Shimano RT-EM300 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
UM-72F0B-000
Používateľská príručka
Pôvodný návod na použitie
Séria E8000
Komplexný elektrický systém SHIMANO
1
OBSAH
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
........................................................................................ 2
Dôležité bezpecnostné informácie
...........................................................................2
Zaistenie bezpečnosti
.............................................................................................2
POZNÁMKA
..........................................................................................................3
Štruktúra brožúr
....................................................................................................6
Funkcie SHIMANO STEPS
........................................................................................ 7
Jazda nabicykli
...............................................................................................................................7
Asistenčný režim
.............................................................................................................................8
Názvy dielov
......................................................................................................... 9
Špecifikácie
.........................................................................................................10
Príprava
..............................................................................................................10
Inštalácia ademontáž cyklistického počítača
....................................................................................14
Zapnutie/vypnutie napájania
..........................................................................................................15
Základné zobrazenie na obrazovke
.................................................................................................16
Zmena asistenčného režimu
............................................................................................................20
Prepnutie na režim [WALK] (asistenčný režim pre chôdzu)
.................................................................22
Prepínanie zobrazenia údajov o jazde (SC-E8000/SC-E6010)
................................................................26
Prepínanie zobrazenia údajov ojazde (SC-E6100)
..............................................................................28
Prepínanie zobrazenia údajov ojazde (SC-E7000)
..............................................................................30
Informácie oponuke Nastavenie
.....................................................................................................32
Nastavenia (EW-EN100)
........................................................................................ 54
Obnovenie ochrany RD
..................................................................................................................54
Nastavenie
....................................................................................................................................54
Funkcia zálohovania údajov nastavenia hnacej jednotky (SC-E8000/SC-E6010)
...........55
Pripojenie akomunikácia so zariadeniami
..............................................................55
Informácie o funkciách bezdrôtovej jednotky
...................................................................................56
Riešenie problémov
.............................................................................................57
Správy chýb na cyklistickom počítači
................................................................................................57
Riešenie problémov
.......................................................................................................................61
Slovak
2
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Informácie oinštalácii, nastavenía výmene výrobkov, ktoré
nenájdete v používateľskej príručke, vám poskytnú na mieste
zakúpenia alebo distribútor. Návod predajcu určený pre
profesionálnych a skúsených cyklistických mechanikov nájdete
na našej webovej lokalite (https://si.shimano.com).
Produkt používajte v zmysle miestnych zákonov a nariadení.
Slovné značky a logá Bluetooth
®
sú registrované ochranné
známky vlastnené spoločnosťou Bluetooth SIG,Inc. a
akékoľvek použitie týchto značiek spoločnosťou SHIMANO
INC. je na základe licencie. Ostatné ochranné známky a
obchodné názvy sú majetkom príslušných vlastníkov.
Kvôli bezpečnosti si pred používaním
dôkladne prečítajte túto „používateľskú
príručku”, dodržujte ju pre správne použitie
a uložte si ju, aby ste sa na ňu mohli
kedykoľvek odvolať.
Dôležité bezpecnostné informácie
VÝSTRAHA
Produkt nerozoberajte ani neupravujte. Môže to spôsobiť
nesprávne fungovanie produktu, môžete nečakane spadnúť
a vážne sa zraniť.
Zaistenie bezpečnosti
Riaďte sa nasledujúcimi pokynmi, aby ste predišli
popáleniam alebo iným poraneniam spôsobeným únikmi
tekutín, prehrievaním, ohňom alebo explóziou.
NEBEZPEČENSTVO
Manipulácia sbatériou
Batériu nedeformujte, neupravujte ani nerozoberajte; taktiež
na koncovky batérie priamo neaplikujte spájku. V opačnom
prípade môže dôjsť k unikaniu, prehrievaniu, prasknutiu alebo
k vznieteniu batérie.
Batériu nenechávajte v blízkosti zdrojov tepla, ako sú
ohrievače. V opačnom prípade môže dôjsť k prasknutiu alebo k
vznieteniu batérie.
Batériu neohrievajte ani ju nevhadzujte do ohňa. V opačnom
prípade môže dôjsť k prasknutiu alebo k vznieteniu batérie.
Batériu nevystavujte silným nárazom, ani ňou nehádžte. Ak to
nedodržíte, môže dôjsť k prehrievaniu, prasknutiu alebo k
požiaru.
Batériu neponárajte do sladkej ani do slanej vody a zabráňte
zvlhnutiu svoriek batérie. V opačnom prípade môže dôjsť k
prehrievaniu, prasknutiu alebo k vznieteniu batérie.
Na nabíjanie uvedenej batérie používajte uvedenú nabíjačku
SHIMANO a dodržiavajte uvedené podmienky nabíjania.
Vopačnom prípade môže prísť kprehriatiu, prasknutiu alebo
vznieteniu batérie.
VÝSTRAHA
Nazaistenie bezpečnej jazdy
Počas jazdy nevenujte príliš veľa pozornosti displeju
cyklistického počítača; vopačnom prípade to môže
mať zanásledok nehodu.
Skôr než začnete na bicykli jazdiť, skontrolujte, či sú
kolesá bezpečne namontované nabicykel. Ak kolesá
nebudú bezpečne namontované, bicykel sa môže
prevrátiť a spôsobiť vážne zranenie.
Pri jazde nabicykli selektrickou asistenciou sa
uistite, že ste plne oboznámení soštartovacími
vlastnosťami bicykla, skôr než budete jazdiť
nacestách sniekoľkými jazdnými pruhmi prevozidlá
a pochodníkoch prechodcov. Ak bicykel náhle
vyštartuje, môže to viesť knehode.
Predjazdou v noci skontrolujte, či svetlá bicykla
svietia.
Bezpečné používanie produktu
Pred realizovaním kabeláže alebo montovaním dielov na
bicykel demontujte batériu a nabíjací kábel. V opačnom
prípade môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Počas nabíjania batérie, ktorá je nainštalovaná na bicykli,
bicyklom nepohybujte. Sieťová zástrčka nabíjačky batérie
môže byť uvoľnená a nemusí byť úplne zastrčená do
elektrickej zásuvky, čo predstavuje riziko požiaru.
Zabráňte tomu, aby ste sa dotýkali hnacej jednotky, ktorá sa
už dlhšiu dobu nepretržite používala. Povrch hnacej
jednotky sa rozpáli a kontakt s ním môže spôsobiť
popáleniny.
Reťaz pravidelne čisťte a použite na to vhodný prostriedok
na čistenie reťazí. Frekvencia údržby sa bude líšiť vzávislosti
odjazdných podmienok.
Na odstránenie hrdze nikdy nepoužívajte alkalické ani kyslé
čistiace prípravky. Použitie takýchto čistiacich prípravkov
môže viesť k poškodeniu reťaze a následne k vážnemu
poraneniu.
3
Primontáži tohto produktu nezabudnite postupovať podľa
pokynov uvedených vpoužívateľskej príručke. Okrem toho
sa odporúča, aby ste pritom používali len originálne diely
SHIMANO. Ak ostanú skrutky a matice uvoľnené alebo ak sa
produkt poškodí, bicykel sa môže náhle prevrátiť
avýsledkom môže byť vážne zranenie.
Manipulácia sbatériou
Ak sa kvapalina unikajúca z batérie dostane do očí,
okamžite zasiahnutú oblasť dôkladne vypláchnite pitnou
vodou (vodou z vodovodu) bez trenia očí a okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc. Ak to neurobíte, kvapalina z
batérie môže vaše oči poškodiť.
Batériu nenabíjajte na miestach s vysokou vlhkosťou ani vo
vonkajšom prostredí. V opačnom prípade môže dôjsť k
zásahu elektrickým prúdom.
Ak je zástrčka mokrá, nezasúvajte ju ani ju nevyťahujte. Ak
to nedodržíte, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. Ak
zo zástrčky vyteká voda, dôkladne ju osušte predtým, než ju
zasuniete.
Ak sa batéria ani 2 hodiny po určenom čase nabíjania úplne
nenabije, batériu okamžite odpojte zo zásuvky a spojte sa s
miestom zakúpenia. V opačnom prípade sa môže prehriať,
prasknúť alebo vznietiť. Vhodný čas nabíjania batérie
nájdete v používateľskej príručke pre nabíjačku batérie.
Batériu nepoužívajte v prípade zreteľných škrabancov alebo
v prípade iného externého poškodenia. V opačnom prípade
môže dôjsť k prasknutiu, prehrievaniu alebo k problémom s
prevádzkou.
Rozsahy prevádzkových teplôt pre batériu sú uvedené nižšie.
Batériu nepoužívajte pri teplotách mimo týchto rozsahov.
Ak sa batéria používa alebo skladuje pri teplotách mimo
týchto rozsahov, môže dôjsť k požiaru, poraneniam alebo
problémom počas prevádzky.
1. Počas vybíjania: -10 °C – 50 °C
2. Počas nabíjania: 0 °C – 40 °C
UPOZORNENIE
Nazaistenie bezpečnej jazdy
Kvôli bezpečnej jazde dodržiavajte pokyny uvedené v
používateľskej príručke pre bicykel.
Bezpečné používanie produktu
Nikdy sa nepokúšajte sami upraviť systém. Mohlo by to
spôsobiť problémy pri prevádzke systému.
Nabíjačku batérie a adaptér pravidelne kontrolujte; všímajte
si najmä poškodenie kábla, zástrčky a plášťa. Ak sú nabíjačka
alebo adaptér poškodené, až do opravy ich nepoužívajte.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak
im nie je zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
poskytnutý dozor alebo im neboli vydané pokyny týkajúce
sa používania tohto prístroja.
Nedovoľte deťom hrať sa v blízkosti produktu.
Manipulácia sbatériou
Batériu nenechávajte na mieste vystavenom účinkom
priameho slnečného žiarenia, vnútri vozidla počas horúceho
dňa ani na iných horúcich miestach. Dôsledkom môže byť
unikanie kvapaliny z batérie.
Ak unikajúca kvapalina zasiahne vašu pokožku alebo odev,
okamžite ich očisťte čistou vodou. Unikajúca kvapalina môže
poškodiť vašu pokožku.
Batériu uskladnite na bezpečnom mieste mimo dosahu detí
a zvierat.
POZNÁMKA
Bezpečné používanie produktu
Ak sa vyskytnú akékoľvek poruchy alebo problémy, spojte sa
smiestom zakúpenia.
Navšetky konektory, ktoré sa nepoužívajú, nasaďte kryty.
Inštaláciu a nastavenie produktu prekonzultujte s
predajcom.
Produkt bol navrhnutý tak, aby bol plne vodotesný a odolný
voči jazdným podmienkam v mokrom počasí. Napriek tomu
ho však úmyselne nevkladajte do vody.
Bicykel nečisťte vysokotlakovým čistením. Ak sa voda
dostane do ktoréhokoľvek komponentu, výsledkom môžu
byť prevádzkové problémy alebo hrdzavenie.
Bicykel neotáčajte naopak. Môže dôjsť k poškodeniu
cyklistického počítača alebo prepínača radenia.
Aby ste produkt nevystavili žiadnym nárazom, manipulujte
sním opatrne.
Hoci bicykel po vybratí batérie funguje ako štandardný bicykel,
svetlo nebude v prípade pripojenia k elektrickému systému
svietiť. Uvedomte si, že používanie bicykla v takomto stave sa v
Nemecku považuje za porušovanie zákonov o cestnej
premávke.
Počas nabíjania batérie, ktorá je nainštalovaná na bicykli,
dávajte pozor na nasledujúce skutočnosti:
-
Pri nabíjaní nesmie byť na nabíjacom porte ani na
nabíjacej zástrčke voda.
-
Pred nabíjaním musí byť batéria v držiaku batérie
zamknutá.
4
-
Počas nabíjania nevyberajte batériu z držiaka batérie.
-
Nejazdite s namontovanou nabíjačkou.
-
Ak nevykonávate nabíjanie, zatvorte uzáver nabíjacieho
portu.
-
Stabilizujte bicykel, aby ste sa uistili, že počas nabíjania
nespadne.
Manipulácia sbatériou
Pri prevážaní bicykla s elektrickým pohonom vo vozidle
vyberte z bicykla batériu a bicykel uložte na stabilný povrch
vozidla.
Pred pripojením batérie skontrolujte, že sa na mieste
konektora, kde bude batéria pripojená, nehromadí voda ani
nečistoty.
Odporúčame, aby ste používali originálnu batériu SHIMANO.
V prípade používania batérie od iného výrobcu si pred
použitím pozorne prečítajte návod na obsluhu batérie.
Informácie obatériách po skončení
životnosti
Informácie o likvidácii pre krajiny mimo
Európskej únie
Tento symbol je platný len v Európskej únii.
Pri likvidácii použitých batérií dodržiavajte
miestne nariadenia. Ak si nie ste istí, spojte
sa smiestom zakúpenia alebo s predajcom
bicyklov.
Pripojenie akomunikácia spočítačom
Zariadenie na pripojenie k PC sa dá použiť naspojenie PC
sbicyklom (systémom alebo komponentmi) a aplikácia E-TUBE
PROJECT sa dá použiť navykonávanie úloh, ako je
prispôsobenie jednotlivých komponentov alebo celého
systému, a na aktualizáciu firmvéru.
Zariadenie na pripojenie kPC: SM-PCE1/SM-PCE02
E-TUBE PROJECT: Počítačová aplikácia
Firmvér: softvér vkaždom komponente
Pripojenie a komunikácia so smartfónom
alebo tabletom
Po pripojení bicykla (systém alebo komponenty) k smartfónu
alebo tabletu cez Bluetooth LE je možné pomocou aplikácie
E-TUBE PROJECT pre smartfóny/tablety prispôsobiť jednotlivé
komponenty alebo systém a aktualizovať firmvér.
Aplikácia E-TUBE PROJECT: aplikácia pre smartfóny/tablety
Firmvér: softvér vkaždom komponente
Starostlivosť a údržba
Číslo na kľúči držiaka batérie je potrebné pri nákupe
náhradných kľúčov. Uložte ho na bezpečnom mieste. Na
zadnej strane tejto používateľskej príručky je priestor na
zadanie čísla kľúča. Zapíšte si číslo kľúča pre úschovu a
neskoršie použitie.
O aktualizácie softvéru produktu požiadajte miesto
zakúpenia. Najaktuálnejšie informácie sú k dispozícii na
webovej lokalite SHIMANO. Podrobnosti nájdete v časti
„Pripojenie a komunikácia so zariadeniami”.
Na čistenie produktov nepoužívajte riedidlá ani žiadne iné
rozpúšťadlá. Takéto látky môžu povrchy poškodiť.
Ozubené kolieska by ste mali pravidelne umývať neutrálnym
čistiacim prostriedkom. Okrem toho môže byť čistenie reťaze
neutrálnym čistiacim prostriedkom ajej mazanie účinným
spôsobom predĺženia životnosti ozubených koliesok
areťaze.
Na čistenie batérie a plastového krytu používajte vo vode
namočenú a dobre vyžmýkanú tkaninu.
V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa manipulácie a
údržby sa spojte s miestom zakúpenia.
Záruka na výrobky sa nevzťahuje, ak ide o prirodzené
opotrebovanie v dôsledku štandardného používania a
starnutia.
Asistenčný režim
Ak nastavenie nebude správne, napríklad ak je reťaz príliš
napnutá, nemusí sa získavať správna asistenčná sila. V takom
prípade sa spojte smiestom zakúpenia.
Štítok
Niektoré dôležité informácie uvádzané v tejto
používateľskej príručke sú aj na štítku nabíjačky batérie.
5
Kontrola pred každou jazdou
Pred jazdou na bicykli skontrolujte nasledujúce body.
Pohybuje sa hnacie ústrojenstvo plynulo?
Sú komponenty uvoľnené alebo poškodené?
Je komponent bezpečne namontovaný na rám/riadidlo/
predstavec?
Počujete počas jazdy neštandardné zvuky?
Je batéria nabitá dostatočne?
Ak si všimnete potenciálny problém, obráťte sa na miesto
zakúpenia alebo na predajcu bicyklov.
Nenoste oblečenie, ktoré sa môže zachytiť do reťaze alebo
kolesa, pretože to môže viesť k nehode.
6
Štruktúra brožúr
Používateľské príručky SHIMANO STEPS sú rozdelené do niekoľkých brožúr uvedených nižšie.
Používateľská príručka SHIMANO STEPS (tento dokument)
Toto je základná používateľská príručka pre SHIMANO STEPS. Obsahuje nasledujúci obsah.
-
Stručná príručka SHIMANO STEPS
-
Ako odčítať údaje z cyklistického počítača a konfigurovať nastavenia
-
Pokyny na ovládanie asistenčných bicyklov, ktoré používajú rovné riadidlá, ako sú bicykle do mesta, trekkingové bicykle alebo
bicykle typu MTB
-
Ako riešiť chyby zobrazené na cyklistickom počítači a vykonávať iné úlohy riešenia problémov
Používateľská príručka SHIMANO STEPS pre bicykle so zahnutými riadidlami (samostatná brožúra)
Táto brožúra opisuje, ako sa ovládajú asistenčné bicykle, ktoré používajú zahnuté riadidlá a ovládajú sa pomocou páčky
duálneho riadenia. Mali by ste si ju prečítať spolu s používateľskou príručkou SHIMANO STEPS.
Používateľská príručka pre špeciálnu batériu a diely SHIMANO STEPS
Obsahuje nasledujúci obsah.
-
Ako sa nabíja špeciálna batéria SHIMANO STEPS a ako sa s ňou manipuluje
-
Ako sa montuje a demontuje špeciálna batéria SHIMANO STEPS k/z bicyklu/-la
-
Ako sa používa tlačidlo vypnutia satelitu a nabíjací port satelitu
-
Ako sa odčítajú údaje z LED diód batérie pri nabíjaní alebo počas chyby a čo robiť v prípade výskytu chýb
Pred používaním si túto používateľskú príručku dôkladne prečítajte a na zaistenie správneho používania ju riadne dodržiavajte.
Používateľskú príručku uložte tak, aby ste do nej mohli kedykoľvek nahliadnuť.
Najnovšie používateľské príručky sú dostupné na našej webovej lokalite (https://si.shimano.com).
7
Funkcie SHIMANO STEPS
Špičkové komponenty asistencie MTB.
Výkonný pohon a tichá hnacia jednotka.
Plynulý a prirodzený elektrický pohon a zážitok z jazdy.
Podpora optimálnej konštrukcie odpruženia, ktorú poskytuje konštrukcia kompaktnej hnacej jednotky. Kratší rám zadnej stavby
umožňuje jazdcovi ľahšiu manipuláciu.
Pomocný elektrický pohon sa zastaví, keď jazdec prestane otáčať pedálmi. Rýchle reštartovanie asistencie pri opätovnom otáčaní
pedálov. Systém pomocného pohonu spolupracuje a je v súlade s ľudským výstupom.
Vysoký výkon pri ovládaní umožňuje pohodlnú jazdu v horskom teréne.
Efektívne otáčanie pedálov aj po odpojení pomocného pohonu.
Jednoduchá prevádzka systému prepínača asistenčného režimu navrhnutého v súlade s ergonomickými princípmi.
Cyklistický počítač, ktorý je kompaktný, bez straty vizuálnej zreteľnosti poskytuje podrobné údaje o jazde rozpoznávaním farieb.
Q-faktor porovnateľný s horskými bicyklami znižuje záťaž na nohy podľa skúseností jazdca MTB.
Voliteľná stredová spojka podporuje dostupné drsné jazdné podmienky.
Veľkokapacitná batéria vám umožní vychutnať si dlhé jazdy.
Inteligentný asistenčný režim [WALK] s SEIS RD poskytuje výkonnú asistenciu pri prechádzaní bicyklom po nerovnom teréne, ako
sú skalnaté oblasti.
*
Funkcia asistenčného režimu pre chôdzu možno nebude v určitých oblastiach dostupná.
Q-faktor
Jazda nabicykli
1.
Zapnite napájanie.
Pri zapínaní napájania neklaďte nohy na pedále. Môže dôjsť k chybe systému.
Napájanie možno zapnúť počas nabíjania.
2.
Vyberte vami uprednostňovaný asistenčný režim.
3.
Asistenčný režim začne pracovať, keď sa pedále začnú otáčať.
4.
Asistenčný režim meňte podľa jazdných podmienok.
5.
Priparkovaní bicykla vypnite napájanie.
Pri vypínaní napájania neklaďte nohy na pedále. Môže dôjsť k chybe systému.
8
Asistenčný režim
Prekaždú konkrétnu aplikáciu si môžete vybrať asistenčný režim.
[BOOST] [TRAIL] [ECO]
Používajte, keď budete potrebovať
výkonný asistenčný režim, ako napríklad
prijazde hore prudkými svahmi. Tento
režim je určený na použitie na prudkých
svahoch a v strmých horách. Pri jazde po
rovných verejných komunikáciách so
semaformi môže byť poskytovaná
asistencia nadmerná. V takom prípade
prepnite na režim [ECO].
Používajte, keď požadujete dočasnú
asistenciu, napríklad ak si chcete
vychutnať pohodlnú jazdu na miernom
svahu alebo rovnom povrchu.
Používajte, keď si chcete vychutnať dlhú
jazdu na rovnom povrchu. Keď šliapanie
dopedálov nebude príliš silné, úroveň
asistenčného režimu sa zníži a zníži sa
spotreba energie.
Keď sa nabitie batérie zníži, úroveň asistenčného režimu sa zníži s cieľom predĺžiť jazdný dosah.
[OFF]
Ak je napájanie zapnuté, tento režim neposkytuje elektrický pohon. Pretože v spojení s elektrickou asistenciou nedochádza k
odberu energie, je užitočná na zníženie spotreby energie z batérie, ak je batéria slabo nabitá.
[WALK]
Tento režim je užitočný najmä pri tlačení bicykla, pri prechode s bicyklom do svahu alebo pri prenášaní ťažkého nákladu. Je
užitočný aj pri tlačení bicykla po nerovnom teréne, ako sú skalnaté oblasti.
Inteligentný asistenčný režim pre chôdzu sa aktivuje, ak je pripojený elektrický systém radenia, ako je XTR, DEORE XT SEIS.
Systém samostatne napája asistenčný režim, aby rozpoznal polohu prevodu.
„Inteligentný asistenčný režim pre chôdzu” pomáha jazdcovi vyvinúť väčší krútiaci moment v strmom stúpaní pri nižších
prevodoch.
Funkcia „Rýchleho asistenčného režimu pre chôdzu” funguje rýchlo pri podržaní SW v akomkoľvek režime.
*
Funkcia asistenčného režimu pre chôdzu možno nebude v určitých oblastiach dostupná.
9
Názvy dielov
(D)
(I)
(J)
(M)
(A)
(B)
(L)
(C)
(E)
(N)
(H)
(F)
(G)
(K)
(A)
Cyklistický počítač/spojka [A]:
SC-E8000
SC-E6010
SC-E6100
SC-E7000
EW-EN100
(B)
Prepínač asistenčného režimu:
SW-E8000-L
SW-E6000
SW-E6010
SW-E7000
(C)
Predné ozubené koliesko:
SM-CRE80
SM-CRE80-B
SM-CRE80-12-B
(D)
Stredová spojka:
SM-CDE80
(E)
Rameno kľuky:
FC-E8000
FC-E8050
FC-M8050
(F)
Hnacia jednotka:
DU-E8000
(G)
Snímač rýchlosti:
SM-DUE10
(H)
Kryt hnacej jednotky:
SM-DUE80-A/SM-DUE80-B
(I)
Batéria (externý typ)/
držiak batérie (externý typ):
BT-E8010
BM-E8010
BT-E6010
BM-E6010
(J)
Nabíjačka batérie:
EC-E6000
(K)
Batéria (vstavaný typ)/
držiak batérie (vstavaný typ):
BT-E8020
BM-E8020
(L)
E-TUBE(EW-SD50)
Ak používate elektronické radenie
prevodov
(M)
Prepínač radenia:
SW-M9050-R
SW-M8050-R
SW-E6010
SW-E7000
(N)
Zadná prehadzovačka (DI2):
RD-M9050
RD-M8050
10
Špecifikácie
Rozsah prevádzkových
teplôt: Počas vybíjania
-10 – 50°C Typ batérie Lítium-iónová batéria
Rozsah prevádzkových
teplôt: Počas nabíjania
0 – 40°C Menovitá kapacita
Prečítajte si používateľskú
príručku pre špeciálnu batériu
a diely SHIMANO STEPS.
Skladovacia teplota -20 – 70°C Menovité napätie 36 V DC
Skladovacia teplota
(batéria)
-20 – 60°C Typ hnacej jednotky Uprostred
Nabíjacie napätie 100 – 240 V AC Typ motora
Bezkefkový DC (jednosmerný
prúd)
Čas nabíjania
Prečítajte si používateľskú
príručku pre špeciálnu batériu
a diely SHIMANO STEPS.
Menovitý výkon hnacej
jednotky
250 W
*
Maximálna rýchlosť, do hodnoty ktorej môže byť poskytovaná elektrická asistencia, je nastavená výrobcom a závisí od toho, kde
sa bude bicykel používať.
Príprava
Batériu nemožno ihneď po expedovaní používať.
Batériu možno používať po nabití uvedenou nabíjačkou.
Pred použitím ju nezabudnite nabiť. Batériu možno používať, keď sa LED dióda na nej rozsvieti.
Pre informácie o tom, ako nabíjať a zaobchádzať s batériou si, prosím, prečítajte používateľskú príručku pre špeciálnu batériu a
diely SHIMANO STEPS.
11
Cyklistický počítač a jednotky prepínača
SC-E8000/SW-E8000-L/SW-M8050-R
(SW-M9050-R)
XY X Y
Pravý prepínač
SW-M8050-R
(SW-M9050-R)
Ľavý prepínač
SW-E8000-L
Tlačidlo funkcie
SC-E6010/SW-E6000
X Y XY
Hlavný vypínač
Tlačidlo svetla
SC-E6010/SW-E6010
X
Y
A
X
A
Y
Hlavný vypínač
Tlačidlo svetla
12
SC-E6100/SW-E6010
X
A
Y
X
A
Y
Ľavý prepínač
Pravý prepínač
Tlačidlo svetla
Hlavný vypínač
Tlačidlo funkcie
SC-E7000/SW-E7000
Y
X
Y
X
Tlačidlo funkcie
Ľavý prepínač
(predvolený: na asistenciu)
Pravý pr
epínač
(predvolený: na elektronické radenie)
Asistenčný
režim X
Počas jazdy: zvýši asistenciu.
Počas nastavenia: posúva kurzor ponuky
nastavení, upravuje
nastavenia a pod.
Radenie X
Počas jazdy: preradí na vyšší prevod.
Asistenčný
režim Y
Počas jazdy: zníži asistenciu.
Počas nastavenia: posúva kurzor ponuky
nastavení, upravuje
nastavenia a pod.
Radenie Y
Počas jazdy: preradí na nižší prevod.
Asistenčný
režim A
Počas jazdy: zmení zobrazenie údajov o
jazde na cyklistickom
počítači.
Počas nastavenia: prepína medzi obrazovkami
a potvrdzuje nastavenia.
Radenie A
Nepoužíva sa.
Cyklistický počítač (SC-E6010/SC-E6100)
Tlačidlo
funkcie
(SC-E6100)
Počas jazdy:
zmení zobrazenie údajov o
jazde na cyklistickom
počítači.
Počas nastavenia: prepína medzi obrazovkami
a potvrdzuje nastavenia.
Tlačidlo
svetla
Zapnutie/vypnutie svetiel.
Hlavný
tlačidlo
Zapnutie/vypnutie napájania.
Cyklistický počítač (SC-E8000/SC-E7000)
Tlačidlo
funkcie
Počas jazdy: zmení zobrazenie údajov o jazde na cyklistickom počítači.
Počas nastavenia: prepína medzi obrazovkami a potvrdzuje nastavenia.
13
Spojka [A] (EW-EN100)
EW-EN100 sa používa namiesto cyklistického počítača.
Je pripojená k vonkajšiemu bovdenu brzdy alebo k brzdovej hadičke a nachádza sa v blízkosti riadidiel.
V prípade tlačidla sa neodporúča prevádzkovať túto jednotku pri jazde na bicykli. Vyberte si uprednostňovaný asistenčný režim
pred jazdou.
Ďalšie funkcie priradené ktlačidlu nájdete v časti „Nastavenia (EW-EN100)”.
Tlačidlo
Spojka [A]
Tlačidlo
Stlačenie: pri každom stlačení zmení asistenčný režim.
Podržanie (asi na 2 sekundy): zapne/vypne svetlo
14
Inštalácia ademontáž cyklistického počítača
SC-E6010/SC-E6100
Cyklistický počítač nainštalujte zasunutím nakonzolu, ako je
to znázornené na obrázku.
Cyklistický počítač bezpečne zasuňte, až kým nezacvakne
nasvoje miesto.
Konzola
Ak chcete demontovať cyklistický počítač, stlačte páčku na
konzole smerom dole asúčasne vysuňte počítač.
Ak nebude cyklistický počítač v správnej polohe, asistenčná
funkcia nebude fungovať štandardne.
Páčka
Podrobnosti o inštalácii SC-E8000/SC-E7000 získate na mieste zakúpenia alebo u predajcu bicyklov.
15
Zapnutie/vypnutie napájania
Funkcia automatického vypnutia
Ak sa bicykel nepohne viac ako 10 minút, napájanie sa vypne automaticky.
Zapnutie a vypnutie napájania pomocou batérie
BT-E8010/BT-E8020/BT-E6010
Stlačte hlavný vypínač batérie. LED indikátory sa rozsvietia,
čím indikujú zostávajúcu kapacitu batérie.
POZNÁMKA
Pri vypínaní napájania skontrolujte, že batéria je pevne
pripevnená k držiaku.
Napájanie možno zapnúť počas nabíjania.
Pri zapínaní nedávajte nohy na pedále.
Môže dôjsť k chybe systému.
BT-E8010/BT-E8020 môžete nútene vypnúť podržaním tlačidla
napájania po dobu 6sekúnd.
BT-E8010
Hlavný vypínač
BT-E8020
Hlavný vypínač
BT-E6010
Hlavný vypínač
Zapnutie a vypnutie napájania pomocou cyklistického počítača
SC-E6010
Na cyklistickom počítači na 2sekundy podržte stlačené
tlačidlo napájania.
SC-E6100
Stlačte hlavný vypínač na cyklistickom počítači.
POZNÁMKA
Ak vstavaná batéria cyklistického počítača nie je dostatočne
nabitá, napájanie sa nezapne.
Vstavaná batéria cyklistického počítača sa nabíja iba vtedy, keď je
obrazovka cyklistického počítača zapnutá.
Hlavný vypínač
Hlavný vypínač
16
Obrazovka s logom SHIMANO STEPS
Táto obrazovka sa zobrazí počas zapínania a vypínania
systému.
Keď je pri SC-E6100 slabá batéria, zobrazí sa obrazovka
zobrazená vpravo.
EW-EN100
Indikátor LED2 sa zapne.
LED2
Základné zobrazenie na obrazovke
Zobrazuje stav bicykla s elektrickým pohonom a cestovné údaje.
V tomto návode na obsluhu sa obrazovka cyklistického počítača zobrazuje nasledujúcim spôsobom.
Obrazovka SC-E8000 sa používa pri vysvetľovaní SC-E8000, SC-E6010, SC-E6100 a SC-E7000 okrem prípadov, keď je displej
cyklistického počítača výrazne odlišný.
Obrazovka SC-E8000 sa používa pri vysvetľovaní SC-E8000 a SC-E7000 okrem prípadov, keď je displej cyklistického počítača
výrazne odlišný.
Obrazovka SC-E6100 sa používa pri vysvetľovaní SC-E6010 a SC-E6100 okrem prípadov, keď je displej cyklistického počítača
výrazne odlišný.
17
(A)
Indikátor nabitia batérie
Zobrazuje aktuálne nabitie batérie.
(B)
Poloha prevodu (zobrazí sa iba ak sa používa
elektronický systém radenia prevodov)
Zobrazuje aktuálne nastavenú polohu prevodu.
Aktuálna poloha prevodu (SC-E6010/SC-E6100)
Rada pri radení*1(SC-E6100)
Upozorní vás na odporúčaný čas preradenia v
závislosti od jazdných podmienok bicykla.
(C)
Mierka asistenčného režimu
Zobrazuje stupeň asistenčného režimu.
(D)
Aktuálny asistenčný režim
(E)
Aktuálna rýchlosť*2
Zobrazuje aktuálnu rýchlosť.
Môžete prepínať medzi zobrazením km/h a míľ za
hodinu (míľ/h).
(F)
Aktuálny čas
Zobrazuje aktuálny čas.
(G)
Ikona svetla
Signalizuje rozsvietenie svetla pripojeného k hnacej
jednotke.
(H)
Zobrazenie údajov ojazde
Zobrazuje aktuálne údaje ojazde.
(I)
Upozornenie na údržbu
Indikuje, že je potrebné vykonať údržbu. Ak sa
zobrazuje táto ikona, obráťte sa na miesto
zakúpenia alebo na predajcu bicyklov.
(J)
Ikona Bluetooth
®
LE
Zobrazuje sa po pripojení cez Bluetooth LE.
*1 Iba elektronické radenie prevodov.
*2 Vprípade SE-E7000 sa údaje ojazde zobrazené na
tomto mieste môžu zmeniť.
SC-E8000
(A) (B)
(C)(D)(E)
SC-E6010
(A)
(B)
(G)
(H)
(C)
(D)
(E)
(F)
SC-E6100
(F)
(E)
(A)
(G) (K)
(B)
(H)
(D)
(C)
(J)
18
SC-E7000
(A) (B)(J)(K)
(D)
(E)/(H)
EW-EN100
LED indikátory nasledujúceho stavu.
Aktuálna úroveň nabitia batérie
Aktuálny asistenčný režim
Podrobnosti nájdete v časti „Indikátor nabitia batérie” a
„Zmena asistenčného režimu”.
LED indikátory
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Shimano RT-EM300 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka