Whirlpool KN3T76SA(X)/U S Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

English
Украінська
GB
UA
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,8
Description of the appliance-Control Panel,9
Installation,10
Start-up and use,14
Cooking modes,15
Using the hob,14
Precautions and tips,19
Care and maintenance,20
Assistance,20
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі
з
експлуатаціі,1
Опис установки-Загальнии вигляд,8
Опис установки-Панель управління,9
Встановлення, 54
Включення і використання,58
Програми приготування іжі,59
Користування робочою поверхнею,59
Запобіжні засоби і поради,63
Догляд i технічне обслуговування,64
Допомога,64
HU
Magyar
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
A készülék leírása- A készülék áttekintése,8
A készülék leírása- Kezelőpanel,9
Üzembe helyezés,32
Bekapcsolás és használat,35
A főzőlap használata, 35
A sütő használata,36
Óvintézkedések és tanácsok,41
Karbantartás és ápolás,42
Szerviz,42
Polski
PL
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Widok ogólny,8
Opis urządzenia-Panel sterowania,9
Instalacja,21
Uruchomienie i użytkowanie,25
Użytkowanie płyty grzejnej, 25
Użytkowanie piekarnika, 26
Zalecenia i środki ostrożności,30
Konserwacja i utrzymanie,31
Serwis Techniczny,31
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití ,1
Popis zarízení-Celkový pohled,8
Popis zarízení-Ovládací panel,9
Instalace,43
Spuštení a použití,47
Použití varné desky,47
Opatrení a rady,52
Údržba a péce,53
Servisní služba,53
Slovensky
SK
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Návod na použitie,1
Popis zariadenia-Celkový pohľad,8
Popis zariadenia-Ovládací panel,9
Inštalácia,65
Uvedenie do činnosti a použitie,69
Použitie rúry,70
Režimy pečenia,70
Opatrenia a rady,74
Starostlivosť a údržba,75
Servisná služba,75
K3G76/U
K3G76S/U
K3T76/U
K3T76S/U
KN3T76SA/U S
KN3G76SA/CZ S
WARNING
UWAGA
FIGYELEM
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
Obsah
ЗмістЗміст
Obsah
UPOZORNĚNÍ
УВАГА
UPOZORNĚN
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
tűzhely és a sütő
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
,2
,3
,4
,5
,6
,7
9
Description of the appliance
Control panel
GB
UA
Опис плити
Панель управління
1.Peґyлятор TEPMOCTATУ
2. Індикатор TEPMOCTATУ
3.Peґyлятор ÐÑÏÃÑÁÌ
4.Ручки для керування газовими
пальниками на варильній поверхні
5.Електронний програматор приготування їжі*
6.Кнопка ТАЙМЕР
7.Кнопка ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
8.Кнопка ЗАКIНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
*
(Є лише в деяких моделях.)
1. Plynový horák
2. Plocha na zachytávanie prípadne vyliatych tekutín
3. Ovládací panel
4. Police rúry v podobe mriežky
5. Zberná nádoba alebo varná plocha
6. Nastavitelné nožicky alebo nohy
7. Mriežka pracovnej plochy
8. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
9. poloha 5
10. poloha 4
11. poloha 3
12. poloha 2
13. poloha 1
14 Sklený kryt (len pri niektorých modeloch)
SK
Popis zariadenia
Celkový pohľad
1. THERMOSTAT knob
2. THERMOSTAT indicator light
3. SELECTOR knob
4. Hob BURNER control knob
5. Electronic cooking programmer*
6. TIMER button
7. COOKING TIME button
8. COOKING END TIME button
*(Only on certain models)
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1.Pokrętło TERMOSTATU
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.Pokrętło PROGRAMÓW PIEKARNIKA
4.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ
5.Programator elektroniczny*
6.Przycisk MINUTNIKA
7.Przycisk CZASU PIECZENIA
8..Przycisk KOŃCA CZASU PIECZENIA
*
(Tylko w niektórych modelach)
SK
Popis zariadenia
Ovládací panel
1.Otocný gombík termostatu
2.Kontrolka termostatu
3.Otocný gombík pre volbu
4.Otocné gombíky ovládania plynových
horákov varnej dosky.
5.Elektronický casovac*
6.Tlačidlo timer
7.Tlačidlo doba varenia
8.Tlačidlo ukoncenie varenia
*(len pri niektorých modeloch)
A készülék leírása
Kezelőpanel
HU
1.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
2.Hőmérséklet ellenőrző lámpa
3.Választó gomb
4.A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai
5.Elektronikus sütés programozó *
6.Gomb Időmérő órával és perccel
7.Gomb a sütési időtartam
8.Gomb a sütés vége.
*(Csak az üvegtetõs modellek esetén)
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
1.Knoflík nastavení teploty v troubě (termostat)
2.Indikátor termostatu
3.Knoflík pro výběr režimu
4.Regulační knoflíky pro ovládání hořáků varné desky
5.Tlačítko elektronického pečícího programátoru*
6.Tlačítko Časovač s hodinami a minutami
7.Tlačítko Délka pečení
8.Tlačítko Doba ukončení pečení
*(pouze u některých modelů)
4
3
2
1
5
6
8
7
4
3
2
1
5
6
8
7
SK
65
! Pred použitím vášho nového zariadenia si pozorne
precítajte tento návod. Je zdrojom dôležitých informácií,
týkajúcich sa inštalácie a použitia zariadenia.
! Uschovajte ho, aby ste doňho mohli kedykoľvek
nahliadnuť. V prípade predaja, darovania zariadenia
alebo pri sťahovaní sa uistite, že návod zostane spolu
so zariadením.
! Inštalácia musí byť vykonaná kvalifikovaným
technikom podľa uvedených pokynov.
! Akékoľvek potrebné nastavenie alebo údržba musí
byť vykonaná po odpojení sporáku z elektrickej siete.
Umiestnenie a vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Všetky pokyny uvedené na nasledujúcich stranách musia
byt vykonané odborne kvalifikovaným personálom (s
certifikátom CORGI) v súlade s predpisom z roku 1984,
týkajúcim sa bezpecnosti pri použití plynu (inštalácia
a použitie).
Dôležitá informácia: pocas nastavovania a pod. odpojte
sporák od elektrického napájania a od prívodu plynu.
Uloženie zariadenia do prevádzkovej polohy
Dôležitá informácia: Toto zariadenie môže byt
nainštalované a pracovat len v neustále vetraných
miestnostiach, v súlade s platnými predpismi. Je pritom
potrebné dodržat nasledujúce opatrenia:
a) Miestnost musí byt vybavená systémom odvádzania
dymu do exteriéru, prostredníctvom odsávaca alebo
elektrického ventilátora, ktorý bude automaticky
uvedený do cinnosti pri každom zapnutí zariadenia.
Inštalácia
V prípade kozubov alebo medených
komínov (pre sporáky)
Priamo do
exteriéru
b) V miestnosti musí byt nainštalovaný systém prívodu
dostatocného množstva vzduchu, potrebného
k dokonalému spalovaniu. Potrebný prietok vzduchu
nesmie byt nižší ako 2 m
3
/h na kW inštalovaného
výkonu. Systém môže byt zrealizovaný priamym
odoberaním vzduchu z priestoru mimo budovy,
prostredníctvom potrubia s úžitkovým prierezom
minimálne 100 cm
2
, dostatocne velkým na to, aby
nemohlo dôjst k jeho náhodnému upchatiu (Obr. A).
Môže byt tiež zrealizovaný nepriamym spôsobom
z prilahlých miestností, ktoré nie súcastou
nehnutelnosti, ani nepredstavujú priestory
s nebezpecenstvom požiaru, za predpokladu, že sa
nejedná o spálne. Uvedené miestnosti musia byt
vybavené ventilacným potrubím na odvádzanie dymu
mimo budovu, vyššie uvedeným spôsobom (Obr. B).
Detail A
Prilahlá miestnost Vetraná miestnost
Obr. B
Obr. A
Zväcšenie priestoru medzi
dverami a podlahou
Príklady vetracích otvorov
prevzduch, umožnujúci horenie
c) Pocas dlhodobejšieho použitia zariadenia môže byt
potrebná prídavná ventilácia, ako napr. otvorenie okna
umožnujúce prúdenie smerom von.
d) Skvapalnené ropné plyny, tažšie ako vzduch, sa
zhromaždujú dolu. Miestnosti, v ktorých uložené sudy
s GPL musia byt vybavené otvormi umožnujúcimi
evakuáciu prípadne unikajúceho plynu smerom von.
Sudy s GPL, bez ohladu na to, ci prázdne alebo
ciastocne naplnené, nemôžu preto byt nainštalované
alebo uložené v miestnostiach nachádzajúcich nižšie
ako je úroven zemského povrchu (pivnice, atd.). Je
vhodné ponechávat v miestnosti len používaný sud,
umiestnený tak, aby nebol vystavený pôsobeniu
vonkajších zdrojov tepla (pece, kozuby, kachle, atd.)
schopných priviest ho na teplotu prevyšujúcu 50 °C.
Vyrovnanie do vodorovnej polohy (platí len pre niektoré
modely)
Vyrovnanie sporáka do vodorovnej
polohy je možné prostredníctvom
nastavitelných nožiciek. V prípade
potreby je možné naskrutkovat
tieto nožicky do príslušných
otvorov,nachádzajúcich sa v
rohoch spodnej casti sporáka.
Montáž nôh (platí len pre
niektoré modely)
Nohy dodávané spolu so
zariadením sa zatlácajú pod
spodnúcast sporáka.
A
A
B
66
SK
Inštalácia sporáka
Zariadenie je možné
nainštalovat do blízkosti
nábytku za predpokladu,
že výška tohoto nábytku
nepresahuje výšku
pracovnej plochy. Stena,
ktorá prichádza do styku
so zadnou castou
sporáka musí byt
z nehorlavého materiálu.
Pocas cinnosti sporáka
môže teplota zadnej steny dosiahnut hodnotu o 50 °C
a viac, než je teplota prostredia. Správna inštalácia
sporáku vyžaduje dodržanie nasledujúcich opatrení:
a) Zariadenie môže byt nainštalované v kuchyni, v jedálni
alebo v jednoizbovom byte, nie však v kúpelni.
b) Ak sa povrch zariadenia nachádza vyššie ako je
pracovná plocha okolitého nábytku, nábytok musí byt
vzdialený minimálne 200 mm od vrchnej strany
sporáka. Záclony nesmú byt umiestnené za sporákom
alebo menej ako 200 mm od bocných stien zariadenia.
c) Prípadné odsávace musia byt nainštalované v súlade
s pokynmi uvedenými v ich návode.
d) V prípade inštalácie sporáka pod skrinku kuchynskej
linky, bude musiet byt skrinka umiestená do
vzdialenosti najmenej 420 mm (milimetrov) nad varnou
plochou. Minimálna vzdialenost, do ktorej môže byt
umiestnený horlavý kuchynský nábytok, nachádzajúci
sa nad sporákom, je 700 mm.
e) Stena, ktorá prichádza do styku so zadnou castou
sporáka musí byt z nehorlavého materiálu.
Pripojenie k prívodu plynu
Pripojenie zariadenia k rozvodu plynu alebo k tlakovej flaši
na plyn musí byt vykonané v súlade s platnými normami.
Pred pripojením je potrebné skontrolovat, ci je sporák
vhodný pre napájanie pripájaným plynom. V opacnom
prípade sa riadte postupom uvedeným v casti
„Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynu“.
U niektorých modelov môže byt prívod plynu zrealizovaný
bez rozdielu sprava alebo zlava; zmena pripojenia sa
vykonáva otocením hadicovej spojky s uzáverom
a výmenou tesnenia (dodávaného spolu so zariadením).
V prípade napájania tekutým plynom, z tlakovej flaše,
používajte regulátory tlaku, ktoré v zhode s normami
UNI-CIG 7432.
Dôležitá informácia: kvôli zaisteniu bezpecnej cinnosti,
dokonalého využitia energie a vyššej životnosti
zariadenia sa uistite o tom, že napájací tlak odpovedá
hodnotám uvedeným v tabulke 1 „Technické údaje
horákov a trysiek“.
Pripojenie prostredníctvom hadice
Vykonajte pripojenie prostredníctvom plynovej hadice
s vlastnostami odpovedajúcimi platnej norme. Vnútorný
priemer použitej hadice je nasledovný:
- 8 mm pre napájanie tekutým plynom;
- 13 mm pre napájanie metánom alebo mestským
plynom.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Pri inštalácii hadíc je potrebné dodržat nasledujúce
pokyny:
Žiadna cast hadice sa nesmie dotýkat súcastí
s teplotou vyššou ako 50 °C;
Jej dlžka nesmie presiahnut 1500 mm;
nesmie byt namáhaná tahom ani skrútením a nesmie
byt nadmerne ohýbaná ani stlácaná;
Nesmie prichádzat do styku s ostrými predmetmi
a hranami a s pohyblivými castami a nesmie byt
stlácaná;
Musí byt umiestnená tak, aby bol k nej po celej dlžke
dobrý prístup kvôli kontrole stavu jej konzervácie;
Uistite sa, že je hadica na svojich koncoch dobre zasunutá
a upevnená prostredníctvom stahovacích pások,
odpovedajúcim platným normám. Ak nie je možné dodržat
jednu alebo viac uvedených podmienok, je potrebné použit
kovovú hadicu.
Aby mohol byt sporák nainštalovaný podla podmienok
triedy 2 podtriedy 1, je vhodné pripojit ho k plynovému
rozvodu len kovovou hadicou, odpovedajúcou norme
UNICIG 9891.
Pripojenie prostredníctvom hadicového rozvodu
z nehrdzavejúcej ocele s prípojkami so závitom,
upevneného na stene.
Odmontujte hadicovú spojku, nachádzajúcu sa na
zariadení. Spojka pre prívod plynu do zariadenia
vonkajší závit 1/2 plyn valcového typu. Používajte výhradne
hadice a tesnenia odpovedajúce platným normám.
Inštalácia takýchto hadíc musí byt vykonaná tak, aby ich
dlžka v podmienkach maximálneho natiahnutia
nepresahovala 2000 mm.
Kontrola tesnosti
Dôležitá informácia: po ukoncení inštalácie skontrolujte
dokonalú tesnost všetkých spojov s použitím mydlového
roztoku a nikdy nie s použitím plamena. Po vykonanom
pripojení sa uistite, že kovová hadica neprichádza do styku
s pohyblivými súcastami a že nie je nicím stlácaná.
Pripojenie napájacieho kábla do elektrickej siete
Namontujte normalizovanú zástrcku, vhodnú pre zátaž, ktorá
je uvedená na štítku s menovitými údajmi. V prípade
priameho pripojenia kábla do elektrickej siete je potrebné
nainštalovat medzi zariadenie a siet omnipolárny stykac
s minimálnou rozpínacou vzdialenostou kontaktov 3 mm.
Omnipolárny stykac musí byt zvolený tak, aby odpovedal
danej prúdovej zátaži a platným normám (zemniaci vodic
nesmie byt prerušený stykacom).
Napájací kábel musí byt umiestnený tak, aby jeho teplota
v žiadnom prípade nepresiahla teplotu prostredia o viac
ako o 50 °C. Pred zapojením sa uistite, že:
pretlakový ventil a domáci rozvod môžu zniest prúdovú
zátaž zariadenia (vid štítok s menovitými údajmi);
napájací rozvod je vybavený úcinným uzemnením,
vykonaným v súlade s platnými normami a zákonnými
predpismi;
zásuvka a omnipolárny stykac budú po nainštalovaní
varnej dosky lahko dostupné.
POZN.: nepoužívajte redukcie, adaptéry alebo derivacné
cleny, pretože by mohli byt zdrojom prehriatia alebo
ohorenia.Zástrcka a zásuvka musia byt lahko prístupné.
SK
67
Prispôsobenie na použitie odlišných druhov plynu
Za úcelom prispôsobenia sporáka na použitie odlišného
druhu plynu, než ten, pre ktorý bol pripravený (uvedený na
štítku pripevnenému ku krytu), je potrebné vykonat
nasledujúce operácie:
a) Nahradte namontovanú hadicovú spojku tou, ktorá sa
nachádza v sade „príslušenstvo sporáka“.
Dôležitá informácia: Hadicová spojka pre tekutý plyn má
vyrazené císlo 8, zatial co spojka pre metán je oznacená
císlom 13. V každom prípade však použite nové tesnenie.
b) Výmena trysiek horákov varnej dosky:
odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich uloženia;
odskrutkujte trysky s použitím klúca s velkostou 7 mm
a nahradte ich tryskami vhodnými pre nový druh plynu
(vid tabulka 1 „Technické údaje horákov a trysiek“).
vymente všetky komponenty, pricom zopakujte uvedené
operácie v opacnom poradí.
c) Nastavenie minimálnych hodnôt horákov varnej dosky:
pretocte otocný gombík do polohy odpovedajúcej
minimu;
odložte otocný gombík a prostredníctvom regulacnej
skrutky, nachádzajúcej sa vo vnútri alebo vedla tycky
otocného gombíka, nastavte malý pravidelný plamen.
POZN.: u tekutých plynov musí byt regulacná skrutka
zaskrutkovaná celkom na doraz.
následne rýchlym pretocením otocného gombíka
z polohy odpovedajúcej maximu do polohy
odpovedajúcej minimu skontrolujte, ci nedôjde
k zhasnutie plamena.
d Nastavenie primárneho prívodu do horákov varnej
dosky:
Horáky nevyžadujú žiadne nastavanie primárneho prívodu
vzduchu.
Dôležitá informácia
Po ukoncení celej operácie nahradte starý štítok
s nastavenými hodnotami novým, odpovedajúcim
použitému plynu. Štítok je možné dostat v našich
strediskách servisnej služby.
Poznámka
Ak sa tlak plynu líši od predpokladanej hodnoty (alebo ak
je premenlivý), je potrebné nainštalovat na vstupné
potrubie vhodný regulátor tlaku (podla normy UNI-CIG 7430
„regulátory pre plynové rozvody“).
Výmena horákov s Trojitým vencom
1. Odložte mriežky a vytiahnite horáky z ich
uložení. Horák je zložený z dvoch oddelených
častí (viď obrázky);
2. Odskrutkujte trysky pomocou 7 mm
nástrčkového kľúča. Vymeňte horáky za iné,
vhodné pre dodávaný druh plynu (viď tabuľka 1).
Obidva horáky majú rovnaké otvory.
3. Vráťte všetky časti do pôvodnej polohy tak, že
budete postupovať v opačnom poradí ako pri
demontáži.
Nastavenie primárneho vzduchu horákov
Horáky nevyžadujú nastavenie primárneho vzduchu.
Nastavenie miním
1. Pretočte otočný ovládač do polohy odpovedajúcej
minimu;
2. Odložte gombík otočného ovládača a
prostredníctvom nastavovacej skrutky,
umiestnenej vo vnútri alebo vedľa drieku otočného
ovládača, nastavte prietok, kým nedosiahnete
pravidelný malý plameň.
3. Skontrolujte, či pri rýchlom pretočení otočného
ovládača z polohy odpovedajúcej maximu do
polohy odpovedajúcej minimu, nedôjde
k zhasnutiu horáka.
4. Ak pri zariadeniach s bezpečnostným
systémom (termočlánkom) nie zariadenie
s horákmi na minime v činnosti, zvýšte prietok
prostredníctvom nastavovacej skrutky.
5. Po nastavení obnovte pečate na obtoku
pečatným voskom alebo ekvivalentným
materiálom.
! Pri použití tekutých plynov musí byť
nastavovacia skrutka zaskrutkovaná na doraz.
! Po výmene nahraďte starý štítok s nastavením
za nový, ktorý zodpovedá aktuálne používanému
plynu; tento štítok je možné zadovážiť v našich
Strediskách servisnej služby.
! Keď sa tlak použitého plynu líši (alebo mení) v
porovnaní s predpísanou hodnotou, je potrebné
nainštalovať na vstupné potrubie vhodný regulátor
tlaku (v súlade s EN 88-1 a EN 88-2 „regulátory
pre plyny vedené potrubím“).
68
SK
Tabuľka 1
Tekutý plyn
Prírodný plyn
Tepelný výkon kW
(p.c.s.*)
Prietok * g/h
Horák
Priemer
(v mm)
Nomin.
Ridot.
Obtok
1/100
(mm)
Tryska
1/100
(mm)
*** **
Tryska
1/100
(mm)
Prietok
* l/h
chly (veľký) (R)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
Polorýchly (stredný) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
Pomocný (malý) (A)
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
Trojžková Koruna
(TC)
130 3.60 1.5 63 2x65 236 232 2x99 309
Napájací tlak
Menovitý (mbar)
Minimálny (mbar)
Maximálny (mbar)
30
20
35
30
20
35
20
17
25
* Pri 15 °C a 1013 mbar - suchý plyn
** Propán P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Bután P.C.S. = 49.47 MJ/kg
Prírodný plyn P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
Technické údaje horákov a trysiek
S
S
R
A
K3G76/U K3T76/U
K3G76S/U K3T76S/U
KN3G76SA/CZ S KN3T76SA/U S
VAROVANIE! Sklenené veko
môže zlomit( v prípade, že sa
ohrieva. Vypnite všetky horáky
a elektrické dosky pred
uzatvorením veka. * Platí pre
modely s krycím sklom iba.
TABUĽKA S TECHNICKÝMI ÚDAJMI
Rozmery
šírka 41 cm
výška 34 cm
hĺbka 39 cm
Objem
54 l
Úžitkové rozmery
vzťahujúce sa na
priestor rúry
šírka 42 cm
výška 23 cm
hĺbka 44 cm
Napätie a frekvencia
viď identifikačný štítok
Horáky:
prispôsobitelné na použitie
ktoréhokolvek druhu plynu, uvedeného
v tabulke, nachádzajúcej sa na
vnútornej strane vyklápacích dvierok
alebo na vnútornej strane lavej steny,
prístupnej po otvorení zásuvky na
ohrev pokrmov.
ENERGETICKÝ
ŠTÍTOK
Smernica 2002/40/ES o označova
elektrických rúr.
Norma EN 50304
Energetická spotreba pre Prirodzenú
konvekciu – režim ohrevu:
Režim
konvenkcie;
Vyhlásenie o triede spotreby pre
Nútenú konvenkciu – režim ohrevu:
Režim Múčniky.
Toto zariadenie je v zhode
s nasledujúcimi smernicami
Európskeho hospodárskeho
spoločenstva: 2006/95/ES
z 12.12.2006 (Nízke napätie)
v platnom znení – 04/108/EHS
z 15.12.2004 (Elektromagnetická
kompatibilita) v platnom znení –
03/68/EHS z 22.07.1993 v platnom znení.
2002/96/EHS
2009/142/EC
2009/142/EC z 30/11/09 (Plyn) v znení
neskorších úprav;
1275/2008- (Stand-by/ Off mode)
S
S
TC
A
Typovy štítek je umiestnený vo vnútri chlopne alebo po
rúra priestor bol otvorený na ľavej stene vo vnútri rúry.
69
SK
Otocné gombíky ovládania plynových
horákov varnej dosky
V blízkosti každého otocného gombíka je prostredníctvom
plného krúžku uvedená
poloha plynového horáka, ktorý
je ním ovládaný. Zapnutie jedného z horákov sa vykonáva
tak, že sa k nemu priloží plamen alebo zapalovac. Zatlacte
na doraz príslušný otocný gombík a otocte ním proti smeru
hodinových ruciciek do polohy odpovedajúcej maximu
EE
EE
E
. Každý horák môže fungovat na maximum alebo mini-
mum svojho výkonu alebo pri jednej z medzihodnôt. Vo
vztahu k týmto odlišným spôsobom cinnosti na
otocnom gombíku okrem polohy odpovedajúcej vypnutiu,
oznacenej symbolom
, ktorý sa musí nachádzat voci
vztažnej ryske, uvedené aj polohy odpovedajúce maximu
EE
EE
E
a minimu
CC
CC
C
.
Je možné ich nastavit otácaním otocného gombíka proti
smeru hodinových ruciciek z polohy odpovedajúcej
vypnutiu. Vypnutie horáka sa vykonáva otocením otocného
gombíka v smere hodinových ruciciek po doraz
(odpovedajúci opät symbolu
).
Elektronické zapínanie plynovej varnej dosky
Niektoré modely vybavené okamžitým elektronickým
zapínaním plynových horákov varnej plochy: Rozpoznáme
ich podla zariadení pre zapínanie (vid detail C). Toto
zariadenie zacne pracovat tak, že vyvinie mierny tlak na
tlacidlo oznacené symbolom
11
11
1
. Na zapnutie zvoleného
horáku teda stací stlacit tlacidlo Ta súcasne stlacit
na doraz príslušný otocný gombík a otácat ním proti smeru
hodinových ruciciek, pokial nedôjde k zapnutiu horáka.
Aby bolo zapnutie okamžité, doporucujeme najskôr
stlacit tlacidlo a až potom otácat otocným gombíkom.
Pri niektorých modeloch je elektronické zapínanie
vclenené dovnútra otocného gombíka; v takom prípade
je tu zariadenie pre zapínanie , a nie tlacidlo . Na
zapnutie zvoleného horáku stací stlacit na doraz
odpovedajúci otocný gombík a otácat ním proti smeru
hodinových ruciciek do polohy pre maximum
EE
EE
E
,
pricom je potrebné ho držat stlacený, pokial nedôjde
k zapnutiu horáku.
Dôležitá informácia:
V prípade náhodného zhasnutia plamena horáku,
uzavrite ovládací otocný gombík a horák znovu
nezapínajte skôr ako za 1 minútu.
Modely vybavené bezpecnostným zariadením proti
úniku plynu pre varné plochy
Tieto modely je možné
identifikovat podla toho, že
majú nainštalované toto
zariadenie (Vid detail detail X).
Dôležitá informácia: Vzhladom
k tomu, že horáky varnej
plochy vybavené
bezpecnostným zariadením, je
po zapnutí horáku nevyhnutné
podržat stlacený ovládací otocný gombík po dobu približne
6 sekúnd, cím sa umožní priechod plynu, pokial nedôjde
k ohriatiu bezpecnostného termoclánku.
Upozornenie: Pri prvom zapnutí doporucujeme, aby ste
nechali rúru v cinnosti naprázdno približne na pol hodiny
s termostatom na maxime a so zavretými dvierkami. Po
uplynutí uvedenej doby ju vypnite, zavrite dvierka a vyvetrajte
miestnost. Zápach, ktorý pocas tejto operácie obcas vzniká,
je zaprícinený vyparovaním látok, použitých na ochranu rúry
v období medzi výrobou rúry a jej nainštalovaním.
Upozornenie:Prvú úroven zospodu používajte len v prípade
pecenia s použitím ražna (ak je súcastou).
Praktické rady pre použitie horákov
V snahe o dosiahnutie optimálnych výsledkov je potrebné
mat na pamäti nasledujúce pokyny:
použite vhodné nádoby, odpovedajúce jednotlivým
horákom (vid tabulka), aby ste zabránili vychádzaniu
plamenov spod nádob.
pri dosiahnutí varu, pretocte otocný gombík do
polohy odpovedajúcej minimu.
vždy používajte nádoby s pokrývkou.
vždy používajte nádoby s plochým dnom.
X
C
Horák ø Priemer nádob (cm)
Rýchly (R)/ (TC)
24 – 26
Polorýchly (S)
16 – 20
Pomocný (A)
10 – 14
Uvedenie do činnosti
a použitie
SK
70
Použitie rúry
! Pri prvom zapnutí vám odporúčame, aby ste nechali
rúru v činnosti naprázdno približne pol hodiny s
termostatom nastaveným na maximum a so
zatvorenými dvierkami. Pred vypnutím rúry sa uistite,
že je miestnosť dobre vyvetraná a otvorte dvierka rúry.
Zo zariadenia môže vychádzať mierne nepríjemný
zápach, spôsobený odparovaním ochranných látok,
použitých počas výrobného procesu.
! Pred použitím výrobku odstráňte plastovú fóliu
z bočných strán zariadenia.
! Nikdy nič neklaďte priamo na dno rúry; zabránite
tak poškodeniu smaltového náteru.
! Pokiaľ je zariadenie vybavené elektronickým
programátorom *, používať elektrickou rúrou,
stačí stlačiť tlačidlo
a
v rovnakej dobe
(symbol sa zobrazí na displeji) pred výberom
požadovaného pečenia.
1. Zvoľte požadovaný režim pečenia otáčaním
otočného ovládače VOLIČA.
2. Zvoľte teplotu odporúčanú pre režim pečenia alebo
požadovanú teplotu otáčaním otočného ovládača
TERMOSTATU.
Podrobný zoznam režimov pečenia a odporúčaných
teplôt nájdete v príslušnej tabuľke (viď Tabuľka
s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre).
Počas pečenia je kedykoľvek možné:
•Zmeniť režim pečenia otáčaním otočného ovládača
VOLIČA.
•Zmeniť teplotu otočením otočného ovládača
TERMOSTATU.
Zastaviť pečenie otočením otočného ovládača
VOLIČA do polohy „0“.
! Nádoby vždy uložte na dodaný(é) rošt(y).
Kontrolka TERMOSTATU
Keď je rozsvietená, rúra sa ohrieva. Kontrolka
zhasne, keď vnútro rúry dosiahne požadovanú
teplotu. Potom sa bude kontrolka striedavo
rozsvecovať a zhasínať, čo signalizuje, že termostat
pracuje a udržuje teplotu na konštantnej úrovni.
Osvetlenie rúry
Svetlo v rúre sa rozsvieti otočením otočného
ovládača VOLIČA do ktorejkoľvek inej polohy ako do
polohy „0“. Zostane zasvietené po celú dobu činnosti
rúry. Po zvolení
88
88
8
otočným ovládačom bude svetlo
svietiť bez toho, aby bol aktivovaný ktorýkoľvek
výhrevný článok.
*Je súcastou len niektorých modelov
Program KLASICKÝ OHREV
Dôjde k zapnutiu dvoch výhrevných clánkov,
spodného a horného. Pri klasickom pecení je lepšie
používat len jednu úroven: Výsledkom použitia
viacerých úrovní je nerovnomerné rozloženie teploty.
Program RÚRA NA MÚČNIKY
Slúži na zapnutie zadného výhrevného článku a na
spustenie ventilátora, s cieľom zaistiť vo vnútri rúry
rovnomernú teplotu. Tento program je vhodný na
pečenie jemných jedál (napr. múčnikov, ktoré
potrebujú vykysnúť) a na prípravu „čajového pečiva“
na troch úrovniach súčasne.
Programy na pečenie
Program RÚRA NA PIZZU
Dôjde k zapnutiu spodného a kruhového výhrevného
článku a k zapnutiu ventilátora. Táto kombinácia
umožňuje rýchly ohrev rúry, s výrazným sálaním tepla
hlavne zospodu. V prípade pečenia súčasne na
viacerých úrovniach, je potrebné v priebehu pečenia
jednotlivé produkty medzi sebou vzájomne vymeniť.
Program MULTIFUNKČNÝ OHREV
Dôjde k zapnutiu všetkých výhrevných článkov
(horného, spodného a kruhového) a k zapnutiu
ventilátora. Vzhľadom k tomu, že je teplota v celej
rúre konštantná, vzduch jedlo prepeká a pečie do
ružova rovnomerne na všetkých miestach. Je možné
použiť až dve úrovne súčasne.
GRIL
Bude zapnutý horní topný článek.
Vysoká a přímo působící teplota grilu se doporučuje
pro jídlo, které vyžaduje vysokou teplotu na povrchu.
Tento režim vždy používejte se zavřenými dvířky.
Program
71
SK
Program GRATINOVANIE
Slúži na zapnutie horného výhrevného clánku a na
spustenie ventilátora. Predstavuje spojenie
jednosmerného vyžarovania tepla s vynúteným
obehom vzduchu vo vnútri rúry. Vdaka tomu je možné
dosiahnut vyšší prienik tepla bez spálenia povrchu
potravín. Grilujte pri zatvorených dvierkach rúry.
DVOJITY GRIL
Teplota: Max.
To poskytuje ve(tší než normální gril gril nastavení a
má inovativní design, který zvyšuje efektivitu var(ení o
50% a eliminuje chladne(jší rohu plochy. Použijte
tento režim grilování, aby bylo dosaženo
rovnome(rného opec(ení na vrcholu potravin.
Program
Spodný odkladací priestor rúry*
Jedná sa o spodný
odkladací priestor rúry,
ktorý je možné použiť na
odkladaniepríslušenstva
rúry alebo na hlboký riad.
Kvôli otvoreniu dvierok ich
potiahnite smerom dolu
(viď obrázok).
!
Neklaďte horľavé
materiály do spodného odkladacieho priestoru rúry.
! Vnútorné povrchy odkladacieho priestoru (ak je
súčasťou) sa môžu byť horúce.
Rotisséria *
Pre ovládanie
grilovanie postupujte
nasledovne:
1. Položte panvu
kvapká na pozícii 1.
2. Umiestnite gril
podporu v pozícii 4 a
vložte pľuvať do
otvoru na zadnej
strane rúry (viď
obrázok).
3. Aktivujte rotisséria
výberom s voličom.
.
Praktické rady pre pečenie
! Pri pečení s ventiláciou nepoužívajte úrovne 1 a 5:
potraviny budú totiž vystavené priamemu pôsobeniu
teplého vzduchu a jemné jedlá by sa mohli spáliť.
! Pri pečení s programom GRIL a GRATINOVANIE
umiestnite na úroveň 1 zbernú nádobu na zachytenie
zvyškov z pečenia (omáčok a/alebo tukov).
MULTIFUNKČNÝ OHREV
Použite úrovne 2 a 4 a na úroveň 2 umiestnite
jedlá, ktoré vyžadujú viac tepla.
Zbernú nádobu umiestnite dolu a rošt hore.
GRIL
Umiestnite rošt na úroveň 3 alebo 4 a potraviny
uložte do stredu roštu.
Odporúča sa nastaviť maximálnu energetickú
úroveň. Neznepokojujte sa, že horný výhrevný
článok nezostáva nepretržite zapnutý: Jeho
činnosť je ovládaná termostatom.
RÚRA NA PIZZU
Použite ľahkú hliníkovú panvicu a uložte ju na rošt
z príslušenstva.
Pri použití zbernej nádoby sa doba pečenia predĺži,
a preto len ťažko pripravíte chrumkavú pizzu.
Pri príprave pizze s veľkým množstvom ingrediencií
odporúčame pridať mozzarellu až v polovici doby
pečenia.
*
K dispozici pouze u některých modelů.
Pečení s použitím elektronického
programovací zaŕízení*
Nastavení hodin
Po připojení zařízení k elektrickému napájení nebo po
výpadku dodávky elektrické energie se displej
automaticky vynuluje na hodnotu 0:00 a začne blikat.
Nastavte přesný čas níže uvedeným způsobem:
1. Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ a
tlačítko ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
2. V průběhu 4 sekund po jejich stisknutí nastavte
přesný čas stisknutím tlačítek + a -. Tlačítko + slouží
ke zvýšení počtu hodin a tlačítko
- slouží ke snížení
jejich počtu.
Po provedení nastavení programovací zařízení automaticky
přejde do manuálního režimu.
! Pri vložení mriežky sa uistite, že sa doraz nachádza v
zadnej časti priehlbiny (viď obrázok).
SK
74
Opatrenia a rady
! Zariadenie bolo navrhnuté a vyrobené v súlade
s medzinárodnými bezpečnostnými normami.
Tieto upozornenia uvádzané z bezpečnostných dôvodov a je
potrebné si ich pozorne prečítať.
Všeobecná bezpečnosť
Sklokeramická varná doska je odolná voči teplotným výkyvom
a nárazom. Je však vhodné pripomenúť, že ostré hrany alebo
varné náradia môžu zničiť varnú dosku. V prípade ak sa tak
stane, odpojte zástrčku sporáka zo zásuvky elektrickej siete a
obráťte sa na Stredisko servisnej služby kvôli požiadaniu o
originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedených
pokynov môže ohroziť bezpečnosť zariadenia.
Toto zariadenie bolo navrhnuté pre použitie v domácnosti
a nie je určené pre obchodné alebo priemyselné použitie.
Zariadenie nesmie byť nainštalované v exteriéri, a to ani
v prípade, keď sa jedná o krytý priestor. Jeho vystavenie dažďu
alebo búrke je mimoriadne nebezpečné.
Nedotýkajte sa zariadenia bosými nohami ani mokrými alebo
vlhkými rukami či nohami.
Zariadenie môžu používat iba dospelé osoby,
a to podla pokynov uvedených v tomto
návode. Akékolvek iné použitie (napr. na
ohrev miestnosti) predstavuje nevhodné
použitie a je nebezpecné. Výrobca nebude
zodpovedný za žiadnu škodu spôsobenú
nevhodným, nesprávnym alebo nerozumným
použitím zariadenia
Súčasťou zariadenia triedy 1 (izolované) alebo triedy 2
podtriedy 1 (zasunuté medzi dve skrinky) musí byť návod.
Udržujte deti v dostatočnej vzdialenosti od rúry.
Zabráňte tomu, aby sa napájacie káble ďalších
elektrospotrebičov dostali do styku s horúcimi časťami rúry.
Nezakrývajte ventilačné otvory a otvory pre odvod tepla.
Pri vkladaní alebo vyberaní nádob používajte vždy ochranné
rukavice, určené na použitie pri pečení.
Počas použitia rúry nepoužívajte v jej blízkosti horľavé
kvapaliny (lieh, benzín, atď.).
Neklaďte horľavý materiál do spodného odkladacieho
priestoru rúry ani do samotnej rúry. V prípade náhodného
uvedenia zariadenia do činnosti by sa mohol vznietiť.
Keď sa zariadenie nepoužíva, vždy sa uistite, že sa otočné
ovládače nachádzajú v polohe
.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
Nečistite rúru ani nevykonávajte údržbu skôr, ako vytiahnete
zástrčku z elektrického rozvodu.
V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
zasahovať do vnútorných častí, v snahe o jej odstránenie.
Opravy vykonávané neskúsenými osobami môžu spôsobiť
ublíženie na zdraví osôb alebo ďalšiu poruchu zariadenia.
Obráťte sa na Servisnú službu.
Neklaďte na otvorené dvierka rúry ťažké predmety.
Zabráňte tomu, aby sporák používali bez dozoru deti alebo
osoby, ktoré s ním nie oboznámené.
Likvidácia
Obaly zlikvidujte v súlade s miestnymi predpismi kvôli ich recyklácii.
Európska smernica 2002/96/ES o odpadových elektrických a
elektronických zariadeniach (OEEZ) predpisuje ako majú byť
použité materiály zlikvidované, z dôvodu zamedzenia
možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Vyradené
zariadenia musia byť zozbierané separovane kvôli
optimalizácii stupňa opätovného použitia a recyklácie
materiálov, z ktorých vyrobené, a kvôli zamedzeniu
možných škôd na zdraví a na životnom prostredí. Symbol
preškrtnutého koša na všetkých takýchto výrobkoch upozorňuje
na povinnosť separovaného zberu.
Vyradené zariadenia môžu byť zbierané verejnou zbernou
službou, vo vhodných zberných priestoroch, alebo, ak to
umožňuje miestna legislatíva, môžu byť vrátené predajcovi
pri kúpe nového výrobku.
Všetci najväčší výrobcovia domácich elektrospotrebičov sa
podieľajú na vytváraní a organizácii systémov na zber a
likvidáciu vyradených elektrospotrebičov.
Rešpektovanie a ochrana životného prostredia
Pri použití rúry v čase neskorého odpoludnia do včasných
ranných hodín, sa budete aj Vy podieľať na optimalizácii
spotreby elektrickej energie.
Pri pečení v režime GRIL vždy zatvorte dvierka. Výsledkom je
okrem lepšieho prepečenia aj výrazná úspora energie
(približne 10%).
Pravidelne kontrolujte tesnenia a utierajte ich dočista, aby ste
sa uistili, že dokonale priliehajú k dvierkam a nespôsobujú
únik tepla.
75
SK
Vypnutie zariadenia
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia a údržby odpojte
zariadenie zo siete elektrického napájania.
Čistenie rúry
! Na čistenie zariadenia nepoužívajte prúd pary.
Vonkajšie smaltované alebo nerezové casti
a gumové tesnenia je možné cistit špongiou
namocenou vo vlažnej vode a neutrálnom mydle.
V prípade odstranovania odolných škvrn použite
úcinné cistiace prostriedky. Odporúcame po
cistení opláchnut a dôkladne osušit. Nepoužívajte
abrazívne práškové prostriedky ani korozívne látky.
Vnútro rúry je potrebné vyčistiť po každom použití,
pokiaľ je ešte vlažné. Používajte teplú vodu a
čistiaci prostriedok a nakoniec plochy dôkladné
očistite a osušte jemnou utierkou. Nepoužívajte
abrazívne čistiace prostriedky.
Sklenenú časť dvierok rúry očistite s použitím špongie
a neabrazívneho čistiaceho prostriedku, a potom ju
očistite jemnou utierkou. Nepoužívajte drsné abrazívne
materiály alebo zahrotené kovové škrabky, ktoré by
mohli poškriabať povrch a spôsobiť prasknutie skla.
Príslušenstvo sa môže bezpečne umývať v
umývačke riadu ako každodenný porcelánový riad.
Nečistotu a tuk z ovládacieho panelu je potrebné
odstrániť neabrazívnou špongiou alebo jemnou utierkou.
Kontrola tesnení rúry
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvode dvierok
rúry. Ak tesnenia poškodené, obráťte sa, prosím,
na najbližšie Stredisko servisnej služby. Odporúčame
vám nepoužívať rúru skôr, ako budú poškodené alebo
opotrebované tesnenia vymenené.
Výmena žiarovky osvetlenia rúry
1. Po odpojení rúry z elektrickej
siete odmontujte sklenený kryt
zakrývajúci objímku žiarovky (viď
obrázok).
2. Odmontujte žiarovku a nahradte ju
inou, obdobnou: napätie 230 V,
výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte naspäť kryt a pripojte rúru do elektrickej siete.
Čistenie sklokeramickej varnej dosky
!
Nepoužívajte abrazívne alebo korozívne čistiace
prostriedky (napr. prípravky vo forme spreja na čistenie
záhradných grilov a rúr), prípravky na odstránenie škvŕn
a hrdze, práškové čistiace prostriedky a špongie
s abrazívnym povrchom: mohli by trvale poškodiť
povrch.
Na cistenie nepoužívajte zariadenia používajúce
paru.
ak súcastou sporáka smaltované casti
a samocistiace panely, je potrebné ich umývat
vlažnou vodou bez použitia abrazívnych práškov
a korozívnych látok, ktoré by ich mohli poškodit;
vnútro rúry je potrebné cistit pravidelne, ked je ešte
vlažná, teplotu vodou a cistiacim prostriedkom
a následne ho starostlivo opláchnut a osušit;
rozdelovace plamena je potrebné umývat casto
teplou vodou a cistiacim prostriedkom, dbajúc pritom
na odstránenie usadenín;
U sporákov vybavených automatickým zapalovaním
je potrebné pravidelne a dôkladne cistit koncové casti
prostriedkov okamžitého elektronického zapalovania
a skontrolovat, ci nie upchaté otvory rozdelovacov
plamena pre výstup plynu;
elektrické platnicky sa cistia vlhkou handrou a ked
ešte vlažné, namažú sa troškou oleja;
Pokial je nehrdzavejúca ocel dlhšiu dobu v kontakte
so silne vápenatou vodou alebo s agresívnymi
cistiacimi prostriedkami (ktoré obsahujú fosfor),
môžu na nej zostat škvrny. Doporucujeme pri cistení
opláchnut väcším množstvom vody a vysušit. Dalej
je nevyhnutné vysušit vodu, ktorá prípadne vytiekla:
modely vybavené sklenným krytom sa cistia teplou
vodou bez použitia drsných utierok a abrazívnych
látok.
POZN.:nezatvárajte kryt, ked sú plynové horáky ešte
teplé. Pred otvorením krytu z neho odstránte prípadné
zvyšky tekutín.
Dôležitá informácia: pravidelne kontrolujte stav
konzervácie plynovej hadice a akonáhle zistíte nejaký
nedostatok, okamžite ho nechajte nahradit novým;
doporucuje sa každorocná výmena.
Odloženie krytu
Kryt sporáku môže byt
jednoduchým spôsobom
odložený, kvôli
jednoduchšiemu cisteniu.
Aby ste kryt odložili, je
potrebné ho úplne otvorit
a potiahnut smerom hore
(vid obrázok)
Servisná služba
Pripravte si nasledujúce informácie:
Model zariadenia (Mod.).
Výrobné číslo (S/N).
Tieto informácie sa nachádzajú na štítku s menovitými
údajmi, umiestnenom na zariadení a/alebo na obale.
Starostlivosť a údržba
! Nepoužívajte osvetlenie rúry na osvetlenie
miestnosti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool KN3T76SA(X)/U S Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre