Lionelo NILES Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kŕmidle a hojdačke Lionelo Niles. Toto multifunkčné zariadenie ponúka pohodlie pre vaše dieťa – od kŕmenia až po upokojujúce hojdanie. Nastaviteľná výška, sklon chrbta a poloha podnosu, poskytujú maximálne prispôsobenie potrebám vášho dieťaťa. Hojdačka má niekoľko rýchlostí a melódií na upokojenie vášho bábätka.

Nižšie nájdete stručné informácie o kŕmidle a hojdačke Lionelo Niles. Toto multifunkčné zariadenie ponúka pohodlie pre vaše dieťa – od kŕmenia až po upokojujúce hojdanie. Nastaviteľná výška, sklon chrbta a poloha podnosu, poskytujú maximálne prispôsobenie potrebám vášho dieťaťa. Hojdačka má niekoľko rýchlostí a melódií na upokojenie vášho bábätka.

www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Niles
High chair and baby swing
Krzesełko do karmienia i bujaczek
Hochstuhl und Babywippe
Cтульчик для кормления
и Электронные качели
Seggiolone e l’altalena per bambini
Chaise haute et balançoire bébé
Sillita para la alimentación y balancín
Voedstoel en schommelstoel
Maitinimo kėdutė ir gultukas
Krmící židlička a houpačka
Etetőszék és ringató
Scaun înalt și balansoar
‑ 2 ‑
1
2
3
‑ 3 ‑
4
5
7
98
6
‑ 4 ‑
10 11
13
1412
15 16
‑ 5 ‑
17
18
19
20
‑ 6 ‑
21
1
2
3
4
5
6
7 14
15
13
12
11
10
9
8
‑ 7 ‑ EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
Before you start using the product, please read this manual carefully.
The product has been tested and complies with the standard:
EN 14988:2017+A1:2020, EN 16232:2013+A1:2018
Note: Only an adult is allowed to assemble the product.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warnings for infant swing:
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
Never leave the child unaended.
Do not use this product once your child can sit up unaided or weighs more than 9 kg.
This product is not intended for prolonged periods of sleeping.
Never use this product on an elevated surface (e.g. a table).
Always use the restraint system.
To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding
this product.
Do not let children play with this product.
Do not move or li this product with the baby inside it.
When the product is connected to a music player, ensure that the volume of
the music player is set to a low value.
‑ 8 ‑EN
This product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the product if any components are broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts other than those approved by
the manufacturer
Warnings for highchair:
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
Never leave the child unaended.
Always use the restraint system.
Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
Do not use the product unless all components are correctly ed and adjusted.
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat in the
vicinity of the product.
Be aware of the risk of lng when your child can push its feet against a table
or any other structure.
Do not use the product unl the child can sit up unaided.
Do not use the product if any part is broken, torn or missing.
Keep children away when unfolding and folding the product to avoid injury.
The product is intended for children able to sit up unaided and up to 3 years
or a maximum weight of 15 kg.
How to assemble:
1.
Connect front tubes of the base (A) to frame tubes (A); a successful connecon
will be signaled with a click (g. 1).
2.
Connect rear tubes of the base (B) to frame tubes (B); a successful connecon
will be signaled with a click (g. 2).
3. Insert the rocking chair arms (C) in the chair guides (C) (g. 3).
4. Connect the rocking chair interlock (D) to arm ps (D) (g. 4).
‑ 9 ‑ EN
5. Connect le and right arm to the frame (g. 5).
6. To disconnect arms from the frame, use a thin 4-mm tool (e.g. screwdriver),
press the interlock and pull the arms out (g. 6).
7. To x the tray, insert it in the guide unl locked in the handle (g. 7).
8. To x the toy bar, insert the ps of the bar in the guides unl locked in the
handle (g. 8).
9. LO-Niles allows adjusng leg rest in four posions. To change the backrest
inclinaon angle, press buons on the sides (le and right side) of the seat
and set a suitable posion (g. 9, 10).
10. Before changing the backrest inclinaon angle, please take the child out of
the chair and lock arms. Next, press the backrest adjustment buon (the
buon is in the back of the rest in the upper area) and change backrest
inclinaon angle. 4 adjustment levels are available (g. 11).
11. 6 chair heights are available. To change the chair height, press chair height
adjustment buons located on side backrests and adjust the height (g. 12).
12.
3 tray levels are available. To adjust the tray locaon, press buons located at the
boom of the tray and set a suitable distance between the tray and seat (g. 13).
13.
To acvate a rocking feature, the lowest posion of the seat must be adjusted.
Next release the protecon by pressing the buon in the center and lower
part of the rocking chair interlock (g. 14).
Note: when the chair is rocking, you cannot change the seat height.
14.
When the chair is rocking, you can choose two available posions of the
backrest (g. 15).
15. When you have placed your child in the chair, please secure it with safety
belts. The length of belts can be adjusted by means of buckles (g. 16).
16. To fold the base, press buons on front connectors of the base and fold the
lower part by moving it to the center (g. 17).
17.
To unfold the base, press buons on front connectors of the base and unfold
the lower part by moving it to the outside (g. 18).
18. LO-Niles rocking chair can be provided with power supply in two ways.
a. Supply through a supplied feeder cable (fig. 19).
b. Supply through baeries AA (4 pieces) (g. 20).
WARNING:
To replace the baeries in the product, remove the baery compartment cover
and replace the baeries. Replace the cover.
‑ 10 ‑EN
Do not charge single-use baeries.
Only an adult is allowed to charge storage baeries.
Storage baeries must be removed from the device before charging.
Do not mix used baeries with new baeries.
Do not use various types of baeries.
Place the baery in accordance with proper baery terminals.
Worn-out baeries must be removed from the device.
Use the supplied feeder cable only.
Keep baeries and feeder cable out of reach of children.
If you do not use the device for a long me, remove the baery and disconnect
the feeder cable.
Transformers used with the infant swing are to be regularly examined for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts, and in the event of such
damage, they shall not be used.
The infant swing shall only be used with the recommended transformer.
Control panel (g. 21)
1. Mode change
2. Rocking gear up
3. Birds sounds
4. Play/ pasuse music
5. On/ O switch
6. Voice detecon
7. Voice detecon indicator
8. Rocking speed indicator
9. Rocking gear down
10. Swoosh of water sound
11. Next track/ volume key
12. Timer
13. Power supply
14. Timer indicator
15. USB port
1. Rocking mode:
a. There are eight rocking speeds available. The current speed is displayed on
the 8-LED rocking speed indicator.
b. To change rocking speed, press + or -.
2. Timer:
There are three mer sengs. Press once to set 8 minutes, twice to set 15
minutes and thrice to set 30 minutes. The device will switch o once the sengs
have been done.
3. USB port is intended to connect USB carrier with music.
‑ 11 ‑ EN
4. You can control music via Play/Pause buon, Next track buon. Press and hold
Next track buon to adjust volume.
5. Birds sounds and swoosh of water sounds buons play sound eects. Press
the buon again to deacvate sounds.
6. Voice detecon:
Press the voice detecon buon to make the rocking chair listen to child’s sounds.
If two or more subsequent sounds are detected, the rocking chair will start rocking
slowly and play average-volume music.
7. The mode change buon switches between:
a. Rocking mode – music is played from the device memory.
b. USB mode – music is played from the USB carrier.
Cleaning and maintenance:
Do not wash the device in the washing machine.
Do not use bleach to clean the device.
Material elements can be washed by hand at the temperature of max. 30°C.
Before you start cleaning, unplug the device.
Wipe the frame with a wet cloth.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
The product complies with requirements of EU direcves.
Pursuant to the Direcve 2012/19/EU, this product is subject to selecve
collecon. The product must not be disposed of along with domesc waste
as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out
product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
‑ 12 ‑PL
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Przed użyciem produktu zapoznaj się dokładnie z poniższą instrukcją obsługi.
Produkt był testowany i jest zgodny z normą:EN 14988:2017+A1:2020,
EN 16232:2013+A1:2018
Uwaga: Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą.
Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ostrzeżenia dotyczące huśtawki dla niemowląt:
WAŻNE! PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
Nie korzystać z produktu jeżeli dziecko jest w stanie samodzielnie siedzieć lub
waga dziecka przekracza 9 kg.
Ten produkt nie jest przeznaczony do dłuższego spania.
Nigdy nie używać tego produktu na podwyższeniu (np. na stole).
Zawsze należy stosować systemy zabezpieczająco-podtrzymujące.
‑ 13 ‑ PL
Aby zapobiec obrażeniom należy upewnić się, czy podczas rozkładania
i składania produktu nie ma w pobliżu dzieci.
Nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
Nie przenosić, ani nie podnosić tego produktu jeżeli znajduje się w nim dziecko.
Po podłączeniu produktu do odtwarzacza muzycznego upewnić się, że głośność
odtwarzacza jest ustawiona na niskim poziomie.
Ten produkt nie zastępuje łóżeczka ani łóżka. Jeśli twoje dziecko potrzebuje
snu, należy je umieścić w odpowiednim łóżeczku lub łóżku.
Nie używaj produktu, jeśli jakieś elementy są uszkodzone lub ich brakuje.
Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone
przez producenta.
Ostrzeżenia dla krzesełka:
WAŻNE! PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ
NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Zawsze stosuj system ograniczający.
Zagrożenie upadkiem: Nie dopuść, aby dziecko wspinało się na produkt.
Nie używaj produktu, jeżeli wszystkie elementy nie prawidłowo zamontowane
i wyregulowane.
Miej świadomość ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła
w pobliżu produktu.
Miej świadomość ryzyka przewrócenia, jeżeli dziecko potra odepchnąć się
stopami od stołu lub jakiekolwiek inne konstrukcji.
Nie używaj produktu, dopóki dziecko nie będzie potrało samodzielnie usiąść.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek część jest zepsuta, rozdarta lub brakuje jej.
Podczas rozkładania i składania produktu trzymaj dzieci z dala, aby uniknąć
obrażeń.
‑ 14 ‑PL
Produkt przeznaczony jest dla dzieci mogących samodzielnie siedzieć i do 3
lat lub o maksymalnej wadze 15 kg
Składanie:
1.
Połączyć przednie rury podstawy (A z rurami stelaża (A), prawidłowe
połączenie będzie potwierdzone kliknięciem (rys. 1).
2.
Połączyć tylne rury podstawy (B) z rurami stelaża (B), prawidłowe połączenie
będzie potwierdzone kliknięciem (rys. 2).
3. Włożyć ramiona bujaczka (C) w prowadnice fotelika (C) (rys. 3).
4. Połączyć blokadę bujaczka (D) z końcówkami ramion (D) (rys. 4).
5. Połączyć lewe i prawe ramię ze stelażem (rys. 5).
6. Aby odłączyć ramiona od stelaża, użyj cienkiego narzędzia o rozmiarze do 4
mm (np. śrubokrętu), wciśnij blokadę i wysuń ramiona (rys. 6).
7.
Aby zamontować tacę, należy wsunąć w prowadnicę do momentu
zablokowania w uchwycie (rys. 7).
8.
Aby zamontować pałąk z zabawkami, należy wsunąć końcówki pałąka
w prowadnice do momentu zablokowania w uchwycie (rys. 8).
9.
LO-Niles posiada regulowane w czterech pozycjach oparcie na nogi. Aby zmienić
kąt pochylenia oparcia, należy nacisnąć przyciski znajdujące się na bokach (z lewej
i prawej strony) siedziska i ustawić odpowiednią pozycję (rys. 9, 10).
10.
Przed zmianą kąta pochylenia oparcia należy wyciągnąć dziecko z fotelika oraz
zablokować ramiona. Następnie należy nacisnąć przycisk regulacji oparcia
(przycisk znajduję się z tyłu oparcia w górnej części) i zmienić kąt pochylenia
oparcia. Dostępne są 4 poziomy regulacji (rys. 11).
11.
Dostępnych jest 6 wysokości położenia fotelika. Aby zmienić wysokość położenia
fotelika, należy nacisnąć przyciski regulacji wysokości położenia fotelika, znajdujące
się na bocznych oparciach fotelika i dostosować wysokość (rys. 12).
12.
Dostępne 3 poziomy ustawienia tacy. Aby dostosować położenie tacy,
należy wcisnąć przyciski znajdujące się od spodu tacy i ustawić odpowiedni
odstęp tacy od siedziska (rys. 13).
13.
Aby uruchomić opcję bujania, siedzisko musi znajdować się w najniższym
położeniu. Następnie należy zwolnić zabezpieczenie, naciskając przycisk
znajdujący się w środkowej dolnej części blokady bujaczka (rys. 14).
Uwaga: w trakcie bujania nie można zmieniać wysokości położenia siedziska.
14.
W trakcie bujania oparcie można regulować w dwóch dostępnych pozycjach (rys. 15).
‑ 15 ‑ PL
15.
Po posadzeniu dziecka na siedzisku należy zabezpieczyć je pasami bezpieczeństwa.
Długość pasów można regulować za pomocą sprzączek (rys.16).
16. Aby złożyć podstawę, należy nacisnąć przyciski znajdujące się na przednich
łącznikach podstawy i złożyć dolną część przesuwając do środka (rys. 17).
17. Aby złożyć podstawę, należy nacisnąć przyciski znajdujące się na przednich
łącznikach podstawy i złożyć dolną część przesuwając do środka (rys. 18).
18. Są dwie możliwości zasilania bujaczka LO-Niles.
a. Zasilanie poprzez zasilacz dołączony do zestawu (rys. 19).
b. Zasilanie bateriami typu AA 4 sztuki (rys. 20).
UWAGA:
Aby wymienić baterie w produkcie, zdejmij pokrywę komory baterii i wymień
akumulatory. Nałóż ponownie pokrywę.
Nie należy ładować baterii jednorazowych.
Akumulatorki mogą być ładowane tylko przez osobę dorosłą.
Akumulatorki muszą być wyciągnięte z urządzenia przed ładowaniem.
Akumulatorki należy ładować w ładowarce zewnętrznej (brak w zestawie)
Nie mieszać używanych baterii z nowymi.
Nie mieszać różnych rodzajów baterii.
Umieszczać baterię zgodnie ze znacznikami polaryzacji.
Wyczerpane baterie muszą być usunięte z urządzenia.
Używać tylko zasilacza dołączonego do zestawu.
Baterie oraz zasilacz trzymać z dala od dzieci.
Jeśli urządzenie nie jest długo używane, należy wyciągnąć baterię oraz odłączyć
zasilacz.
Przed użyciem zasilacza należy wyciągnąć baterię/akumulatorki z urządzenia.
Transformatory używane wraz z huśtawką dla niemowląt należy regularnie
sprawdzać pod kątem uszkodzenia przewodu, wtyczki, obudowy i innych
części, aw przypadku takiego uszkodzenia nie należy ich używać.
Huśtawka dla niemowląt może być używana wyłączniez zalecanym transformatorem.
Panel sterowania (rys. 21):
1. Zmiana trybu
2. Szybszy tryb bujania
3. Odgłosy ptaków
4. Odtwarzaj/ Zatrzymaj muzykę
5. Włącznik
6. Wykrywanie głosowe
7.
Wskaźnik wykrywania głosowego
8. Wskaźnik szybkości bujania
‑ 16 ‑PL
9. Wolniejszy bieg bujania
10. Odgłos szumu wody
11. Następny utwór/ Przycisk
głośności
12. Włącznik czasowy
13. Wskaźnik zasilania
14. Wskaźnik wyłącznika
15. Port USB
1. Tryb bujania:
a.
Jest dostępnych osiem szybkości bujania. Aktualna prędkość jest wyświetlana
na 8-diodowym wskaźniku szybkości bujania.
b. Aby zmienić prędkość bujania wciśnij + albo –.
2. Wyłącznik czasowy:
Są trzy ustawienia wyłącznika czasowego. Wciśnij raz, aby ustawić 8 minut, dwa
razy dla 15 minut i trzy razy dla 30 minut. Po ustawionym czasie urządzenie
wyłączy się.
3. Port USB służy do podłączenia nośnika USB z muzyką.
4. Odtwarzanie muzyki kontroluje się poprzez przycisk
Odtwarzaj/Zatrzymaj, Następny utwór. Trzymając przycisk Następny utwór, można
regulować głośność.
5. Przyciski Odgłos ptaków i Odgłos szumu wody odtwarzają dane efekty
dźwiękowe. Ponowne wciśnięcie przycisku wyłącza odgłosy.
6. Wykrywanie głosowe:
Po wciśnięciu przycisku wykrywania głosowego, bujaczek będzie nasłuchiwał
odgłosów dziecka. Jeśli usłyszy dwa lub więcej dźwięków następujących
po sobie, zacznie bujać z najwolniejszą szybkością i będzie odtwarzać muzykę
o średniej głośności.
7. Przycisk zmiany trybu przełącza między:
a. Trybem bujania - muzyka odtwarzana jest z pamięci urządzenia.
b. Trybem USB – muzyka odtwarzana jest z nośnika USB.
Czyszczenie i konserwacja
Nie prać w pralce.
Nie używać wybielacza do czyszczenia urządzenia.
Elementy materiałowe można prać jedynie ręcznie w wodzie do 30˚C.
Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilacza.
Stelaż można przecierać wilgotną szmatką
‑ 17 ‑
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce
selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi,
gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt
należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Bemerkungen oder Fragen über eingekaues Produkt, nehmen Sie mit uns
Kontakt auf: [email protected]
Vor dem Gebrauch des Produktes lesen Sie sorgfältig die vorliegende
Bedienungsanleitung durch.
Das Produkt wurde getestet und entspricht der Norm: EN 14988:2017+A1:2020
/ EN 16232:2013+A1:2018
Achtung: Die Montage muss durch einen Erwachsenen durchgeführt werden.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Warnungen für Kinderschaukel:
WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES
PL | DE
‑ 18 ‑DE
NACHLESEN
AUFBEWAHREN
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichgt.
Dieses Produkt nicht mehr verwenden, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung
sitzen kann oder mehr als 9 kg wiegt.
Dieses Produkt ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
Dieses Produkt niemals auf einer erhöhten Fläche (z. B. einem Tisch) verwenden.
Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und
Zusammenklappen dieses Produktes fern gehalten werden.
Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin
bendet.
Wenn das Produkt an einen MP3-Player angeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass die Lautstärke des MP3-Players auf eine niedrige Stufe eingestellt ist.
Dieses Produkt ersetzt kein Kinderbe oder Be. Sollte Ihr Kind schlafen
müssen, sollte es platziert werden in einem geeigneten Kinderbe oder Be.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Komponenten defekt sind oder fehlen.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör oder Ersatzteile als die vom Hersteller
zugelassenen.
Warnungen für Hochstuhl
WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN
UNBEDINGT
‑ 19 ‑ DE
AUFBEWAHREN
WARNUNG:
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichgt.
Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt kleern lassen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß monert
und jusert sind.
Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von oenem Feuer und
anderen Hitzequellen aufgestellt wird.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die
Füße gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
Verwenden Sie das Produkt erst, wenn das Kind alleine sitzen kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Teile beschädigt sind, zerrissen sind
oder fehlen.
Halten Sie Kinder beim Ausklappen und Zusammenklappen fern, um
Verletzungen zu vermeiden.
Das Produkt ist für Kinder gedacht, die bis zu 3 Jahre alt oder mit einem
Höchstgewicht von 15 kg sitzen können.
Auau
1. Verbinden Sie die vorderen Rohre der Basis (A) mit Rohren des Gestells (A),
eine richge Verbindung wird mit einem Klick bestägt (Abb. 1).
2. Verbinden Sie die hinteren Rohre der Basis (B) mit Rohren des Gestells (B),
eine richge Verbindung wird mit einem Klick bestägt (Abb. 2).
3. Setzen Sie die Arme der Babywippe (C) in Führungsschienen des Sitzes (C)
ein (Abb. 3).
4. Verbinden Sie die Verriegelung der Babywippe (D) mit Enden der Arme (D)
(Abb. 4).
5. Verbinden Sie den linken und rechten Arm mit Gestell (Abb.5).
6.
Um die Arme vom Gestell zu trennen, benutzen Sie ein dünnes Werkzeug mit
einer Größe bis zu 4 mm (z.B. Schraubenzieher), drücken Sie die Verriegelung
und ziehen Sie die Arme heraus (Abb. 6).
7.
Um ein Essbre zu moneren, sollen Sie die Führungsschiene so herausziehen,
bis sie im Gri verriegelt werden (Abb. 7).
‑ 20 ‑DE
8.
Um einen Bügel mit Spielzeugen zu moneren, setzen Sie die Enden des
Bügels in Führungsschiene ein, bis sie im Gri verriegelt werden (Abb. 8).
9.
LO-Niles besitzt eine in vier Posionen verstellbare Fußplae. Um den
Rückenlehnenwinkel zu verstellen, sollen Sie die Tasten drücken, die sich an
den Seiten (linke und rechte Seite) des Sitzes benden und eine erwünschte
Posion einstellen (Abb. 9, 10).
10.
Bevor der Neigungswinkel der Rücklehne geändert wird, sollen Sie das
Kind vom Sitz herausziehen und die Arme verriegeln, dann eine Taste zur
Verstellung der Rückenlehne (Taste bendet sich im oberen Bereich, hinter
der Rücklehne) drücken und den Neigungswinkel der Rücklehne ändern. Zur
Verfügung stehen 4 Posionseinstellungen (Abb. 11).
11. Zur Verfügung stehen 6 Einstellungen der Höhe des Stuhls. Um die Höhe des
Stuhls zu ändern, drücken Sie die Tasten zur Verstellung der Höhe, die sich an
Sitzmielbahnen benden, dann stellen Sie die erwünschte Posion ein (Abb. 12).
12. Zur Verfügung stehen 3 Posionen des Essbrees. Um die Einstellung des
Essbrees anzupassen, drücken Sie die Tasten, die sich unten Essbre
benden und stellen Sie einen erwünschten Abstand zwischen dem Essbre
und Sitz ein (Abb. 13).
13.
Um die Funkon des Schaukelns zu akvieren, muss der Sitz auf die niedrigste
Stellung eingestellt werden. Dann entriegeln Sie die Verriegelung durch
Drücken der Taste, die sich im unteren Bereich der mileren Verriegelung
der Babywippe bendet (Abb. 14).
Achtung: Verstellen Sie die Höhe des Sitzes während Schaukelns nicht.
14.
Beim Schaukeln kann die Rücklehne in zwei Posionen verstellt werden (Abb. 15).
15.
Nach dem Platzieren des Kindes im Sitz soll er mit den Sicherheitsgurten
gesichert werden. Die Länge der Gurte kann mithilfe der Schnallen verstellen
werden (Abb. 16).
16. Um die Basis zusammenzuklappen, drücken Sie die Tasten, die sich auf den
vorderen Verbindern der Basis benden und klappen Sie den unteren Teil
zusammen, verschiebend ihn zur Mie (Abb. 17).
17.
Um die Basis aufzustellen, drücken Sie die Tasten, die sich auf vorderen
Verbindern der Basis befinden und stellen Sie den unteren Teil auf,
verschiebend ihn nach außen (Abb. 18).
18.
Es gibt zwei Möglichkeiten der Energieversorgung der Babywippe LO-Niles.
a. Energieversorgung mit einem beinhalteten Netzgerät (Abb. 19).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Lionelo NILES Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o kŕmidle a hojdačke Lionelo Niles. Toto multifunkčné zariadenie ponúka pohodlie pre vaše dieťa – od kŕmenia až po upokojujúce hojdanie. Nastaviteľná výška, sklon chrbta a poloha podnosu, poskytujú maximálne prispôsobenie potrebám vášho dieťaťa. Hojdačka má niekoľko rýchlostí a melódií na upokojenie vášho bábätka.