Eaton CEAG Style Variant 29011 Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions

Táto príručka je tiež vhodná pre

CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Zielgruppe: Elektrofachkraft
Target group: Skilled electricians
Verwendungszweck: Notbeleuchtung, nicht für privaten Gebrauch
Intended Application: Emergency Lighting, not suitable for private use
2
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
SICHERHEITSHINWEISE
Die Leuchte ist bestim mungs gemäß in unbe-
schädigtem und einwandfreiem Zustand zu
betreiben.
Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet
werden.
Bei Arbeiten an der Notleuchte ist erst die
Anlage zu blockieren, der Batteriekreis zu
unterbrechen und dann das Netz abzuschal-
ten - komplett spannungsfrei schalten,
g
egen Wiedereinschalten sichern und
die Spannungsfreiheit feststellen (gilt für
Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl.
Steuer- / Fremdspannungen). Das Bild unten
zeigt das Hinweisschild auf der Notleuchte.
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die
Leuchte entsprechend den im Abschnitt
Installation genannten Anweisungen geprüft
werden!
Die Notleuchtenkenn zeich nung vornehmen:
Stromkreis und Leuchtennummer zuordnen
und eintragen.
Die Protokollführung gemäß der nationalen
Vorschriften ist durchzuführen (entfällt bei
automatischer Protokollierung)!
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten
Inbetriebnahme aus dem Gerät entfernt
werden!
Beachten Sie bei allen Ar beiten an dem Ge
-
rät die nationalen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften und die nachfolgenden
Sicherheitshin
weise in der Betriebsanleitung,
die mit einem
versehen sind!
SAFETY INSTRUCTIONS
The device shall only be used for its intended
purpose and in undamaged and flawless
condition
Only genuine spare parts may be used for
replacement and repair
When working on the emergency luminaire
the system must first be blocked, battery
operation must be interrupted and mains
must be switched off - turn off the power
completely, ensure that it cannot be turned
back on and check if it is free of voltage (the
above applies to mains power, backup power
and possibly control and external voltage). The
picture below shows the indication label on
the emergency luminaire.
Prior to its initial operation, the luminaire
will have to be checked in line with the
instructions (see installation sector)
Carry out the marking of the emergency
luminaire: Assign the circuit and the
luminaire No. and enter them.
Recording in the minutes shall be performed
in compliance with the national regulations
(is deleted in case of automatic recording).
Any foreign object shall be removed from the
luminaire prior to its initial operation!
Observe the national safety rules and
regulations to prevent accidents as well as
the safety instructions included in these
operating instruction marked
with
* * ******
IMPORTANT
gem./acc.to IEC 60598-2-22:2014
Inhaltsverzeichnis / Content
1 Normenkonformität / Conformity with standards 3
2 Kurzbeschreibung / Brief description 3
3 Aufbau / Construction 3
4 Installation / Installation 5
5 Technische Daten / Technical data 7
6 Wartung, Instandhaltung / Servicing, Maintenance 7
7 Entsorgung, Recycling / Disposal, Recycling 7
Sicherheitshinweise / Safety instructions 8
3
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
1 Normenkonformität
Die Leuchte ist konform mit: EN 60 598-1, EN
60 598-2-22 und DIN EN 1838. Gemäß DIN EN
ISO 9001 entwickelt, gefertigt und geprüft.
2 Kurzbeschreibung /
Verwendungsbereich
Die Sicherheits- und Rettungszeichenleuchten
Style 29011,-021 LED CG-S sind für den Betrieb
an CEAG Sicherheitsbeleuchtungsanlagen nach
EN 50 172, DIN VDE 0100-560 und DIN VDE
V 0108-100-1 geeignet. Die besondere Schalt-
und Überwachungsfunktion wird nur mit CEAG
CG-S-Technologie ermöglicht.
1 Conformity with standards
Conforms to: EN 60 598-1, EN 60 598-2-22 and
DIN EN 1838. Developed, manufactured and
tested in accordance with DIN EN ISO 9001.
2 Brief description /
Scope of application
The safety and exit luminaires Style 29011,-021
LED CG-S are suitable for operation on CEAG
emergency lighting systems acc. to EN 50 172,
DIN VDE 0100-560 and DIN VDE V 0108-100-1.
The advanced switching and monitoring mode is
only available in combination with CEAG CG-S-
technology.
3 Aufbau der Leuchte 3 Construction of the luminaire
3.1 Style Variant 29011 LED CG-S
4 Befestigungsschrauben
für Gehäuseoberteil /
4 screws for enclosure
toppart
Netzanschlussklemmen /
Mains terminal
Leitungseinführungen /
Cable entries
Löcher für Pendelaufhängung /
Holes for pendulum mounting
Adresschalter /
Address switch
LED-Leiste mit 3 LEDs /
light strip with 3 LEDs
4
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
3.3 Maßbilder / Dimensional drawings
Style Variant LED 29011 CG-S
Style Variant LED 29021 CG-S
3.2 Style Variant 29021 LED CG-S
LED-Leiste mit 4 LEDs /
LED strip with 4 LEDs
Netzanschlussklemmen /
Mains terminal
Adresschalter /
Address switch
Abdeckung oben über Modul /
Cover top for module
5
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
4 Installation / Inbetriebnahme
4.1 Montage
Style Variant LED 29011
Lösen Sie die Schnapphaken derPiktogramm-
scheibe mit einem geeignetem Schlitz-
schrauben dreher und heben Sie die
Piktogramm scheibe vom Gehäuse ab.
Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher und heben Sie das
Gehäuseoberteil vom Gehäuseunterteil ab.
Ziehen Sie den Stecker am Modul ab und legen
das Gehäuseoberteil ab.
Je nach Installationsgegebenheit wahlweise vor-
geprägte Leitungseinführungen seitlich oder an
der Rückseite ausbrechen. Leitungs einführungs-
stopfen einsetzen und ein Loch fürden verwen-
deten Leitungsdurchmesser einstanzen oder
einschneiden.
Bei Beschädigung der Dichtlippen ist die
Leitungseinführung zum Erhalt der Schutzart
zu ersetzen! Nicht benutzte aber ausgebro-
chene Leitungseinführungen sind mit dem
Leitungseinführungsstopfen zu verschließen
(IP-Schutz).
Die Leitungen sind in den Leuchtenkörper
einzuführen und der Leuchtenkörper ist mit
geeigneten Schrauben durch die 4 an den
Gehäuseecken liegenden Löchern an Wand
oder Decke zu befestigen.
Das Netzkabel ist an den Klemmen L und N am
Modul anzuschließen.
Gehäuseoberteil aufsetzen und mit den
4Schrauben fixieren. Piktogrammscheiben
einsetzen und einrasten.
Style Variant LED 29021
Lösen Sie die Schnapphaken einer Piktogramm-
scheibe (wahlweise beide) mit einem geeig-
netem Schlitzschraubendreher (s. unten)
und heben Sie die Piktogrammscheibe vom
Gehäuse ab.
Lösen Sie die Schnapphaken der trapezförmi gen
Abdeckung an der Einführungs- und Befesti-
gungs seite der Leuchte. Nach Installations-
gegebenheiten offene Leitungseinführung mit
Leitungseinführungsstopfen verschließen und
ein Loch einstanzen oder einschneiden.
Das Netzkabel ist an den Klemmen L und N am
Modul anzuschließen.
4 Installation / Operation
4.1 Assembly
Style Variant LED 29011
Loose the snap hooks of the legend cover with
a qualified slot-headed screwdriver and lift the
cover from the enclosure.
Loose the 4 screws with a cross-slotted screw-
driver and lift the top part of enclosure from the
lower part. Disconnect the plug from the mod-
ule and remove the upper part of the housing.
Depending on the installation conditions, break
out pre-stamped cable entries either on the side
or on the rear side. Insert cable entry plugs and
punch or cut a hole for the cable diameter used.
If the sealing lips are damaged, the cable entry
must be replaced to maintain the degree of
protection! Unused but broken cable entries
must be sealed with the cable entry plug (IP
protection).
The cables shall be inserted into the luminaire
body and the luminaire body shall be fixed to
the wall or ceiling with suitable screws through
the 4 holes situated at the corners of the hous-
ing.
The mains cable must be connected to termi-
nals L and N on the module.
Put on the upper part of the housing and fix it
with the 4 screws. Insert the pictogram panels
and click them into place.
Style Variant LED 29021
Loosen the snap hooks of one pictogram panel
(optionally both) with a suitable slotted screw-
driver (see below) and lift the pictogram panel
off the housing.
Loosen the snap hooks of the trapezoidal cover
on the insertion and fixing side of the lamp.
According to the installation conditions, close
open cable entry with cable entry plugs and
punch or cut a hole.
Connect the mains cable to the terminals L and
N of the module.
Insert the trapezoidal cover between the formed
trapezoidal blocks of the housing and engage
the 4 snap hooks.
6
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
Adresschalter1 / Adresschalter2
Trapezförmige Abdeckung zwischen den ange-
formten trapezförmigen Blöcken des Gehäuses
einlegen und die 4 Schnapphaken einrasten.
Die Piktogrammscheibe(n) auf das Leuchten-
gehäuse aufschnappen.
4.2 LED-Anschluss
Beim Anschluss oder Austausch der LED Leiste
auf die richtige Polarität achten (rot = plus).
LED Leiterplatten nur im spannungslosen
Zustand anschließen!
LEDs sind ESD-empfindlich, d. h. gegen
elektrostatische Entladungen, wie sie
bereits beim Berühren der Anschlüsse
auftreten kön nen. Es sind geeignete
Schutzmaßnah men zu treffen!
4.3 Überwachung
Zur Überwachung muss jede Leuchte individuell
adressiert werden.
Vor Montage der Pikto gramm scheiben bei den
Leuchten 29011 und 29021 und der trapez-
förmigen Abdeckung bei der Leuchte 29021
muss mit einem geeignetem Schraubendreher
die gewünschte Adresse 1 bis 20 an den
Adresschaltern eingestellt werden (Pfeil auf
Zahl).
Soll die Leuchte nicht überwacht werden, ist an
beiden Adressschaltern die Adresse „0“ einzu-
stellen.
Snap the pictogram pane(s) onto the luminaire
housing.
4.2 LED-connection
When connecting or changing the LED strip ple-
ase observe the polarity (red = plus).
Only connect in dead-voltage condition!
LEDs are sensitive against ESD, that
means against electrostatic discharge. This
can already happen by touching connec-
tions. Please take suitable electronic protec-
tion measures!
4.3 Monitoring
For monitoring each luminaire must be
addressed individually.
Before fitting the covers of the luminaires 29011
and 29021 and the trapeze shaped cover of the
luminaire 29021, the desired address (1 - 20) is
set on the address switches by means of a suit-
able screwdriver (arrowhead to no.).
If the luminaire should not be monitored the
address „0“ has be selected on each address
switch.
Adressschalter 1 /
Address switch 1
Adressschalter 2 /
Address switch 2
Leuchtenadresse /
Leuchtenadresse
0 0 Überwachung aus /
Monitoring off
0 1 1
0 2 2
... ... ...
1 0 10
1 1 11
1 2 12
... ... ...
2 0 20
2 1 nicht zulässig /
not permissible
2 2 nicht zulässig /
not permissible
... ... ...
2 9 nicht zulässig /
not permissible
7
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to make technical alterations
without notice.
6 Wartung / Instandhaltung
Halten Sie die für Instandhaltung, Wartung und
Prüfung von elektrischen Betriebsmitteln geltenden
Bestimmungen ein!
Im Fall von Rücksendungen benötigen Sie von uns
eine RMA - Nummer. Entnehmen Sie bitte weitere
Infos hierzu unserer Internetseite www.ceag.de!
Für Ersatzleuchtmittel kontaktieren Sie bitte
7 Entsorgung / Recycling
Beachten Sie bei der Entsorgung defekter Geräte die
gültigen Vorschriften für Recycling und Entsorgung.
Kunststoffteile sind mit entsprechenden Symbolen
gekennzeichnet.
6 Servicing / Maintenance
Observe the relevant national regulations applying to
the maintenance, servicing and check-ing of electrical
apparatus.
In case of returns require a RMA - number from us.
For further information see www.ceag.de.
Contact [email protected] for replacement of light
source
7 Disposal / Recycling
When disposing of defective devices, comply with valid
regulations for recycling and waste disposal. Plastic
parts are marked with corresponding symbols.
4.4 Zubehör
Ballschutzkorb für 29011
Nr. 400 71 348 370
Zubehör für 29021
Kettenbefestigung
Nr. 400 71 350 432
Deckenbefestigung
Nr. 400 71 350 432
Pendelpaar:
Nr. 400 71 350 400, ..402, ..404
Wandausleger:
Nr. 400 71 350 418
4.4 Accessories
Wire guard for 29011
No. 400 71 348 370
Accessories for 29021
Chain mounting
No. 400 71 350 432
Ceiling mounting
No. 400 71 350 432
Pendulum mounting
No. 400 71 350 400, ..402, ..404
Wall bracket
No. 400 71 350 418
5 Technische Daten 5 Technical Data
Eingangsspannung
Input voltage
230/240 VAC, 50/60 Hz,
176-275 VDC
Erkennungsweite
Viewing distance
32 m
Gehäusematerial
Enclosure material
graues Polycarbonat (850°C glühdrahtbeständig)
Polycarbonat in grey (850°C glow wire resistant)
Stromaufnahme
Rated current
29011: 19 mA
29021:
25 mA
Anschlussleist
ung Netzbetrieb
Connection power mains operation
29011: 7,6 VA / 4,4 W / 7.6 VA / 4.4 W
29021: 7,5 VA / 5,8 W / 7.5 VA / 5.8 W
Schutzklasse
Insulation class
II
Schutzart nach EN 60529
Protection category acc. to EN 60529
IP 41
zulässige Umgebungstemperatur
Admissible ambient temperature
-20°C..+40°C
Anschlussklemmen
Supply terminals
2,5 mm²
Gewichte
Weight
29011: 1,1kg / 1.1kg
29021: 1,2kg / 1.2kg
Leuchtmittel
Lamp
29011: 3 x 1,1 W LEDs / 3 x 1.1 W LEDs
29021: 4 x 1,1 W LEDs / 4 x 1.1 W LEDs
8
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
български
Общи инструкции за безопасност
Осветителното тяло не е подходящо за лично използване.
Осветителното тяло може да се монтира само от
квалифициран електротехник в съответствие с
нормативните изисквания за безопасност и предотвратяване
на произшествия.
Осветителното тяло трябва да се използва в съответствие
с предназначението му, в подходящо и изправно състояние.
Отстранете всички чужди тела от уреда, преди първото му
използване.
При работа по осветителното тяло, първо изключете
напълно електрозахранването, уверете се, че не е
възможно то да се включи отново и проверете дали уредът
не е под напрежение. (Горното се отнася до електрическата
мрежа, резервното захранване и евентуално контролно и
външно напрежение.)
Използвайте само оригинални резервни части за подмяна.
Осветителни тела с този етикет трябва да бъдат
разположени по такъв начин, че да се избегне заглеждане в
светлината за по-дълго време от късо разстояние *.
Česky
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Svítidlo není vhodné k soukromému použití.
Smí jej instalovat pouze kvalifikovaný elektrikář, a to v
souladu s příslušnými právními předpisy o bezpečnosti a
prevenci nehod.
Svítidlo se smí používat jen k zamýšlenému účelu a musí být
v řádném a nepoškozeném stavu.
Před prvním použitím z výrobku odstraňte všechny cizí
předměty.
Chcete-li na svítidle provádět jakékoli práce, nejprve zcela
odpojte napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto,
a zkontrolujte nepřítomnost napětí. (Výše uvedený pokyn se
týká napájení z rozvodné sítě, záložního napájení a případně i
přívodů ovládacího a externího napětí.)
K výměně používejte výhradně originální náhradní díly.
Svítidla s tímto označením je nutno umístit tak, aby se
zabránilo tomu, že by osoby v blízkosti po delší dobu hleděly
do světla z krátké vzdálenosti *.
Dansk
Generelle sikkerhedsinstruktioner
Armaturet er ikke egnet til privat brug.
Det bør kun installeres af en autoriseret elektriker i
overensstemmelse med regler om sikkerhed og
forebyggelse af ulykker.
Armaturet må kun anvendes i overensstemmelse med dets
påtænkte brug og i hel og ubeskadiget stand.
Fjern alle fremmedlegemer fra enheden inden første brug.
Ved arbejde på armaturet, sluk først for al strøm, sikr at
det ikke kan tændes igen og tjek det er uden spænding.
(Ovennævnte er gældende for strømforsyning, nødstrøm
og mulig kontrol og ekstern strøm.)
Brug kun originale reservedele ved udskiftning.
Armaturer med dette mærkat skal placeres på en måde,
hvorved længere tids stirren ind i lyset, fra kort afstand,
undgås *.
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Leuchte ist nicht für den privaten Gebrauch geeignet.
Eine Installation darf nur durch qualifizierte Elektrofachkräfte
unter Berücksichtigung der nationalen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
Die Leuchte ist bestimmungsgemäß in unbeschädigtem
und einwandfreiem Zustand zu betreiben.
Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbetriebnahme
aus dem Gerät entfernt werden.
Bei Arbeiten an der Leuchte ist diese zuerst komplett
spannungsfrei zu schalten, gegen Wiedereinschalten zu
sichern und die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt
für Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- /
Fremdspannungen.)
Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet werden.
Leuchten mit diesem Kennzeichen sind so zu positionieren,
dass ein längeres in die Leuchte schauen in einem geringem
Abstand nicht zu erwarten ist *.
Eesti
Üldised ohutusjuhised
See valgusti ei sobi isiklikuks kasutamiseks.
Selle võib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik,
järgides ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite ennetamiseks
kehtestatud eeskirju.
Valgustit tuleb kasutada selle ettenähtud eesmärgil
korrasolevana ja kahjustamata seisundis.
Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmest kõik
õrkehad.
Valgustiga töötamisel lülitage kõigepealt kogu toide välja,
tagage, et seda ei saa uuesti sisse lülitada ja kontrollige
toitepinge puudumist. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge,
varutoite kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge
suhtes.)
Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.
Selle märgistusega valgustid tuleb paigaldada nii, et on
välditud lähedalt pikema aja jooksul valgusesse vaatamine
*.
ελληνικά
Γενικές οδηγίες για την ασφάλεια
Η συσκευή φωτισμού δεν είναι κατάλληλη για ιδιωτική χρήση.
Η εγκατάστασή της πρέπει να γίνει από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο
σε συμμόρφωση με τους κανονισμούς για την ασφάλεια και την
πρόληψη ατυχημάτων.
Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση της, στην
κατάλληλη κατάσταση και χωρίς να παρουσιάζει βλάβη.
Πριν από την πρώτη χρήση, απομακρύνετε όλα τα ξένα
αντικείμενα από τη συσκευή.
Πριν από την εγκατάστασή ή επισκευή της, κλείστε τον διακόπτη
λειτουργίας, βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να ανοίξει ξανά και
ελέγξτε εάν υπάρχει τάση στη συσκευή φωτισμού. (το ίδιο
ισχύει και για τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την τυχόν εφεδρική
πηγή ισχύος, την τάση ελέγχου και την εξωτερική τάση).
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για αντικατάσταση.
Οι συσκευές φωτισμού με αυτήν την ετικέτα πρέπει να
τοποθετούνται με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγεται η
απευθείας επαφή του βλέμματος με το φως από κοντινή
απόσταση για μεγάλο διάστημα *
Allgemeine Sicherheitshinweise
General Safety instructions
Consignes de sécurité
*
9
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
English
General safety instructions
The luminaire is not suitable for private use.
It can only be installed by a qualified electrician in
compliance with the regulations on safety and prevention
of accidents.
The luminaire must be used in accordance with its intended
use in a proper and undamaged condition.
Remove all foreign objects from the device before its
first use.
When working on the luminaire, first turn off the power
completely, ensure that it cannot be turned back on, and
check if it is free of voltage. (The above applies to mains
power, backup power and possibly control and external
voltage.)
Use only original spare parts for replacement.
Luminaires with this label must be positioned in such a
way as to avoid staring in the light for a longer time from a
short distance *.
Español
Instrucciones generales de seguridad
La luminaria no es adecuada para el uso privado.
Solo puede instalarla un electricista cualificado de
acuerdo con la normativa de seguridad y prevención de
accidentes.
La luminaria debe utilizarse de acuerdo con su uso
previsto, en buen estado y sin daños.
Retire todos los objetos que no pertenezcan al dispositivo
antes del primer uso.
Cuando se disponga a manipular la luminaria, desconecte
totalmente la corriente eléctrica, asegúrese de que no
se puede volver a conectar y compruebe que no tenga
corriente. (Lo anterior se aplica a la red eléctrica, a los
grupos electrógenos de emergencia, y posiblemente,
también al control y a la corriente externa.)
Use solo piezas de repuesto originales para reemplazar
las antiguas.
Las luminarias que tengan esta etiqueta deben colocarse
de manera que se evite tener que mirar a la luz durante
mucho tiempo a poca distancia *
Français
Consignes générales de sécurité
Ce luminaire ne convient pas à un usage privé.
Il ne peut être installé que par un électricien qualifié,
conformément aux réglementations sur la sécurité et la
prévention des accidents.
Ce luminaire doit être utilisé conformément à l’usage
auquel il est destiné, en bon état et non endommagé.
Retirez tous les corps étrangers du dispositif avant sa
première utilisation.
Lorsque vous travaillez sur un luminaire, coupez tout
d’abord complètement l’alimentation électrique,
assurez-vous qu’elle ne peut pas être rétablie et vérifiez
que la tension est nulle. (Lénoncé précédent s’applique
à l’alimentation du secteur, l’alimentation de secours
et peut s’appliquer à toute tension de commande ou
externe).
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine en cas
de remplacement.
Les luminaires portant cette étiquette doivent être
placés de manière à éviter de fixer du regard la lumière
pendant une durée prolongée à une courte distance *.
Hrvatski
Opće sigurnosne upute
Svjetlosna jedinica nije prikladna za privatnu upotrebu.
Može je montirati samo kvalificirani električar u skladu s
propisima o sigurnosti i sprečavanju nesreća.
Svjetlosna jedinica mora se upotrebljavati u skladu sa
svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom stanju.
Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije prve
upotrebe.
Kada radite sa svjetlosnom jedinicom, prvo u potpunosti
isključite napajanje, osigurajte da se ne može uključiti i
provjerite da nema napona.
(Navedeno se odnosi na glavno napajanje, pomno
napajanje i eventualno kontrolu vanjskog napona.)
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove za
zamjenu.
Svjetlosne jedinice s ovom oznakom moraju se postaviti
tako da se izbjegne duži vizualni kontakt sa svjetlom s
male udaljenosti *.
Italiano
Indicazioni generali sulla sicurezza
• Indicazioni generali sulla sicurezza
• L’apparecchio non è idoneo all‘uso privato.
L‘unità va installata esclusivamente da un elettricista
specializzato in conformità alle norme in materia di
sicurezza e prevenzione degli infortuni.
L’apparecchio deve essere utilizzato conformemente
all‘uso previsto in condizioni adeguate e privo di danni
visibili.
Rimuovere tutti i corpi estranei dall‘unità prima di utilizzarla
per la prima volta.
Prima di ogni intervento sull’apparecchio, disattivare
completamente l‘alimentazione elettrica e accertarsi che
non possa essere riattivata. Verificare che l’apparecchio
sia privo di tensione. (Quanto sopra vale per la tensione
di rete, l‘alimentazione di riserva ed eventualmente per la
tensione di controllo e la tensione esterna.)
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.
Gli apparecchi con questa etichetta devono essere
posizionati in modo da evitare di fissare la luce per lungo
periodo da una distanza ravvicinata *.
Latviski
Vispārējie drošības norādījumi
Gaismeklis nav piemērots privātai lietošanai.
To var uzstādīt tikai kvalificēts elektriķis atbilstoši
noteikumiem par drošību un negadījumu novēršanu.
Gaismeklis jālieto saskaņā ar tam paredzēto lietošanu
pareizā un nebojātā stāvoklī.
Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no ierīces visus
svešķermeņus.
Rīkojoties ar gaismekli, vispirms pilnībā izslēdziet barošanu,
nodrošiniet, ka to nevar atkal ieslēgt, un pārliecinieties,
ka tas nav zem sprieguma. (Iepriekš minētais attiecas uz
barošanu no tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī no
iespējama vadības un ārēja sprieguma.)
Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas.
Gaismekļi ar šo marķējumu ir jānovieto tā, lai izvairītos no
ilgākas skatīšanās gaismā no neliela attāluma *.
10
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
Lietuviškas
Bendrieji saugos nurodymai
Šviestuvas neskirtas naudoti privačiai.
Jį gali įrengti tik kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis
saugos ir nelaimių prevencijos normų.
Šviestuvas turi būti naudojamas pagal numatytą paskirtį,
tinkamos būklės ir nesugadintas.
Prieš naudodami pirmą kar, nuo įrenginio palinkite
visus pašalinius daiktus
.
Dirbdami su šviestuvu pirmiausia visiškai išjunkite
maitini, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl
įjungtas, ir patikrinkite, ar neliko įtampos. (Minėti
nurodymai taikomi pagrindiniam maitinimui, atsarginiam
maitinimui ir galimai valdymo bei išorinei įtampai.)
Keisdami naudokite tik originalias atsargines dalis.
Šia etikete paženklinti šviestuvai turi būti įrengti taip,
kad nebūtų galima ilgesnį laiką žiūrėti į jų šviesą iš arti *
.
Magyar
Általános biztonsági utasítások
A lámpatest nem megfelelő magáncélú használatra.
A lámpatestet csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel
a biztonsági és baleset-megelőzési előírások betartásával.
A lámpatestet rendeltetésszerűen kell használni, és
annak megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lennie.
Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen
tárgyat a készülékből.
Ha a lámpatesten munkálatokat végez, először szakítsa meg
teljesen annak áramellátását, biztosítsa azt bekapcsolás
ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban
van. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre,
készenléti áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre,
ha van ilyen.)
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
Az ilyen címkével ellátott lámpatesteket úgy kell
elhelyezni, hogy személyek ne nézhessenek hosszú ideig
közelről a fénybe *.
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
De armatuur is niet bedoeld voor persoonlijk gebruik.
Het mag alleen worden gemonteerd door een
gekwalificeerde elektricien volgens de instructies voor
veiligheid en preventie van ongelukken.
De armatuur moet worden gebruikt waarvoor deze bedoeld
is, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het apparaat
voordat u deze in gebruik neemt.
Tijdens werkzaamheden aan de armatuur schakelt u eerst
alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer
zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of
deze geheel vrij van spanning is. (Bovenstaande geldt voor
de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe
spanning.)
Gebruik alleen originele onderdelen voor vervanging.
Armaturen met deze aanduiding moeten zodanig worden
geplaatst dat wordt voorkomen dat er van korte afstand
langdurig in het licht gekeken wordt *.
Norsk
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Armaturen passer ikke for privat bruk.
Den kan bare installeres av en kvalifisert elektriker, i
samsvar med forskrifter om sikkerhet og forebygging av
ulykker.
Armaturen skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig
og uskadet stand.
Fjern alle fremmedlegemer fra enheten før første gangs
bruk.
Ved arbeid på armaturen, skal strømmen først slås helt av,
og det skal sikres at den ikke kan slås på igjen. Kontroller at
det er spenningsfritt. (Det ovennevnte gjelder nettstrøm,
ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning.)
Bruk bare originale reservedeler ved bytte av slike.
Armaturer med denne etiketten må plasseres slik at man
ikke ser rett på lyset over lengre tid og på kort avstand *.
Polski
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Oprawa nie nadaje się do użytku prywatnego.
Montaż może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk zgodnie z przepisami w zakresie bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom.
Oprawę należy używać wyłącznie zgodnie z jej
zamierzonym przeznaczeniem. Musi być w dobrym i
nieuszkodzonym stanie.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia
wszystkie obce ciała.
Przed montażem oprawy należy całkowicie wyłączyć
zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie
oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. (powyższe instrukcje
dotyczą zasilania z gniazdka, zasilania awaryjnego oraz
napięcia sterowniczego i zewnętrznego.)
W przypadku wymiany należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych.
Oprawy z takim oznaczeniem należy umieszczać w taki
sposób, aby uniknąć długiego wpatrywania się w światło
z niewielkiej odległości *.
Português
Instruções gerais de segurança
A luminária não é adequada para uso privado.
pode ser instalada por um eletricista qualicado em conformidade
com os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes.
A luminária deve ser utilizada em conformidade com o seu uso previsto
e em boas condições, não apresentando danos.
Remova todos os objetos estranhos do dispositivo antes de utilizá-lo
pela primeira vez.
Ao utilizar a luminária, primeiro desligue a eletricidade completamente,
certique-se de que não pode ser ligada e verique se não existe tensão.
(O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à
possível tensão de controlo e externa.)
Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.
As luminárias com esta etiqueta devem ser posicionadas de modo a
evitar olhar para a luz durante um maior período de tempo a partir de
uma curta distância *.
Românǎ
Instrucțiuni generale de siguranță
Corpul de iluminat nu este destinat pentru uz personal.
Corpul de iluminat poate fi instalat numai de către un
electrician calificat cu respectarea reglementărilor de
siguranță și de prevenire a accidentelor.
Corpul de iluminat trebuie utilizat conform destinației
acestuia într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată.
Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de
prima utilizare a acestuia.
Dacă efectuați lucrări la corpul de iluminat, întrerupeți mai
întâi alimentarea cu curent, asigurați-l împotriva repornirii
și verificați ca aparatul să nu fie sub tensiune. (Cele de
mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea
11
Manual CEAG Style Variant 29011, 29021 LED CG-S 40071350093(B) January 2019 www.ceag.de
de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere.)
Utilizați numai piese de schimb originale.
Corpurile de iluminat cu această etichetă trebuie poziționate
în așa fel, încât să nu permită ca persoanele să se uită în
lumină de aproape și pentru mult timp *.
Pусский
Общие инструкции по безопасности
Светильник не предназначен для бытового использования.
К монтажу светильника допускается только
квалифицированный электрик. Монтаж проводится
в соответствии с правилами техники безопасности и
профилактики несчастных случаев.
Светильник должен использоваться только по
назначению, при этом его следует поддерживать в
исправном состоянии и оберегать от повреждений.
Перед началом эксплуатации устройства удалите с его
поверхности все посторонние объекты.
Перед началом выполнения любых работ со
светильником, необходимо полностью обесточить его,
обеспечить невозможность несанкционированной подачи
питания, а также проверить отсутствие напряжения в
цепи. (Подразумевается магистраль питания, резервное
питание и, по возможности, напряжение в цепи
управления и внешней цепи.)
При замене вышедших из строя деталей используйте
только оригинальные запчасти.
Светильники с данной маркировкой устанавливают таким
образом, чтобы избегать попадания света в глаза на
близком расстоянии в течение длительного времени *.
Slovenčina
Splošna varnostna navodila
Svetilka ni primerna za zasebno uporabo.
Namesti jo lahko samo usposobljen električar, v skladu z
varnostnimi predpisi in predpisi o preprečevanju nesreč.
Svetilko lahko uporabljate samo v skladu z njeno predvideno
uporabo v ustreznem in nepoškodovanem stanju.
Pred prvo uporabo naprave morate iz nje odstraniti vse tuje
predmete.
Ko delate na svetilki, najprej povsem izključite napajanje,
se prepričajte, da se je ne da več prižgati, in preverite, če
res ni več priklopljena na napetost. (Zgornje se nanaša na
glavno napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ter
zunanje napajanje.)
Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne rezervne dele.
Svetilke s to oznako morate namestiti na tak način, da
se izognete dlje časa trajajočemu gledanju v svetlobo z
majhne razdalje *.
Slovenščina
Pokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti
Svietidlo nie je vhodné na súkromné použitie.
Môže ho inštalovať len kvalifikovaný elektrikár v súlade s
nariadeniami o bezpečnosti a prevencii nehôd.
Svietidlo sa musí používať v súlade s plánovaným
používaním v riadnom a nepoškodenom stave.
Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie predmety zo
zariadenia.
Pri práci so svietidlom najprv úplne vypnite napájanie,
zaistite, aby sa znova nezaplo a skontrolujte, či je bez
napätia. (Uvedené sa vzťahuje na sieťové napájanie,
záložný zdroj a možnú kontrolu a externé napätie.)
Na výmenu používajte originálne náhradné diely.
Svietidlá s týmto označením musia byť umiestnené tak,
aby sa zabránilo pozeraniu do svetla z krátkej vzdialenosti
dlhšiu dobu *.
Suomalainen
Yleiset turvallisuusohjeet
Valaisin ei sovellu yksityiskäyttöön.
Sen voi asentaa vain pätevä sähköasentaja turvallisuuteen ja
onnettomuuksien ehkäisyyn liittyviä määräyksiä noudattaen.
Valaisint a on käytett ävä sen t arkoitet tuun käyttötarkoitukseen
asianmukaisessa ja vahingoittumattomassa kunnossa.
Poista kaikki vieraat esineet laitteesta ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
Kun työskentelet valaisimen kanssa, sammuta sähköt
ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää takaisin
älle. Tarkista sitten onko se jännitevapaa. (Edellä
mainittu koskee verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti
ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.)
Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.
Valaisimet, jossa on tämä merkki, on sijoitettava siten
että vältetään tuijottamista valoon pidemmän aikaa
lyhyeltä etäisyydeltä *.
Svenska
Allmänna säkerhetsföreskrifter
Armaturen lämpar sig inte för privat bruk.
Den får endast installeras av en behörig elektriker i
överensstämmelse med bestämmelser angående
säkerhet och förebyggande av olyckor.
Armaturen måste användas i enlighet med dess avsedda
bruk och i ett korrekt och oskadat skick.
Ta bort alla främmande föremål från armaturen innan den
används för första gången.
När du arbetar med armaturen, stäng först av strömmen
helt, se till att den inte kan slås på igen och kontrollera
att den inte har spänning. (Ovanstående gäller elnät,
reservström och eventuellt kontroll- och extern spänning.)
Använd endast originalreservdelar vid utbyte.
Armaturer med denna märkning ska placeras på ett sådant
sätt att man undvikeratt stirra in i ljuset under en längre tid
på nära håll *.
Türkçe
Genel güvenlik talimatları
Armatür özel kullanım için uygun değildir.
Sadece kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından, güvenlik
ve kazaları önleme yönetmeliklerine uygun olarak tesis
edilebilir.
Armatür, düzgün ve hasarsız bir durumda kullanım
amana uygun bir şekilde kullanılmalıdır.
İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı maddeleri
çıkarın.
Armatür ile çaşırken, ilk olarak gücü tamamen kapatın,
tekrar açılamayacından emin olun ve üzerinde voltaj
olmadığını kontrol edin. (Yukarıdaki ana güç kaynı,
yedek güç kaynı ve muhtemelen kontrol ve harici voltaj
için uygulanır.)
Dişim için sadece orijinal yedek parçaları kullanın.
Bu etiketi taşıyan armatürler kısa mesafeden uzun
süreli olarak ışığa bakılmasını önleyecek şekilde
konumlandırılmalıdır *.
Eatons Ziel ist es, zuverlässige, effiziente und sichere
Stromversorgung dann zu bieten, wenn sie am meisten
benötigt wird. Die Experten von Eaton verfügen über ein
umfassendes Fachwissen im Bereich Energiemanagement
in verschiedensten Branchen und sorgen so für kundens-
pezifische, integrierte Lösungen, um anspruchsvollste
Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
Wir sind darauf fokussiert, stets die richtige Lösung für jede
Anwendung zu finden. Dabei erwarten Entscheidungsträger
mehr als lediglich innovative Produkte. Unternehmen wen-
den sich an Eaton, weil individuelle Unterstützung und der
Erfolg unserer Kunden stets an erster Stelle stehen.
Für mehr Informationen besuchen Sie www.eaton.de.
Ihre Ansprechpartner finden Sie unter www.ceag.de.
At Eaton, we’re energized by the challenge of powering
a world that demands more. With over 100 years experi-
ence in electrical power management, we have the exper-
tise to see beyond today. From groundbreaking products
to turnkey design and engineering services, critical indus-
tries around the globe count on Eaton.
We power businesses with reliable, efficient and safe
electrical power management solutions. Combined with
our personal service, support and bold thinking, we are
answering tomorrow’s needs today. Follow the charge
with Eaton. Visit eaton.eu.
You will find your contact partner at www.ceag.de.
Eaton
EMEA Headquarters
Route de la Longeraie 7
1110 Morges, Switzerland
Eaton.eu
CEAG Notlichtsysteme GmbH
Senator-Schwartz-Ring 26
59494 Soest, Germany
Tel.: +49 (0) 2921 69-870
Fax: +49 (0) 2921 69-617
Web: www.ceag.de
© 2019 Eaton
Alle Rechte vorbehalten
Printed in Germany
Publikations-Nr. IL451011ML
Bestell-Nr. 40071350093(B)
January 2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Eaton CEAG Style Variant 29011 Mounting And Operating Instructions

Typ
Mounting And Operating Instructions
Táto príručka je tiež vhodná pre