Hitachi CH 78EC (ST) Používateľská príručka

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Používateľská príručka
Hedge Trimmer
Heckenschere
Ψαλίδι μπορντούρας
Nożyce do żywopłotu
Benzinmotoros sövényvágó
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации
Střihač živých plotů
Çalı kesicisi
Masina de tuns gard viu
Motorne škarje
Бензоножницы
970-83207-200 2009.06
CH66EB (ST)
CH 50EA (ST)/CH 50EB/CH 55EB (ST)
CH 62EA (ST)/CH 66EB (ST)/CH 66ED (TP)
CH 78EB (C)/CH 78EC (ST)/CH 78ED (TP)
CH 78EC (C)/CH 78EC (SC)/CH 78ED (CP)
CH 105EC (C)
2
4
3
5
7
11
B
A
A
C
8
8
7
9
10
6
13
12
14
90
45
15
F
1, 2
123
456
789
10 11 12
3
0.6 mm
T
15
F
F
13
14 15
16 17 18
19 20
4
16
16
21
22
5
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury.
Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear protectors when using this unit.
Before using your machine
• Read the manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”.
Contents
WHAT IS WHAT? ...............................................................................6
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ...................................7
SPECIFICATIONS .............................................................................8
ASSEMBLY PROCEDURES ............................................................10
OPERATING PROCEDURES ..........................................................10
MAI NT ENA NCE ............................................................................... 10
6
English
19
20
1
2
8
5
9
12
13
18
7
11
3
6
4
14
15
10
CH78EB (C), CH78EC (SC)
CH78EC (C), CH105EC (C)
CH78ED (CP)
6
3
11
10
13
18
14
5
7
8
9
12
1
17
2
4
CH66EB (ST)
CH55EB (ST), CH50EA (ST), CH62EA (ST)
CH78EC (ST)
CH66ED (TP), CH78ED (TP)
16
12
9
10
18
13
15
4
6
3
11
2
1
14
5
7
8
16
CH50EB
WHAT IS WHAT?
Since this manual covers several models, there may be some
di erence between these illustrations and your unit. Use the
instructions that apply to your unit.
1. Recoil starter
2. Fuel tank
3. Throttle trigger lookout
4. Throttle trigger
5. Front handle
6. Rear handle
7. Spar k pl ug
8. Hand guard
9. Cutting blade
10. Air cleaner
11. Ignition switch
12. Blunt guard
13. Gear case
14. Choke lever
15. Lock button (optional)
16. Blade cover
17. Lock button
18. Priming pump
19. Combi box spanner
20. Handling instructions
7
English
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
Operator safety
Always wear a safety face shield or goggles.
Always wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear
loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot.
Secure hair so it is above shoulder length.
Do not operate this tool when you are tired, ill or under the
in uence of alcohol, drugs or medication.
Never let a child or inexperienced person operate the machine.
Wear hearing protection.
Never start or run the engine inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill.
Keep handles free of oil and fuel.
Keep hands away from cutting equipment.
Do not grab or hold the unit by the cutting equipment.
When the unit is turned o , make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
When operation is prolonged, take a break from time to time
so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome
(HAVS) which is caused by vibration.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain
Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users should monitor closely
the condition of their hands and ngers. If any symptoms of the
above appear, seek medical advice immediately.
If you are using any medical electric/electronic devices such
as a pacemaker, consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use. Replace
damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all
fasteners are in place and securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way
before using the unit/machine.
Make sure the safety guard is properly attached.
Keep others away when making carburetor adjustments.
Use only accessories as recommended for this unit/machine by
the manufacturer.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/
machine for any job except that for which it is intended.
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or
ames.
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or
while using the unit/machine.
Wipe up all fuel spills before starting engine.
Move at least 3 m away from fueling site before starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot
reach sparks or open ames from water heaters, electric motors
or switches, furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that
pay special attention when handling or lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than plant hedge.
Inspect the area to be cut before each use. Remove objects
which can be thrown or become entangled.
For respiratory protection, wear an aerosol protection mask
when cutting the grass after insecticide is scattered.
Keep others including children, animals, bystanders and
helpers outside the 15 m hazard zone. Stop the engine
immediately if you are approached.
Hold the unit/machine rmly with both hands.
Keep rm footing and balance. Do not over-reach.
Keep all parts of your body away from the mu er and cutting
attachment when the engine is running.
Keep cutting tool below shoulder level. NEVER operate unit
from a ladder, while in a tree or from any unstable support.
When relocating to a new work area, be sure to shut o the
machine and ensure that all cutting attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when running.
Always carry a rst-aid kit when operating any power
equipment.
Never start or run the engine inside a closed room or building
and/or near the in ammable liquid. Breathing exhaust fumes
can kill.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to recommended
procedures.
Disconnect the spark plug before performing maintenance
except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor adjustments.
Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended
by the manufacturer.
Transpor t and storage
Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and
the mu er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the
unit/machine before storing or transporting in a vehicle.
Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is
recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is
left in the tank, store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children.
Clean and maintenance the unit carefully and store it in a dry
place.
Make sure engine switch is o when transporting or storing.
When transporting in a vehicle or storage, cover blade with
blade cover.
If situations occur which are not covered in this manual, take care
and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need
assistance. Pay special attention to statements preceded by the
following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of
life, if instructions are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or equipment damage,
if instructions are not followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility
of personal injury with recoil spring.
8
English
SPECIFICATIONS
MODEL
CH50EB/CH66EB (ST)
CH55EB (ST)/CH50EA (ST)
CH62EA (ST)
CH78EC (ST) CH78EB (C)
Engine Size (ml) 22 24 22
Spark Plug
NGK BPM-6A or BPMR-6A
Champion CJ-8Y or RCJ-8Y
NGK BPM-6A or BPMR-6A
Champion CJ-8Y or RCJ-8Y
NGK BPM-6A or BPMR-6A
Champion CJ-8Y or RCJ-8Y
Fuel Tank Capacity (l) 0.35 0.35 0.35
Dry Weight (kg)
CH50EB .......................... 4.1
CH55EB (ST) .................. 4.5
CH66EB (ST) .................. 5.0
CH50EA (ST) .................. 4.3
CH62EA (ST) .................. 4.6
5.3 5.2
Overall cutter length
(mm)
CH50EA (ST)/CH50EB
...... 500
CH66EB (ST) .................. 650
CH55EB (ST) .................. 550
CH62EA (ST) .................. 620
770 770
:
Blade type
:
△△
Sound pressure level
LpA (dB(A))
(EN 27917)
CH50EB ....................... 100.0
CH66EB (ST) .................. 92.1
CH55EB (ST) .................. 93.6
CH50EA (ST)/CH62EA (ST)
..... 97.0
91.1 91.4
Sound power level
LwA (dB(A))
(2000/14/EC)
104 104 104
Vibration level (m/s
2
) (ISO 7916)
Front handle
Rear handle
CH66EB (ST) ..................
4.5
CH50EB ..........................
5.3
CH55EB (ST) ..................
4.2
CH50EA (ST)/CH62EA (ST)
.......
5.1/6.5
CH66EB (ST) ..................
5.2
CH50EB ..........................
11. 5
CH55EB (ST) ..................
12.3
CH50EA (ST)/CH62EA (ST)
.......
11. 3/9.2
7.6
6.2
3.5
5.3
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing.
* All data is subject to change without notice.
9
English
MODEL
CH78EC (SC)
CH78EC (C)
CH105EC (C)
CH66ED (TP)
CH78ED (TP)
CH78ED (CP)
Engine Size (ml) 24 24 24
Spark Plug
NGK BPM-6A or BPMR-6A
Champion CJ-8Y or RCJ-8Y
NGK BPM-6A or BPMR-6A
Champion CJ-8Y or RCJ-8Y
NGK BPM-6A or BPMR-6A
Champion CJ-8Y or RCJ-8Y
Fuel Tank Capacity (l)
0.35
0.33 0.33
Dry Weight (kg)
CH78EC (SC) ........ 5.2
CH78EC (C) ..........5.2
CH105EC (C) ........ 5.6
CH66ED (TP) ...........5.3
CH78ED (TP) ...........5.6
5.6
Overall cutter length
(mm)
CH78EC (SC) ........ 770
CH78EC (C) ..........770
CH105EC (C) ........ 1000
CH66ED (TP) .......... 650
CH78ED (TP) .......... 770
770
:
Blade type
:
Sound pressure level
LpA (dB(A))
(EN 27917)
CH78EC (SC) ........ 93.9
CH78EC (C)
CH105EC (C) ........ 96.7/96.7
98.3 98.3
Sound power level
LwA (dB(A))
(2000/14/EC)
104 104 104
Vibration level (m/s
2
) (ISO 7916)
Front handle
Rear handle
CH78EC (SC) ........ 4.7
CH78EC (C)
CH105EC (C) ........ 6.8
CH78EC (SC) ........ 6.4
CH78EC (C)
CH105EC (C) ........ 5.6
CH66ED (TP) ...........8.9
CH78ED (TP) ...........7.8
CH66ED (TP) ...........6.3
CH78ED (TP) ...........5.3
6.1
11.1
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working
conditions with the following time distribution : 1/2 idle, 1/2 racing.
* All data is subject to change without notice.
10
English
ASSEMBLY PROCEDURES
Handle B (3) and Gathering plate (4) (Fig. 1)
1. Remove the four washers and nuts (1) from cutting blade end.
NOTE
In case of Handle B installation only, remove only the nut on the
longest bolt.
2. Set the gathering plate on the cutter guide, then nger tighten
the three washers and nuts.
* Use one each (5) of the two washers, which have been
provided, under the gathering plate or on the two blade- xing
bolts from the cutting-blade end to install the gathering plate
on CH105EC (C). (If so equipped)
3. Set the handle B on the longest bolt and nger tighten with the
washer and nut.
4. Before securing the nger-tightened nuts, screw the blade xing
bolts (2) to be seated, then loosen the bolts approx. 1/2 turn.
5. With the bolts set at that position tighten the blade xing nuts.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 2)
WARNING
The hedge trimmer is equipped with a two- stroke engine.
Always run the engine on fuel, mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or handling fuel.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1,
please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer.
If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality
oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO
FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stroke water-cooling type) mixed oil.
Never use multi-grade oil (10W/30) or waste oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean container.
Always start by lling half the amount of fuel, which is to be used.
Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add
the remaining amount of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before lling the fuel tank.
Fueling
WARNING (Fig. 3)
Always shut o the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank (6), when lling up with fuel, so that
possible over-pressure disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 3 m from the fueling area before
starting.
Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that
no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by
shaking the container, before fueling.
Starting
CAUTION
Before starting, make sure the cutting attachment does not
touch anything.
1. Set ignition switch (7) to ON position (A). (Fig. 4, 5)
* Push priming bulb (10) several times so that fuel ows through
the bulb or return pipe. (If so equipped) (Fig. 6)
2. With the safety lever (8) pressed, pull throttle trigger and push
lock button (9) (If so equipped), then slowly release throttle the
trigger rst, then the safety lever. This will lock the throttle in
starting position. (Fig. 4, 5)
3. Set choke lever (11) to CLOSED position (B). (Fig. 7)
4. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your
grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 8, 9)
5. When you hear the engine attempts to start, return choke lever
to RUN position (open) (C). Then pull recoil starter briskly
again.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from 2 to 4.
6. After starting engine, allow the engine about 2-3 minutes to
warm up before subjecting it to any load.
Cutting
When cutting, operate engine at full throttle as this maintains proper
cutter speed. When trimming top of hedge, hold trimmer so blades
are between 15 and 30 degrees from a horizontal position and
swing trimmer in an arc toward edge of hedge to sweep cuttings o .
When trimming sides of hedge, hold blade vertically and swing unit
in an arc.
NOTE
Multi-position twist handle (Fig. 10)
In case your trimmer is twist handle type (12), please note that
the cutting angle can be adjusted by loosening handle locking
nut (13). After adjustment has been made, be sure to retighten
the nut.
Five positioning twist handle (Fig. 11)
The rear handle can be set in ve di erent positions by pushing
the lock button (14) and turning the rear handle (15).
It is extremely important that the handle is locked in the selected
position.
The lock button can not work while the throttle trigger is being
pulled.
The throttle trigger will not work if the rear handle is unlocked.
Stopping (Fig. 12, 13)
Decrease engine speed, and push ignition switch to stop position
(F).
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF THE EMISSION
CONTROL DEVICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED
BY ANY NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 14)
WARNING
The cutting attachment may be spinning during carburetor
adjustments.
Never start the engine without the complete clutch cover.
Otherwise the clutch can come loose and cause personal
injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run
at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may
be required, according to climate and altitude. The carburetor has
one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air lter is clean. When the idle speed is correct, the
cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting
attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw
until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle
speed when the engine runs smoothly in all positions well below the
rpm when the cutting attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment,
contact Hitachi dealer.
11
English
Air lter (Fig. 15)
The air lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid:
Carburetor malfunctions.
Starting problems.
Engine power reduction.
Unnecessary wear on the engine parts.
Abnormal fuel consumption.
Clean the air lter daily or more often if working in exceptionally
dusty areas.
Cleaning the air lter
Remove the air lter cover and the lter. Rinse it in warm soap suds.
Check that the lter is dry before reassembly. An air lter that has
been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore,
it must regularly be replaced by a new one. A damaged lter must
always be replaced.
NOTE
Saturate the element in 2-cycle oil or the equivalent. Squeeze
the element to distribute the oil completely and to remove any
excess oil.
Spark plug (Fig. 16)
The spark plug condition is in uenced by:
An incorrect carburetor setting.
Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline).
A dirty air lter.
Hard running conditions (such as cold weather).
These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which
may result in malfunction and starting di culties. If the engine
is low on power, di cult to start or runs poorly at idling speed,
always check the spark plug rst. If the spark plug is dirty, clean it
and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct
gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded.
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor spark plug
to suppress ignition signals. If this machine was originally
equipped with resistor spark plug, use the same type of spark
plug for replacement.
Cutter blade (Fig. 17, 18)
The blades are installed to the cutter guide with the four or ve
bolts. Those bolts are tightened with a clearance so that the cutters
can move smoothly.
When
clearance is too small
The cutters do not move properly and the sliding surfaces may
seize.
When clearance is too large
The cutters are poor in sharpness.
To adjust the cutter clearance
1. Loosen the cutter xing nuts.
2. Fully tighten the cutter xing bolts and then loosen them approx.
1/2 turn.
3. With the bolts set at that position, tighten the cutter xing nuts.
Be sure to replace cutter guide xing bolts when they are loosened,
worn or damaged. Also be sure to replace damaged cutter blade.
NOTE
Properly lubricate the cutter sliding surfaces with machine oil.
Gear case (Fig. 19)
Apply a good quality lithium based grease through the grease tting
until a small amount comes out between the cutter blades and the
gear case.
NOTE
Lubrication should be applied at 50 hour intervals and more
frequently with heavy use.
Fuel lter (Fig. 20)
Remove the fuel lter from the fuel tank and thoroughly wash it in
solvent. After that, push the lter into the tank completely.
NOTE
If the lter is hard due to dust and dirt, replace it.
Cleaning the cylinder ns (Fig. 21)
When leaves get caught between cylinder ns (16), the engine
may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep
cylinder ns and fan case clean.
Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions
require), clean ns and external surfaces of engine of dust, dirt and
oil deposits which can contribute to improper cooling.
Cleaning
the mu er (Fig. 22)
Remove the mu er and spark arrestor (if so equipped), and clean
out any excess carbon from the exhaust port or mu er inlet every
100 hours of operation.
For long-term storage
Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops.
Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with
a clean rag, or high pressure air hose. Put a few drops of two-cycle
engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the
engine over several times to distribute oil. Cover the unit and store
it in a dry area.
Maintenance schedule
Below you will nd some general maintenance instructions. For
further information please contact your Hitachi dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the hedge trimmer.
Check the blade guard for damage or cracks. Change the guard
in case of impacts or cracks.
Check that the blade is sharp, and without cracks.
Check that the blade nut is su ciently tightened.
Make sure that the blade transport guard is undamaged and
that it can be securely tted.
Check that nuts and screws are su ciently tightened.
Weekly maintenance
Check the starter, especially cord and return spring.
Clean the exterior of the spark plug.
Remove it and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm, or
change the spark plug.
Clean the cooling ns on the cylinder and check that the air
intake at the starter is not clogged.
Check gear case is lled with grease.
Clean the air lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline.
Clean the exterior of the carburetor and the space around it.
Clean the fan and the space around it.
12
Deutsch
DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE
HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung
zu verstehen.
Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen
und diese befolgen. Unvorsichtige oder unsachgeße Handhabung dieses Gerätes kann zu schweren oder
sogar lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu
lesen und zu befolgen.
Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine stets Helm, Gesichts-und Gerschutz.
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes
• Bedienungsanleitung genau durchlesen.
• Montage und Einstellung der Schneidausstung kontrollieren.
• Das Get starten und die Vergasereinstellung prüfen. Siehe “WARTUNG”.
Inhalt
TEILEBEZEICHNUNG EN ................................................................13
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE .........................................14
TECHNISCHE DATEN .....................................................................16
MONTAGE .......................................................................................18
BE TRIEB .......................................................................................... 18
WARTU NG .......................................................................................18
13
Deutsch
19
20
1
2
8
5
9
12
13
18
7
11
3
6
4
14
15
10
CH78EB (C), CH78EC (SC)
CH78EC (C), CH105EC (C)
CH78ED (CP)
6
3
11
10
13
18
14
5
7
8
9
12
1
17
2
4
CH66EB (ST)
CH55EB (ST), CH50EA (ST), CH62EA (ST)
CH78EC (ST)
CH66ED (TP), CH78ED (TP)
16
12
9
10
13
18
15
4
6
3
11
2
1
14
5
7
8
16
CH50EB
TEILEBEZEICHNUNGEN
Da diese Bedienungsanleitung für mehrere Modelle gilt, es ist
glich, dass die Bilder von Ihrem Gerät verschieden sind.
Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Get zutre en.
1. Startergri zug
2. Kraftsto tank
3. Sicherheitsgasgri
4. Gashebel
5. Vorderer Handgri
6. Hinterer Handgri
7. Zü ndkerze
8. Handschutz
9. Schneideklinge
10. Luft lter
11. Zündschalter
12. Schutzabdeckung
13. Getriebegehäuse
14. Choker
15. Verriegelungsknopf (Option)
16. Schneidenabdeckung
17. Verriegelungsknopf
18. Handpumpe
19. Kombi-Steckschlüssel
20. Bedienungsanleitung
14
Deutsch
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit des Bedieners
Stets Gesichtsschutz bzw. Schutzbrille tragen.
Stets schwere lange Hosen, Stiefel und Handschuhe tragen.
Das Get darf nicht in lockerer Kleidung, mit Schmuck, in
kurzen Hosen, Sandalen oder barfuß betrieben werden.
Das Haar ist so zu sichern, dass es nicht über die Schulter
herunterhängt.
Dieses Get darf nicht von Personen bedient werden, die
überdet oder krank sind, oder unter Alkohol-, Drogen-, oder
Medikamentenein uss stehen.
Man darf niemals erlauben, dass ein Kind oder eine
unerfahrene Person die Maschine betätigt.
Helm, Gesichts- und Gerschutz tragen.
Der Motor darf nie in geschlossenen Räumen oder Gebäuden
angelassen bzw. betrieben werden. Die Abgase können zum
Tod führen.
Die Gri e müssen frei von Öl und Kraftsto bleiben.
nde weg von den Schneidmessern!
Das Get nicht an der Schneidausrüsung aufheben oder
halten.
Nach dem Ausschalten des Motors unbedingt mit dem
Abstellen des Geräts warten, bis die Schneidemesser
vollständig stillstehen.
Bei Dauerbetrieb gelegentlich eine Pause einlegen als
vorbeugende Mnahme gegen das Hand-/Arm-Syndrom, das
durch ständige Vibration verursacht werden könnte.
WARNUNG
Vibrationsdämpfungssysteme können nicht gewährleisten,
dass Sie durch die Vibrationenen kein Hand-/Arm-Syndrom
oder Karpaltunnelsyndrom erleiden können.
Benutzer, die das Get dauernd oder regelmäßig verwenden,
sollten daher den Zustand ihrer Hände und Finger dauernd
überwachen. Sollten irgendwelche der oben genannten
Symptome auftreten, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Falls Sie aus medizinischen Gründen elektrische/elektronische
Gete wie z.B einen Herzschrittmacher tragen, holen Sie vor
der Inbetriebnahme von strombetriebenen Geräten den Rat
Ihres Arztes sowie des Herstellers des entsprechenden Geräts
ein.
Geräte-/Maschinensicherheit
Vor jeder Verwendung ist das gesamte Get zu kontrollieren.
Bescdigte Teile sind auszuwechseln. Das Get ist auf
auslaufenden Kraftsto zu überprüfen. Es ist darauf zu achten,
dass alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen
sind.
Gerissene, ausgebrochene, oder auf andere Weise beschädigte
Teile sind vor Verwendung des Werkzeuges auszuwechseln.
Es ist darauf zu achten, dass die Schutzabdeckung
ordnungsgemäß angebracht ist.
Während der Vergasereinstellung dürfen sich keine anderen
Personen in der Nähe aufhalten.
Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör
darf verwendet werden.
WARNUNG
Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise andern.
Das Schneidwerkzeug nur für die Zwecke verwenden, für die es
bestimmt ist.
Kraftsto sicherheit
Kraftsto im Freien mischen und einfüllen. Von Funken und
Feuer fernhalten.
Für den Kraftsto ist ein zugelassener Behälter zu verwenden.
In der Nähe des Kraftsto s, des Gerätes, sowie beim Arbeiten
mit dem Get ist das Rauchen zu unterlassen.
Vor dem Anlassen des Motors muß versctteter Kraftsto
restlos entfernt werden.
Vor dem Anlassen des Motors ist das Gerät mindestens 3 m
von der Kraftsto einfüllstelle zu entfernen.
Vor dem Abnehmen des Tankdeckels muß der Motor
ausgeschaltet werden.
Bevor das Gerät gelagert wird, muß der Tank entleert werden.
Es emp ehlt sich, den Kraftsto nach jedem Gebrauch
abzulassen. Falls der Tank noch einen Rest Kraftsto enthält,
ist das Get so lagern dass kein Kraftsto auslaufen kann.
Das Gerät und der Kraftsto sind an Orten zu lagern, wo die
Kraftsto dämpfe nicht mit Funken oder o enen Flammen von
Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern,
Öfen usw. in Berührung kommen können.
WARNUNG
Da Treibsto leicht entzündlich ist, explodieren kann und
sich leicht einatmen lässt, gehen Sie beim Umgang mit bzw.
Einllen von Treibsto mit besonderer Vorsicht vor.
Schneidsicherheit
Das Werkzeug nur zum Schneiden von Hecken einsetzen.
Vor jedem Gebrauch die zu schneidende Fläche untersuchen.
Gegenstände entfernen, bei denen die Gefahr besteht, dass sie
hochgeschleudert werden oder sich in den Schneidemessern
verfangen.
Beim Schneiden von Vegetation, die mit
Insektenbekämpfungsmitteln behandelt worden ist, zum Schutz
der Atmungsorgane eine Aerosolschutzmaske tragen.
Kinder, Tiere, in der Nähe be ndliche Personen, Helfer usw.
rfen sich nicht innerhalb der 15 m Gefahrenzone aufhalten.
Motor sofort abstellen, wenn sich jemand nähert.
Get mit beiden Händen gut festhalten.
Stets für gute Standsicherheit sorgen. Nicht zu weit vorbeugen.
Schneidevorrichtung und Schalldämpfer sowie Schneide-
Vorsatzget vom Körper fernhalten, wenn der Motor läuft.
Das Schneidewerkzeug unter Schulterhöhe halten. NIEMALS
auf einer Leiter, in einem Baum oder in einer anderen Stellung
betreiben, die keinen stabilen Stand zuläßt.
Wenn die Machine an einen anderen Arbeitsbereich verbracht
wird, muss gewährleistet sein, dass die Maschine vorher außer
Betrieb gesetzt worden ist und alle Schneideaufsätze abgestellt
wurden.
Stellen Sie die Maschine nie im laufenden Betrieb auf dem
Boden ab.
Halten Sie beim Betrieb von strombetriebenen Geräten immer
einen Erste-Hilfe-Kasten bereit.
Starten bzw. betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen
Räumen bzw. Gebäuden und/oder in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten. Das Einatmen von Abgasen kann zum Tod
führen.
Wartungssicherheit
Das Get gemäß den Empfehlungen warten.
Vor Durchhrung von Wartungsarbeiten, außer bei
Vergasereinstellungen, Zündkerzenstecker abziehen.
Bei Vergasereinstellungen andere Personen fernhalten.
Nur vom Hersteller empfohlene Hitachi-Originalersatzteile
verwenden.
Transpor t und Lagerung
Das Get bei ausgeschaltetem Motor transpor-tieren und den
Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
Motor abkühlen lassen, Kraftsto tank entleeren und das
Get absichern, bevor es in einem Fahrzeug gelagert oder
transportiert wird.
Vor der Lagerung des Geräts den Kraftsto tank entleeren.
Es emp ehlt sich, den Kraftsto nach jedem Arbeitseinsatz
abzulassen. Wenn der Tank noch einen Rest Kraftsto enthält,
ist das Get so zu lagern, dass kein Kraftsto auslaufen kann.
Das Get an einem für Kinder unzunglichen Ort lagern.
Reinigen und warten Sie das Get sorgltig, und lagern Sie es
an einem trockenen Platz.
Sicherstellen, dass der Schalter bei Transport oder Lagerung
ausgeschaltet ist.
Schützen sie die Klinge mit einem Klingenschutz beim
Transport in einem Fahrzeug bzw. zum Lagern.
Bei Vorkommnissen, die nicht in dieser Anleitung behandelt
werden, vorsichtig vorgehen und geeignete Maßnahmen tre en.
Wenden Sie sich an Ihren Hitachi-ndler, falls Sie Hilfe betigen.
Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten
hervorgehoben, diese sind abhängig vom Grad der Wichtigkeit:
15
Deutsch
WARNUNG
Information von allergrösster Wichtigkeit, um schwere
Verletzungen oder Todesfälle vermeiden zu können.
ACHTUNG
Information von großer Bedeutung, um Personenschäden
oder Schäden an der Maschine und Ausstung vermeiden zu
können.
HINWEIS
Information, die eine Maßnahme klarlegt und daher wichtig ist,
um Fehler vermeiden zu können.
ACHTUNG
Der Rücklaufanlasser auf dem Gerät soll nicht zerlegt werden.
Man könnte sich an der Rücklau eder verletzen.
16
Deutsch
MODELL
CH50EB/CH66EB (ST)
CH55EB (ST)/CH50EA (ST)
CH62EA (ST)
CH78EC (ST) CH78EB (C)
Motorgröße (ml) 22 24 22
Zündkerze
NGK BPM-6A oder BPMR-6A
Champion CJ-8Y oder RCJ-8Y
NGK BPM-6A oder BPMR-6A
Champion CJ-8Y oder RCJ-8Y
NGK BPM-6A oder BPMR-6A
Champion CJ-8Y oder RCJ-8Y
Kapazität des
Kraftsto tanks (l)
0,35 0,35 0,35
Leergewicht (kg)
CH50EB .......................... 4,1
CH55EB (ST) .................. 4,5
CH66EB (ST) .................. 5,0
CH50EA (ST) .................. 4,3
CH62EA (ST) .................. 4,6
5,3 5,2
Gesamtlänge
Schneideblatt (mm)
CH50EA (ST)/CH50EB
...... 500
CH66EB (ST) .................. 650
CH55EB (ST) .................. 550
CH62EA (ST) .................. 620
770 770
:
Art der Klinge
:
△△
Schalldruckpegel
LpA (dB(A))
(EN 27917)
CH50EB ....................... 100,0
CH66EB (ST) .................. 92,1
CH55EB (ST) .................. 93,6
CH50EA (ST)/CH62EA (ST)
..... 97,0
91,1 91,4
Geräuschpegel
LwA (dB(A))
(2000/14/EC)
104 104 104
Vibrationspegel (m/s
2
) (ISO 7916)
Vorderer Gri
Hinterer Gri
CH66EB (ST) ..................
4,5
CH50EB ..........................
5,3
CH55EB (ST) ..................
4,2
CH50EA (ST)/CH62EA (ST)
.......
5,1/6,5
CH66EB (ST) ..................
5,2
CH50EB ..........................
11, 5
CH55EB (ST) ..................
12,3
CH50EA (ST)/CH62EA (ST)
.......
11, 3/9,2
7,6
6,2
3,5
5,3
HINWEIS
Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Geräusch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet unter
verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell.
* Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
TECHNISCHE DATEN
17
Deutsch
MODELL
CH78EC (SC)
CH78EC (C)
CH105EC (C)
CH66ED (TP)
CH78ED (TP)
CH78ED (CP)
Motorgröße (ml) 24 24 24
Zündkerze
NGK BPM-6A oder BPMR-6A
Champion CJ-8Y oder RCJ-8Y
NGK BPM-6A oder BPMR-6A
Champion CJ-8Y oder RCJ-8Y
NGK BPM-6A oder BPMR-6A
Champion CJ-8Y oder RCJ-8Y
Kapazität des
Kraftsto tanks (l)
0,35
0,33 0,33
Leergewicht (kg)
CH78EC (SC) ........ 5,2
CH78EC (C) ..........5,2
CH105EC (C) ........ 5,6
CH66ED (TP) ...........5,3
CH78ED (TP) ...........5,6
5,6
Gesamtlänge
Schneideblatt (mm)
CH78EC (SC) ........ 770
CH78EC (C) ..........770
CH105EC (C) ........ 1000
CH66ED (TP) .......... 650
CH78ED (TP) .......... 770
770
:
Art der Klinge
:
Schalldruckpegel
LpA (dB(A))
(EN 27917)
CH78EC (SC) ........ 93,9
CH78EC (C)
CH105EC (C) ........ 96,7/96,7
98,3 98,3
Geräuschpegel
LwA (dB(A))
(2000/14/EC)
104 104 104
Vibrationspegel (m/s
2
) (ISO 7916)
Vorderer Gri
Hinterer Gri
CH78EC (SC) ........ 4,7
CH78EC (C)
CH105EC (C) ........ 6,8
CH78EC (SC) ........ 6,4
CH78EC (C)
CH105EC (C) ........ 5,6
CH66ED (TP) ...........8,9
CH78ED (TP) ...........7,8
CH66ED (TP) ...........6,3
CH78ED (TP) ...........5,3
6,1
11,1
HINWEIS
Die entsprechenden Geräusch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Geräusch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet unter
verschiedenen Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: 1/2 Leerlauf, 1/2 schnell.
* Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
18
Deutsch
MONTAGE
Handgri B (3) und Sammelblech (4) (Abb. 1)
1. Die vier Muttern und Beilangscheiben (1) vom Messerblattende
entfernen.
HINWEIS
Wenn nur Handgri B montiert wird, braucht nur die Mutter des
längsten Bolzens entfernt zu werden.
2. Das Sammelblech am Führungsstab anbringen und die drei
Muttern mit Beilagscheiben von Hand festziehen.
* Man braucht jeweils zwei Beilagscheiben von (5) unter dem
Sammelblech oder an den beiden Klingenbefestigungsbolzen
vom Messerende her, um das Sammelblech auf dem
CH105EC (C) einzurichten. (Falls vorhanden)
3. Den Handgri B auf den längsten Bolzen setzen und die Mutter
mit Beilagscheibe von Hand festziehen.
4. Bevor die von Hand angezogenen Muttern endgültig
festgezogen werden, die Messer - Sicherungsschrauben
(2) fest einschrauben, und dann wieder etwa eine halbe
Umdrehung lösen.
5. Mit den Schrauben in dieser Position, die
Messersicherungsmuttern festziehen.
BETRIEB
Kraftsto (Abb. 2)
WARNUNG
Der Motor ist ein Zweitakter und muss daher mit einer Kraftsto /
Öl-Mischung betrieben werden.
Bei Umgang mit Kraftsto für gute Entlüftung sorgen.
Benzin
Stets einen bleifreien Markenkraftsto mit einer Oktanzahl von
89 oder höher verwenden.
Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von
25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder
wenden Sie sich an den Hitachi-Händler, um sich über das
Mischungsverhältnis zu informieren.
Falls kein echtes Zweitaktöl verfügbar ist, verwenden Sie ein
hochqualitatives Motol mit Korrosionsschutzzusatz, das laut
Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet
ist (JASO FC GRADE OIL oder ISO EGC GRADE). Kein (für
wassergekühlte Zweitaktmotoren bestimmtes) BIA- oder TCW-
Mischöl verwenden.
Auf keinen Fall Mehrbereichl (10W/30) oder Altöl verwenden.
Stets Benzin und Öl in einem separaten sauberen Behälter
mischen.
Zuerst die Hälfte des Benzins einfüllen. Dann die ganze Ölmenge.
Die Kraftsto mischung verrühren (schütteln). Danach das restliche
Benzin hinzufügen.
Die Kraftsto mischung sorgltig verrühren (schütteln), bevor der
Tank gefüllt wird.
Auftanken
WARNUNG (Abb. 3)
Beim Auftanken immer den Motor abstellen.
Zum Einfüllen von Kraftsto den Kraftsto tankdeckel (6)
langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank
abzulassen.
Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig zudrehen.
Niemals den Motor an der Auftankstelle starten, sondern immer
in mindestens 3 m Entfernung davon.
Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den Tankdeckel
herum sauber abwischen. Verunreinigungen im Tank können zu
Betriebsstörungen führen.
Vor dem Auftanken den Kraftsto durch Schütteln des Behälters
gut mischen.
Anlassen
ACHTUNG
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung
nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Behrung kommt.
1. Stellen Sie den Zündschalter (7) in die Stellung EIN (A). (Abb.
4, 5)
* Die Ansaugpumpe (10) mehrmals betätigen, damit Kraftsto
durch die Pumpe bzw. das Rücklaufrohr ießt. (falls
vorhanden) (Abb. 6)
2. Bei gedrücktem Sicherheitshebel (8) den Gashebel
anziehen und dann den Sperr- knopf (9) (Falls vorhanden)
drücken. Danach langsam zuerst den Gashebel, dann den
Sicherheitshebel Ioslassen. Dadurch wird die Drosselklappe in
Startposition eingestellt. (Abb. 4, 5)
3. Stellen Sie den Drosselhebel (11) in die Stellung
GESCHLOSSEN (B). (Abb. 7)
4. Nun kräftig am Starterhandgri ziehen, dabei den Gri fest in
der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann. (Abb. 8,
9)
5. Stellen Sie den Drosselhebel in die Stellung BETRIEB (o en),
sobald Sie hören, dass der Motor zu starten versucht (C).
HINWEIS
Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 4 oben
wiederholen.
6. Danach den Motor ca. 2-3 Minuten warmlaufen lassen, bevor er
belastet wird.
Schneiden
Beim Schneiden Vollgas geben, um die erforderliche
Schnittgeschwindigkeit zu erreichen. Beim Stutzen der oberen
Heckenkanten die Heckenschere so halten, dass die Schneiden
zwischen 15 und 30 Grad zur Horizontalen geneigt sind. Den
Trimmer im Bogen zur Heckenkante führen, damit das Schnittgut zu
Boden fällt. Beim Stutzen der Heckenseiten die Schneide vertikal
halten und das Get im Bogen führen.
HINWEIS
Multipositions-Drehgri (Abb. 10)
Falls Ihr Trimmer über einen Drehgri (12) verfügt, lässt sich der
Schneidwinkel durch Lockern der Gri befestigungsmutter (13)
einstellen. Nach der Einstellung die Mutter unbedingt wieder
fest anziehen.
nf-Positionen-Drehgri (Abb. 11)
Der hintere Gri kann durch Drücken des Verriegelungsknopfes
(14) und Drehen des hinteren Gri s (15) auf fünf verschiedene
Positionen eingestellt werden.
Es ist äußerst wichtig, dass der Gri in der gewählten Position
xiert wird.
Der Verriegelungsknopf funktioniert nicht, solange der
Gashebel gezogen ist.
Der Gashebel funktioniert nicht, wenn der hintere Gri nicht
xiert ist.
Anhalten (Abb. 12, 13)
Drosseln Sie die Motordrehzahl und drücken Sie den Zündschalter
in die Stop-Position (F).
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER
ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND - SYSTEME KANN
DURCH EINE BELIEBIGE NICHT AUF STRASSENFAHRZEUGE
SPEZIALISIERTE FACHWERKSTATT ODER PERSON
ERFOLGEN.
Vergaser-Einstellung (Abb. 14)
WARNUNG
Es ist möglich, dass die Schneidevor-richtung während der
Vergasereinstellungen in Betrieb gesetzt wird.
Den Motor niemals ohne angebaute Kupplungsabdeckung
anlassen, da sich die Kupplung dabei lösen und Verletzungen
verursachen kann.
19
Deutsch
Im Vergaser werden Luft und Kraftsto gemischt. Die Einstellung
des Vergasers ist beim Probelauf im Werk schon vorgenommen
worden. Je nach Klima und Meereshöhe des Einsatzorts kann eine
Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser hat
eine Einstellschraube:
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Luft lter reinigen. Die Leerlaufdrehzahl so einstellen, dass sich
die Schneidevorrichtung nicht mehr dreht. Falls eine Einstellung
notwendig ist, die Leerlaufschraube T (im Uhrzeigersinn)
hineindrehen bei laufendem Motor, bis sich die Schneidevorrichtung
zu drehen beginnt. Dann (entgegen dem Uhrzeigersinn) aufdrehen,
bis die Schneidevorrichtung stehen bleibt. Die Leerlaufdrehzahl ist
richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Position gleichmäßig
uft, doch in gutem Verltnis zur Drehzahl, bei der sich die
Schneidevorrichtung zu drehen beginnt.
Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der
Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Hitachi-
Händler.
Luft lter (Abb. 15)
Luft lter regelssig von Staub und Schmutz reinigen, zur
Vermeidung von:
Vergaserstörungen.
Startschwierigkeiten.
Leistungsminderung.
Untigem Verschleiss der Motorteile.
Unnormal hohem Kraftsto verbrauch.
Luft lter täglich reinigen, bei außergewöhnlich staubigen
Verhältnissen öfter.
Reinigung des Luft lters
Den Luft lterdeckel abnehmen und den Filter heraus nehmen. Den
Filter in warmer Seifenlauge auswaschen. Bevor er wieder montiert
wird, muss der Filter ganz trocken sein. Ein Luft lter, der eine lange
Zeit verwendet wurde, wird nicht mehr vollkommen sauber. Der
Luft lter ist daher in regelmässigen Abständen auszuwechseln. Ein
beschädigter Luft lter ist immer auszuwechseln.
HINWEIS
Das Element in Zweitaktgemisch o.ä. einweichen. Danach das
Element ausdcken, um das Gemisch vollständig zu verteilen
und eventuelles überschüssiges Gemisch zu beseitigen.
Zündkerze (Abb. 16)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren
verschlechtert:
Falsch eingestellter Vergaser.
Falsches Kraftsto gemisch (zu viel Öl im Benzin).
Verschmutzter Luft lter.
Schwierige Betriebsverltnisse. (z.B. bei kalter Witterung)
Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden
der Zündkerze und können somit zu Betriebssrungen
und Startschwierigkeiten führen. Bei geringer Leistung der
Heckenschere, wenn der Motor schwer zu starten ist, oder wenn
er im Leerlauf ungleichßig läuft, immer zuerst die Zündkerze
prüfen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die
Zündkerze verschmutzt, muss man sie reinigen. Gleichzeitig ist zu
prüfen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm betgt. Die Zündkerze
ist nach ungefähr 100 Betriebsstunden bzw. bei starker Verrußung
der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterdrückung von Zündsignalen
die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand
vorgeschrieben. Sollte die Maschine annglich mit einer
solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch
später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden.
Schneideblatt (Abb. 17,
18)
Die Schneidebtter sind an der Schneidblatthrung mit vier oder
fünf Schrauben befestigt. Diese erlauben nach dem Festziehen
noch ausreichend Spiel, dass sich die Schneideblätter frei bewegen
können.
Wenn der Spalt zu klein ist
Die Schneidebtter können sich nicht frei bewegen, und die
Gleit ächen können sich festsetzen.
Wenn der Spalt zu groß ist
Die Schneidblätter haben nicht genügend Schärfe.
Einstellen des Spaltes
1. Die Befestigungsmuttern des Schneideblatts lockern.
2. Die Befestigungsschrauben des Schneideblatts erst festziehen
und dann um etwa 1/2 Umdrehung lockern.
3. Nun die Bestigungsmuttern des Schneideblatts wieder
festziehen.
Die Befestigungsschrauben der Schneidblattführung müssen
ausgewechselt werden, wenn sie sich gelockert haben, abgenutzt,
oder bescdigt sind. Auch ein beschädigtes Schneideblatt m
ausgetauscht werden.
HINWEIS
Die Gleit ächen des Schneideblatts müssen mit Maschinenöl
eingeschmiert werden.
Getriebegehäuse (Abb. 19)
Ein lithiumbasiertes Qualitätsfett in die Schmierö nung einfüllen,
bis etwas davon zwischen den Schneidemessern und dem
Getriebegehäuse wieder austritt.
HINWEIS
Das Getriebegehäuse alle 50 Betriebsstunden schmieren, bei
starker Beanspruchung häu ger.
Kraftsto lter (Abb. 20)
Den Kraftsto lter aus dem Kraftsto tank entfernen und gut mit
Lösungsmittel auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank
ganz einschieben.
HINWEIS
Wenn der Filter bei durch Schmutz und Staub hart geworden
ist, muss man ihn durch einen neuen ersetzen.
Reinigen der Zylinderrippen (Abb. 21)
Wenn Laub zwischen die Zylinderrippen (16) gerät, kann der Motor
heiß laufen, was zu einer Verminderung der Leistung führt. Um dies
zu vermeiden, sollen die Rippen und das Gebläsegeuse stets
sauber gehalten werden!
Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich (bei extremen
Einsatzbedingungen in entsprechend kürzeren Intervallen) die
Rippen und die Außen ächen des Motors von Staub, Schmutz und
Ölablagerungen befreien, welche die Kühlwirkung beeintchtigen.
Reinigen des Schalldämpfers (Abb.
22)
Den Schalldämpfer und Funkenfänger (falls verhanden) alle
100 Betriebsstunden abnehmen und Rußablagerungen im
Auslassstutzen oder Schalldämpfereinlass entfernen.
Längerfristige Lagerung
Den Kraftsto vollsndig aus dem Tank ablassen. Den Motor
starten und laufen lassen, bis er von selbst stoppt. Eventuelle beim
Gebrauch entstandene Schäden beheben. Das Get mit einem
sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen
Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder
geben und den Motor einige Male drehen lassen, damit sich das
Öl gut verteilt. Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort
lagern.
Wartungsschema
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hitachi-
Händler.
Tägliche Wartung
Die Heckenschere äußerlich reinigen.
Der Klingenschutz muss unbescdigt und frei von Rissen
sein.
20
Deutsch
Weist der Klingenschutz Stoßstellen oder Risse auf, muss er
ausgetauscht werden. Das Schneidemesser muß scharf und
frei von Rissen sein.
Den festen Sitz der Schneideblattmutter kontrollieren.
Darauf achten, dass der Transportschutz für das Sägeblatt
unbeschädigt ist und ordnungsgeß befestigt werden kann.
Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben gegend fest
angezogen sind.
Wöchentliche Wartung
Die Startvorrichtung, das Seil und die Rückholfeder
überprüfen.
Die Zündkerze äerlich reinigen.
Die Zündkerze herausschrauben und den Elektrodenabstand
kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder eine
neue Zündkerze einschrauben.
Die Kühlrippen des Zylinders reinigen und den Lufteintritt an
der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollieren.
Stellen Sie sicher, dass das Getriebegehäuse mit ausreichend
Fett gefüllt ist.
Luft lter reinigen.
Monatliche Wartung
Den Kraftsto behälter mit Benzin reinigen.
Den Vergaser und seine Umgebung äußerlich reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hitachi CH 78EC (ST) Používateľská príručka

Kategória
Nožnice na živé ploty
Typ
Používateľská príručka