e controllare i valori con frequenza semestrale.
Protezione termica: è obbligatorio mantenerla connessa e attiva.
I mezzi di disconnessione devono essere incorporati nel cablaggio
fisso secondo le regole di cablaggio. Deve essere previsto un dispo-
sitivo di sezionamento esterno, che funzionerà come dispositivo di
sezionamento “designato”, e:
1) Deve disconnettere la “Linea”, mentre la disconnessione del
“Neutro” è opzionale;
2) La sua posizione OFF deve essere chiaramente segnalata;
3) Non posizionare l’attrezzatura in modo che sia difficile da azion-
are; e
4) Il dispositivo di protezione deve essere almeno 10A, 250V, curva
tipo C.
TRASPORTO E MANIPOLAZIONE
L’imballaggio di questo apparecchio è progettato per resistere a nor-
mali condizioni di trasporto e proteggerlo dalla sporcizia.
Non trasportare l’apparecchio privo del suo imballaggio originale per
il rischio di deformazione o deterioramento.
Non accettare dispositivi privi di imballaggi originali o recanti segni
di manipolazione.
Evitare urti e cadute. Non appoggiare pesi eccessivi sulla parte supe-
riore dell’imballaggio.
Non sollevare mai l’apparecchio sostenendolo per i cavi, la morsettie-
ra, l’elica, la turbina o la griglia di protezione.
Quando si maneggiano apparecchi pesanti, utilizzare dispositivi di
sollevamento idonei per evitare rischi di lesioni a persone o di danni
all’apparecchio stesso.
Il dispositivo di sollevamento usato dove essere sicuro e adeguato al peso
e dimensioni dell’articolo da maneggiare. Prestare speciale attenzione a
unità di ventilazione soggette a rischio di deformazione o ribaltamento.
Una volta depositato a terra, il ventilatore deve essere collocato su
una superficie piana per evitare deformazioni.
STOCCAGGIO
Conservare l’articolo nel suo imballaggio originale e in un luogo
asciutto e protetto da sporcizia, umidità, corrosione e sbalzi signifi-
cativi di temperatura.
Si raccomanda di proteggere la presa di entrata e scarico del venti-
latore in caso siano accessibili dall’esterno, per evitare l’immissione
di corpi estranei.
INSTALLAZIONE
Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi che sia scollegato
dalla rete elettrica anche se è spento, e che nessuno possa riaccen-
derlo durante le operazioni.
Prima di iniziare l’installazione, assicurarsi che il ventilatore sia adat-
to per l’impianto. Controllare che la struttura sula quale va installato
sia sufficientemente robusta per sostenere l’apparecchio durante il
funzionamento anche a massimo regime.
Utilizzare tutti i fissaggi in dotazione. Il ventilatore deve posizionarsi su
una base solida, piana e rispettando il senso di circolazione dell’aria.
Predisporre tutti gli accessori necessari per il corretto e sicuro montag-
gio come attacchi, supporti e giunti antivibranti, griglie protettive, ecc.
I giunti elastici devono tendersi correttamente per non creare pertur-
bazioni nel flusso d’aria durante l’aspirazione del ventilatore.
Una volta messo in funzione l’apparecchio deve rispettare le seguenti
Direttrici:
Direttrice di Bassa Tensione 2014/35/EU
Direttrice di Macchine 2006/42/CE
Direttrice di Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU
Direttrice ROHS 2011/65/EU
ITALIANO
17
IT
MESSA IN SERVIZIO
Controllare che valori di tensione e frequenza della rete elettrica
corrispondano alle indicazioni sulla targhetta delle caratteristiche
tecniche (variazione massima di tensione ±10%).
Verificare la corretta attuazione di messa a terra, collegamenti ai
terminali, tenuta degli ingressi dei cavi.
Ai sensi della direttiva macchine, se il ventilatore è accessibile
dall’utente e sussiste un rischio per la salute, è obbligatorio il mon-
taggio di protezioni idonee (vedasi catalogo S&P).
Verificare che le parti in movimento funzionino liberamente senza
alcun impedimento.
Verificare l’assenza di eventuali residui di materiali di montaggio o
corpi estranei nella zona di funzionamento o nei condotti del venti-
latore suscettibili di venire aspirati.
Verificare che tutti i supporti siano correttamente fissati e non dan-
neggiati.
Mettere in sicurezza la zona di funzionamento e avviare il motore.
Verificare il corretto senso di rotazione dell’elica e del flusso d’aria.
Verificare l’assenza di eventuali vibrazioni anomale e vigilare che
i consumi non superino i valori indicati sulla targhetta del venti-
latore.
Dopo due ore di funzionamento, controllare che tutti i dispositivi di
fissaggio siano ben stretti.
Questo apparecchio è considerato adatto per l’uso in paesi
che hanno un clima caldo e umido conforme alle specifica-
to della norma IEC 60721-2-1. Può essere utilizzato anche
in altri paesi.
MOTORI ELETTRICI
Per l’allacciamento elettrico, seguire lo schema di collegamenti indi-
cato nelle istruzioni o sulla morsettiera del motore.
Per impianti di estrazione fumi, utilizzare un cavo per alte temperatu-
re tipo CR1-C1 contro il rischio di incendio. Il cavo deve essere sempre
protetto contro le radiazioni UV. Proteggere i cavi di alimentazione dai
danni meccanici fino al motore.
Verificare l’assenza di ogni dispositivo di protezione termica nel circu-
ito di alimentazione negli impianti per estrazione fumi.
Per impianti di ventilazione, il motore deve essere protetto da un di-
spositivo di protezione magnetotermica.
La maggior parte dei ventilatori S&P sono dotati di pressacavi idonei
per cavi normalmente usati in impianti elettrici. Tuttavia, se l’instal-
latore impiega un cavo che richieda la sostituzione del pressacavo
in dotazione, S&P non è tenuta a somministrare ricambi alternativi.
L’installatore è responsabile dell’idoneità di cavi e pressacavi rispetto
all’impianto e della loro conformità alle normative locali.
Assicurarsi che le protezioni termiche siano collegate e operative.
Assicurarsi che il sistema sia messo in sicurezza in caso di interruzio-
ne dell’alimentazione elettrica del ventilatore. Verificare l’assenza di
rischi di surriscaldamento dei componenti (batterie elettriche, ecc.).
Adottare idonee precauzioni al riavvio del ventilatore dopo un’interru-
zione dell’alimentazione elettrica.
I motori sono dotati di cuscinetti lubrificati a vita.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio devono affidar-
si a personale competente e in conformità alle normative locali e
internazionali. Prima di manipolare il ventilatore, assicurarsi che
sia scollegato dalla rete elettrica anche se è spento, e che nessuno
possa riaccenderlo durante le operazioni.
Si raccomanda di ispezionare con regolarità l’apparecchio. La fre-
quenza di tali ispezioni deve stabilirsi in funzione delle condizioni ope-
rative per prevenire l’accumulo di sporcizia su eliche, turbine, motori
e griglie che potrebbe comportare rischi e ridurre significativamente
la vita utile dell’apparecchio.
Le procedure di ispezione devono stabilirsi in funzione delle condizio-
ni operative.
Ogni intervento di manutenzione e riparazione deve svolgersi in con-
formità alle norme di sicurezza vigenti in ogni paese. Durante i lavori
di pulizia, prestare estrema attenzione a non sbilanciare l’elica o la
turbina.
Prestare particolare attenzione a eventuali anomalie come rumori,
vibrazioni o variazioni di temperatura. Se si rileva un problema, spe-
gnere immediatamente il ventilatore per determinarne la causa.
Verificare con frequenza regolare lo stato di eliche e turbine al fine di
evitare rischi di sbilanciamento e vibrazioni.
PARTI DI RICAMBIO
Non effettuare alcun intervento prima di aver letto, compreso e atti-
vato correttamente le opportune procedure di sicurezza.
Verificare che il personale addetto ai lavori richiesti sia qualificato,
la correttezza dei ricambi in funzione dell’impianto, la disponibilità di
utensili e materiali e l’assenza di pericoli per l’ambiente circostante.
Identificare componenti e fissaggi da smontare nonché la loro esatta
posizione in modo da procedere a rimontarli correttamente.
Controllare viti, coppie di serraggio e tarature impiegate, prestando
particolare attenzione al fissaggio del motore in caso di impiego di
biette per garantire la corretta centratura di eliche o turbine.
INSTALLAZIONE CORRETTA
I ventilatori devono essere installati su canalizzazioni correttamen-
te dimensionate, la loro presa d’aria non deve essere ostruita e non
devono essere presenti eccessive turbolenze allo scarico. Eventuali
turbolenze potrebbero pregiudicare le prestazioni del ventilatore.
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO
Lo smontaggio e smaltimento o riciclaggio devono eseguirsi da per-
sonale qualificato e nel rispetto delle normative locali e internazionali.
Scollegare il ventilatore dalla rete nonché ogni impianto elettrico as-
sociato e assicurarsi che nessuno possa riaccenderlo durante l’ope-
razione.
Separare il ventilatore dalla rete di condotti di ventilazione e proteg-
gere le aperture per evitare l’ingresso di sporcizia o altri materiali.
Smontare e smaltire i componenti da sostituire secondo le vigenti
normative nazionali e internazionali.
La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci
nei confronti delle future generazioni rendono obbligatorio il
riciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare
di depositare tutti gli elementi dell’imballaggio nei relativi
contenitori per il riciclaggio. Se il tuo apparecchio è etichet-
tato con questo símbolo, non dimenticare di portare l’appa-
recchio al centro di raccolta rifiuti più vicino che provvederà
al corretto smaltimento.
Le unità di ventilazione è composta principalmente da acciaio, rame,
ferrite, alluminio e plastica. Questi componenti dovrebbero essere ri-
ciclati nelle seguenti categorie:
Acciaio e ferro
Alluminio
Metalli non ferrosi
Materie plastiche
Materiali isolanti
Cavi
Rottami elettronici.
Per qualsiasi dubbio o domanda sui prodotti S&P, si prega di contatta-
re la nostra Rete di Servizi Post-vendita in territorio spagnolo oppure
il proprio rivenditore abituale nel resto del mondo. Per localizzare il
rivenditore più vicino e ottenere la dichiarazione di conformità o altra
documentazione della CE, consultare il sito Web www.solerpalau.com
18
CS
Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě pro-
studován před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či
servisní prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím
byla věnována veškerá pozornost, avšak je na zodpovědnosti mon-
tážní firmy, aby se ujistila, že tento systém je v souladu s platnými
národními a mezinárodními předpisy, zejména těmi, které souvisejí s
bezpečností. Výrobce Soler & Palau Sistemas de Ventilación SLU ani
prodejce nenese odpovědnost za vady vzniklé nevhodným používáním,
běžným opotřebením součástek, nedodržením pokynů týkajících se
bezpečnosti, instalace a uvedení do provozu, pokynů uvedených vná-
vodu kpoužití a použitím neoriginálních součástek výrobce.
Dodané zařízení, které je předmětem tohoto návodu je vyrobeno v
souladu s přísnými pravidly kontroly kvality, jako je mezinárodní nor-
ma ISO 9001. Po instalaci zařízení, musí být tato příručka předána
koncovému uživateli.
Vzhledem k tomu, že se naše výrobky neustále vyvíjejí, vyhrazujeme si
právo na změnu tohoto návodu bez předchozího upozornění. Vylepšení
a modifikace zařízení mohou vést k drobným rozdílům v jeho zobra-
zení v manuálu.
DOPORUČENÍ
Zařízení musí být namontováno odbornou montážní vzduchotechnickou
firmou. Elektrické zapojení musí být provedeno odbornou elektrotechnic-
kou firmou. Instalace a umístění zařízení musí být bezpodmínečně pro-
vedeny v souladu s ČSN 33 2000-4-42 (IEC 364-4-42). Na zařízení musí
být provedena výchozí revize elektro dle ČSN 33 1500. Zařízení musí být
zaregulováno na projektované vzduchotechnické parametry. Při spuštění
zařízení je nutno změřit výše uvedené hodnoty a o měření pořídit záznam,
potvrzený firmou uvádějící zařízení do provozu. V případě reklamace zaří-
zení je nutno spolu s reklamačním protokolem předložit záznam vpředu
uvedených parametrů z uvedení do provozu spolu s výchozí revizí, kterou
provozovatel pořizuje v rámci zprovoznění a údržby elektroinstalace.
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického
zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzdu-
chotechnického zařízení.
Dodržením tohoto návodu by nemělo vzniknout žádné riziko týkající se
bezpečnosti, zdraví a životního prostředí v souladu se směrnicemi ES (s
označením CE). Totéž platí pro ostatní výrobky použité v zařízení nebo
při instalaci. Následující všeobecné informace považujte za důležité:
Dodržujte bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke škodám na zařízení
či ke zranění osob.
Technické informace uvedené v tomto návodu nesmějí být měněny.
Je zakázáno zasahovat do motoru zařízení.
Aby zařízení vyhovovalo směrnicím ES, musí být zařízení připojeno k
elektrické síti v souladu s platnými předpisy.
Zařízení musí být nainstalováno takovým způsobem, aby za běžných
provozních podmínek nemohlo dojít ke kontaktu s jakoukoliv pohyb-
livou částí a/nebo částí pod napětím.
Zařízení vyhovuje platným předpisům pro provoz elektrických zařízení.
ed jakýmkoliv zásahem do zařízení je nutné jej vždy odpojit od na-
pájení.
Při manipulaci či údržbě zařízení je nutné používat vhodné nástroje a
mohou být požadovány ochranné oděvy, bezpečnostní zařízení, ochra-
na sluchu a speciální nástroje. Je-li to nezbytné a dle potřeby montáže
jsou k dispozici ochranné a bezpečnostní prostředky v katalogu S&P.
Zařízení musí být používáno pouze pro účely, pro které je určeno.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se snížený-
mi fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zod-
povědné osoby nebo pokud nebyly dostatečně poučeny o bezpečném
používání zařízení a u nichž nemůže dojít k pochopení rizik s tím
spojených. Uživatel musí zajistit, aby si se zařízením nehrály děti.
Čištění a údržbu zařízení nesmí provádět děti bez dozoru.
V pevném zapojení musí být zabudovány prosedky pro odpojení v
souladu s pravidly pro zapojení. Musí být k dispozici vnější odpojova-
cí zařízení, které bude fungovat jako “určené” odpojovací zařízení, a:
1) Musí odpojit “vedení”, zatímco odpojení “nulového vodiče” je volitelné;
2) Jeho vypnutá poloha musí být zřetelně označena;
3) Zařízení nesmí být umístěno tak, aby bylo obtížné jej ovládat, a
4) Ochranný přístroj musí být minimálně 10A, 250 V, oblouk typu C.
Kupující, montážní firma a koncový uživatel je zodpovědný za to, že
toto zařízení je instalováno, používáno a udržováno kvalifikovanými
osobami, dodržujícími všechna platná bezpečnostní opatření, předpi-
sy a normy používané danou zemí.
Nepoužívejte toto zařízení ve výbušném nebo korozivním prostředí.
Nesmí být překročena teplota funkčního prostředí zařízení. Obecně je
to mezi - 20°C a +40°C, pokud není uvedeno jinak.
Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro prohlídky, údržbu a opravy.
Je nutné provádět pravidelnou údržbu zařízení, odstranění nahroma-
děného prachu nebo jiných nečistot na zařízení.
Během chodu zařízení neodstraňujte ochranné mřížky a neotvírejte
revizní víka.
Pokud má být zařízení používáno v prostředí s relativní vlhkostí vyšší
než 95 %, obraťte se předem na technický servis S&P.
Je třeba přijmout preventivní opatření, aby se zabránilo zpětnému
proudění plynů do místnosti z otevřeného kouřovodu nebo jiných zaří-
zení spalujících zemní plyn nebo jiné palivo.
Berte vúvahu následující informace kzabránění případných rizik:
Nesprávná instalace nebo aplikace, určení vhodnosti je plně vkom-
petenci zákazníka a projektanta.
Rychlost otáček je uvedena na značení zařízení. Nikdy nepřekračujte
tuto rychlost.
Směr otáčení oběžného kola bývá označen šipkou na zařízení. Neo-
táčejte oběžné kolo v opačném směru.
Provozní teplota je uvedena na štítku zařízení. Nepřekračujte uve-
dený limit.
Cizí tělesa. Ujistěte se, že v oblasti zařízení nezůstaly žádné předmě-
ty nebo zbytky montážních materiálů, které mohou být nasáty nebo
emístěny. Ujistěte se, že je zařízení před připojením do potrubí
čisté.
Elektrické nebezpečí. Nepřekračujte hodnoty uvedené na štítku.
Zkontrolujte, zda bylo uzemnění provedeno správně, a pravidelně
kontrolujte dané hodnoty každých šest měsíců.
Tepelná ochrana musí být v provozu a nesmí být odpojena. U zařízení
pro odvod tepla a kouře a u odtahu par v případě požáru musí být
ochrana deaktivována.
DOPRAVA, MANIPULACE
Obal tohoto zařízení je navržen tak, aby vydržel běžné přepravní pod-
mínky a chránil jej před nečistotami. Nepřepravujte zařízení bez jeho
původního obalu, mohlo by dojít k deformaci nebo poškození.
Nepřebírejte zařízení, které není ve svém originálním obalu nebo nese
známky používání.
Při manipulaci zabraňte pádům a nárazům. Nepokládejte předměty
nadměrné hmotnosti na zabalené zařízení.
Nikdy nezvedejte zařízení uchopením za kabely, svorkovou skříň,
oběžné kolo nebo ochrannou mřížku.
Při manipulaci s těžkými břemeny použijte příslušnou zvedací techni-
ku, která eliminuje zranění osob nebo poškození samotného zařízení.
Manipulační technika musí svými parametry odpovídat hmotnosti a
velikosti zařízení. Věnujte zvláštní pozornost zařízením, u kterých hro-
zí riziko deformace nebo převrácení.
Po složení zařízení jej umístěte na rovný povrch, aby se zabránilo jeho
deformaci.
SKLADOVÁNÍ
Zařízení by mělo být uskladněno v originálním obalu, na suchém mís-
tě, chráněném před znečištěním, vlhkostí, korozí a velkým teplotním
rozdílům. Zabraňte vniknutí cizích těles do zařízení při skladování.
MONTÁŽ
Před manipulací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napáje-
ní, i přestože je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno
jinou osobou.
ed zahájením montáže se ujistěte, že stavební připravenost odpoví-
ČESKY
19
CS
dá danému zařízení. Ověřte pevnost konstrukce, na které bude zaříze-
ní instalováno, aby udržela zařízení v chodu na jeho plný výkon. Zaří-
zení musí být umístěno na pevném a rovném povrchu a s ohledem ke
směru proudění vzduchu. Pro správnou a bezpečnou montáž použijte
všechny upevňovací prvky, veškeré potřebné příslušenství, spojovací
materiály, tlumicí prvky, ochranné mřížky, atd.
Připojené pružné manžety musí být napnuty, aby nedocházelo ke zvy-
šování tlakové ztráty a tím snížení požadovaného průtoku vzduchu,
zejména u ventilátoru pro přívod.
Při uvedení do chodu musí spotřebič splňovat následující směrnice:
Směrnice pro nízké napětí 2014/35/EU
Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/EC
Směrnice electromagnetické kompatibility 2014/30/EU
Směrnice pro omezení použivání nebezpečných látek (ROHS)
2011/65/EU
UVEDENÍ DO PROVOZU
Zkontrolujte, zda hodnoty napětí a frekvence elektrické sítě odpoví-
dají hodnotám uvedeným na štítku (maximální rozpětí elektrického
napětí ±10%).
Zkontrolujte správnost provedení uzemnění, připojení kterminálům
a těsnění v kabelových vstupech.
Zkontrolujte, zda se pohyblivé části volně otáčí.
Zkontrolujte, že se v oblasti zařízení nebo jeho přívodech nenachází
žádné předměty nebo zbytky montážních materiálů, které by mohly
vniknout do zařízení.
Ujistěte se, že všechny podpěry jsou řádně upevněné a nejsou po-
škozené.
Zajistěte bezpečnost prostředí pro uvedení do provozu a následně
spusťte motor.
Zkontrolujte směr otáčení oběžného kola a proudění vzduchu.
Ujistěte se, že nedochází k neobvyklým vibracím a elektrická spotře-
ba nepřekračuje hodnoty uvedené na štítku zařízení.
Po dvou hodinách provozu zkontrolujte, že všechny spojovací prvky
zůstaly pevně spojené.
Dodržujte obecné základní požadavky na ochranu zdraví a na bezpeč-
nost, doplněné řadou zvláštních požadavků pro určité kategorie stroj-
ních zařízení v souladu se Směrnicí o strojních zařízeních (v případě
potřeby naleznete vhodné ochranné opatření, viz katalog S&P).
Tento spotřebič je primárně určený pro použití v zemích
steplým a vlhkým klimatem dle IEC 60721-2-1. Ventilátor
je možno samozřejmě použít i v jiných zemích.
ELEKTRICKÉ MOTORY
Pro připojení k elektrické síti se řiďte pokyny v uvedeném schématu
zapojení nebo instrukcemi na svorkové skříni motoru.
Pro montáž požárních ventilátorů je třeba použít teplotně odolný kabel typu
CR1-C1. Kabel by měl být vždy odolný vůči UV záření. Chraňte napájecí ka-
bely proti mechanickému poškození po celé jejich délce až k motoru.
Pokud je elektromotor zařízení osazen termistory PTC (nebo TK) ne-
smí být v případě provozu odvodu kouře a tepla aktivní (jejich funkce
musí být blokována)!
V režimu větrání musí být motor chráněn tepelně magnetickým jističem.
Většina zařízení S&P je dodávána s kabelovou průchodkou kompati-
bilní s kabely, které jsou obecně používané v elektrických instalacích.
Pokud montážní firma používá kabel vyžadující jinou kabelovou prů-
chodku, S&P nedodává jinou alternativu a montážní firma je zodpo-
vědná za volbu příslušného kabelu a kabelové průchodky pro danou
aplikaci, v souladu s předpisy platnými v dané zemi.
Ujistěte se, že tepelné ochrany jsou zapojeny a plně funkční.
Ujistěte se, že navržený systém zařízení a jeho příslušenství je bez-
pečný v případě výpadku elektrického napájení. Je třeba vyloučit riziko
ehřátí komponent, např. elektrických baterií, atd. Je třeba zvýšené
opatrnosti při opětovném spuštění zařízení po výpadku proudu.
Většina motorů je vybavena ložisky s celoživotní náplní maziva.
ÚDRŽBA, OPRAVY
Údržba a opravy výrobku musí být prováděny kvalifikovanými oso-
bami, v souladu s místními a mezinárodními předpisy. Před manipu-
lací se zařízením se ujistěte, že je odpojeno od napájení, i přestože
je vypnuto, a během manipulace nemůže být spuštěno jinou osobou.
Po dobu provozování je nutno provádět pravidelné revize elektrického
zařízení ve lhůtách dle ČSN 33 1500 a kontroly, údržbu a čištění vzdu-
chotechnického zařízení.
Postup a četnost kontrol závisí na provozních podmínkách, které ne-
gativně ovlivňují zkrácení životnosti zařízení. Zabraňte hromadění ne-
čistot na oběžných kolech, motorech a mřížkách.
Při čištění je třeba dávat pozor na zachování vyváženosti oběžného kola.
Věnujte zvláštní pozornost neobvyklému hluku, vibracím nebo teplotě
přístroje. V případě zjištění problému neprodleně zastavte zařízení a
identifikujte příčinu.
Stav oběžného kola je třeba pravidelně kontrolovat, aby se zabránilo
riziku nevyváženosti a vibracím.
VÝMĚNA DÍLŮ
Před započetím servisních zásahů důkladně prostudujte veškeré mon-
tážní pokyny a dodržujte stanovené postupy, včetně bezpečnostních.
Ujistěte se, že jakékoliv zásahy do zařízení provádí osoba spotřebnou
odbornou kvalifikací, pro opravu jsou použity adekvátní náhradní díly,
máte k dispozici materiály a nástroje, které nejsou nebezpečné okolí.
ed demontáží si označte všechny komponenty a spojovací prvky, včet-
ně jejich polohy tak, aby bylo možné je opět umístit na stejné místo.
Označte si šrouby a další upevňovací komponenty, zejména při fixaci
motoru, kde jsou použity podložky zajišťující centrování oběžného kola.
SPRÁVNÁ INSTALACE
Zařízení musí být instalována tak, aby přívod vzduchu byl dobře di-
menzován a nikoliv blokován, a aby proud vzduchu během jeho vý-
tlaku nebyl nikterak narušený. Veškeré vibrace nepříznivě ovlivňují
výkon zařízení.
VYŘAZENÍ Z PROVOZU A RECYKLACE
Demontáž a recyklaci musí provádět pouze osoba spotřebnou odbor-
nou kvalifikací, a vždy v souladu s místními a mezinárodními předpisy.
Po odpojení zařízení od elektrické sítě a od veškerých dalších připoje-
ní zajistěte, aby jej nikdo nemohl uvést během demontáže do provozu.
Oddělte ventilátor od ventilační potrubní sítě a zajistěte otvory, aby
nedošlo k vniku nečistot nebo jiných materiálů.
Vyměněné části zrecyklujte dle místně platných předpisů.
EEC právní předpisy EU a naše odpovědnost vůči budoucím
generacím nás zavazují krecyklaci používaných materiálu;
nezapomeňte se zbavit všech nežádoucích obalových mate-
riálů na příslušných recyklačních místech a zbavte se za-
staralého zařízení na nejbližším místě nakládání sodpady.
Ventilátor je vyroben zejména zoceli, mědi, železa, hliníku a plastu.
Pro tyto materiály existují následující sběrné kontejnery:
Ocel a železo
Hliník
Nekovové materiály
Plasty
Izolační materiály
Kabely
Elektronický odpad
K objasnění jakékoliv pochybnosti týkající se produktů S&P se prosím ob-
raťte na naše Poprodejní služby, pokud se nacházíte na španělském území,
nebo na svého distributora pro ostatní svět. Obraťte se rovněž na nás v pří-
padě potřeby obdržení prohlášení o shodě nebo jiného dokumentu ES. Pří-
slušné kontakty naleznete na webových stránkách www.solerpalau.com
ZÁRUKA A REKLAMAČNÍ PODMÍNKY
Záruka na zařízení je poskytována vždy vsouladu splatnými legisla-
tivními předpisy vdané zemi. Přesné znění záručních a reklamačních
podmínek naleznete na webových stránkách www.elektrodesign.cz
(platí pro území České republiky).
20
SV
Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas
noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion
eller installation av denna produkt.
Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med
aktsamhet. Det är dock installatörens ansvar att säkerställa att sys-
temet uppfyller relevanta nationella och internationella föreskrifter,
särskilt angående säkerhet. Tillverkaren, Soler & Palau Sistemas de
Ventilación S.L.U. tar inget ansvar för brott, olyckor eller eventuella
besvär som orsakats genom att ej följa instruktionerna i denna hand-
bok.
Fläktarna som nämns i denna handbok har tillverkats i enlighet med
strikt kvalitetskontroll och internationell standard ISO 9001. När pro-
dukten har installerats ska den här handboken behållas av slutan-
vändaren.
VARNINGAR
Allt arbete inklusive transport, installation, inspektion, underhåll,
byte av reservdelar, reparation och slutlig bortskaffning måste ske
av behöriga personer.
Fläktutrustningen ska vara elektriskt isolerad och avstängd innan
arbetet påbörjas.
Denna fläkt får inte användas i farligt område.
Installatören, användaren ansvarar för att fläkten installeras, drivs
och underhålls av kvalificerad personal som handlar i enlighet med
tillämpliga säkerhetsåtgärder och enligt lag, föreskrifter och stan-
darder i det land det gäller.
Säkerhetsskyddskläder, utrustning, hörselskydd och verktyg kan vara
nödvändiga
Alla fläktar är konstruerade och tillverkade i enlighet med EG-direkti-
vet. Säkerhetsskyddstillbehör är tillgängliga från S&P vid behov.
Denna bruksanvisning kan komma att ändras på grund av ytterligare
teknisk utveckling av den beskrivna fläkten. Bilder och ritningar kan
vara förenklade representationer. På grund av förbättringar och mo-
difieringar kan den använda fläkten skilja sig från representationer-
na. Vi förbehåller oss rätten att ändra på produkten utan föregående
notis.
Arbetsomgivningstemperaturen för fläktutrustningen bör inte över-
skridas, normalt ligger den inom -20 ° C till + 40 ° C, om inte annat
anges.
Medge säker tillgång till fläkt för inspektion, underhåll, byte av delar,
städning/hushållning.
Användaren ansvarar för underhåll, byte av delar, rengöring, speciellt
där damm kan samlas inuti fläkten.
Ta inte bort säkerhetsskydd eller öppna luckor när fläkten är i drift.
Om fläkten ska användas i atmosfärer med mer än 95% Relativ luft-
fuktighet (RH), kontakta S&P Technical Service först.
Vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra bakströmning av förbrän-
ningsgaser tillbaka in i rummet.
Följande risker har identifierats för överväganden:
Installation: Felaktig installation eller funktion utgör en risk för sä-
kerhet.
Rotationshastighet: Kan hittas på fläktens typskylt och motor. Över-
skrid aldrig denna hastighet.
Rotation av fläkthjul: Kan hittas på fläkten genom riktningspilar. Kör
inte hjulet åt motsatt håll.
Arbetstemperatur: Kan hittas på fläktens typskylt och motor. Över-
skrid aldrig detta intervall.
Se till att det inte finns risk för att skräp eller annat material dras
in i fläkten.
Elektriska risker: Datan på motorskylten bör aldrig överskridas,
korrekt anslutning till jord, och ytterligare data kontrolleras regel-
bundet var sjätte månad.
Skyddsanordningar: Dessa ska alltid vara i drift och kopplas aldrig
ur.
Avbrytningsanordningar måste ingå i den fasta ledningen i enlighet
med ledningsreglerna. En extern frånkopplingsanordning som fun-
gerar som “avsedd” frånkopplingsanordning skall finnas:
1) Den skall koppla bort ‘linjen’, medan avstängning av ‘neutralen’
är valfritt;
2) Dess avstängningsläge skall vara tydligt markerat;
3) Utrustningen får inte placeras så att det är svårt att använda den.
4) Skyddsanordningen måste vara minst 10A, 250V, kurva typ C.
TRANSPORT, LYFT
Se till att fläktutrustning och förpackningar är skyddade mot fientlig
atmosfär, särskilt vatten, sand, damm, vibrationer och för hög tempe-
ratur. Förpackningen som används för denna fläkt har utformats för
att klara normala transportförhållanden.
Fläkten måste alltid transporteras i sin ursprungliga förpackning.
Acceptera inte leveransen om fläkten inte finns i sin ursprungliga för-
packning eller visar tydliga tecken på att den har skadats.
Placera inte tunga vikter på förpackningen och undvik hårda stötar.
Lyftutrustning som används måste vara säker och ha lämplig kapaci-
tet för vikt och storlek. Var noga med att montaget av fläkten är intakt
efter transport och att ingen komponent har krökts eller liknande.
När fläktutrustningen sänks försiktigt eller placeras på en yta, även
om det är tillfälligt, vid lyftning, placering, lagring eller permanent,
måste detta vara en plan yta för att undvika att fläkthölje eller fläkt-
montering förstörs.
FÖRVARING
Förvaring måste göras säkert på plan yta och i kontrollerad miljö för
att förhindra skador, särskilt från vatten, sand, damm, fukt, korrosion
och för hög temperatur. Det rekommenderas att kanalanslutningar
(inflöde och utflöde) är stängda för att undvika att damm/skräp kom-
mer in i utrustningen. Dessa anvisningar gäller också för en installe-
rad fläkt som inte tas i bruk under längre tid.
INSTALLATION
Fläktutrustningen ska vara elektriskt isolerad och avstängd innan
arbetet påbörjas. Innan installationen är igång, se till att fläktutrust-
ningen är korrekt för applikationen. Platsen för installation är solid,
plan, platt och lämplig för montering av fläkt. Fläkten ska placeras i
läge och monteras med eventuell tillbehörsutrustning, på relevanta
fästen, med antivibrationsfästen, säkerhetsskyddsskydd, på en fast
bas för att undvika förvrängning och feljustering och med korrekt
luftriktning enligt märkskylten. Flexibla kontakter måste fästas för
att säkerställa att luftflödet inte störs, särskilt vid inloppet till fläkten.
När apparaten väl är igångsatt, måste den uppfylla följande direktiv:
Direktiv för lågspänning 2014/35/EN
Direktiv för maskiner 2006/42/CE
Direktiv för elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU
ROHS directiv 2011/65/EU
UPPSTART
Kontrollera data på fläktutrustningens och motorns typskylt är
lämpligt för elnätet, speciellt att spänning, frekvens, fas, förstärka-
re, hastighet är korrekta.
Kontrollera att jordanslutningar, elektriska anslutningar och lådans
lock, med eventuella förseglingar, om de är monterade, är korrekta
i enlighet med maskindirektivet.
Om fläkten är tillgänglig för operatörer och utgör en hälso- och sä-
kerhetsrisk, måste adekvat skydd monteras, information om säker-
hetsutrustning, inklusive vakter, finns i S&P-tillbehörskatalog.
Kontrollera att alla roterande delar har fri, obehindrad rörelse.
Kontrollera att det inte finns några främmande föremål i fläkten el-
ler vid fläkten som kan dras in eller falla i fläkten.
Kontrollera att strukturen är komplett och inte har någon skada.
Kontrollera att installationen och området är säkert och aktivera
fläkten och startmotorn.
SVENSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

S P JETLINE-150 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka