HP DesignJet T1120 Printer series Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions
Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje...
O co trzeba zadbać przed przystąpieniem
do wykonywania procedury
• Z uwagi na duży ciężar drukarki jej rozpakowaniem
powinny się zająć trzy osoby. Ten symbol oznacza,
że do wykonania prezentowanej czynności potrzeba
więcej niż jednej osoby.
• Do zmontowania drukarki potrzebne jest wolne
miejsce na podłodze o rozmiarach co najmniej
1 na 2 m.
*Ten symbol widoczny przy prezentowanej czynności
oznacza, że została ona zilustrowana w animacji
dostępnej na płycie DVD z dokumentacją HP.
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas...
Ko jums reikės šiai procedūrai atlikti
• Spausdintuvas sunkus, todėl jam išpakuoti gali reikėti
trijų žmonių. Jei reikia daugiau nei vieno žmogaus,
rodomas šis simbolis.
• Spausdintuvui surinkti reikės bent 1 x 2 m
(40 x 80 colių) laisvos vietos ant grindų.
*Ši piktograma reiškia, kad DVD „HP Start‑Up Kit“
(HP pradiniame rinkinyje) galite rasti tam tikrą
procedūrą iliustruojantį lmuką.
Pozorno preberite ta navodila...
Kaj potrebujete za ta postopek?
• Ker je tiskalnik težek, vam bosta pri odstranjevanju
embalaže morda morali pomagati še dve osebi.
Ko je za opravilo potrebna več kot ena oseba,
je prikazan ta simbol.
• Za sestavljanje tiskalnika morate imeti na tleh na voljo
vsaj 1 x 2 m prostora.
*Ko vidite to ikono, je na HP‑jevem DVD‑ju za zagon
animacija, ki kaže ustrezen postopek.
Pozorne si prečítajte tieto pokyny...
Niekoľko upozornení:
• Keďže tlačiareň je ťažká, budete možno potrebov
troch ľudí na jej vybalenie. Ak je treba viac ako jednu
osobu, zobrazuje sa tento symbol.
• Na zloženie tlačiarne budete potrebovať priestor
s rozlohou minimálne 1 x 2 m (40 x 80 palcov).
*Táto ikona znamená, že animáciu znázorňujúcu daný
postup možno nájsť na disku DVD Start‑Up Kit.
Obszar roboczy drukarki
Przed przystąpieniem do rozpakowywania warto
wybrać miejsce, w którym będzie stała zmontowana
drukarka. Należy zapewnić odpowiednią ilość wolnego
miejsca z każdej strony drukarki. Zalecana ilość
wolnego miejsca jest pokazana na powyższej ilustracji.
Uwaga: Jeśli jest to drukarka 24-calowa bez stojaka,
usuń karton drukarki i karton z akcesoriami, umieść
drukarkę na stole i wyjmij z dolnej części drukarki
torebkę ze środkiem pochłaniającym wilgoć. Następnie
przejdź do kroku 32.
Spausdintuvo eksploatavimo vieta
Prieš išpakuodami spausdintuvą pagalvokite, kur jį
surinkę ketinate laikyti. Turite palikti šiek tiek laisvos
vietos iš visų spausdintuvo dėžės pusių. Rekomenduojami
tarpai parodyti iliustracijoje viršuje.
Pastaba: jei jūsų spausdintuvas yra 24 colių be
stovo, išimkite spausdintuvo dėžutę ir priedų dėžutę,
padėkite spausdintuvą ant stalo ir iš po spausdintuvo
išimkite drėgmę sugeriantį maišelį. Tada pereikite
prie 32–o veiksmo.
Delovni prostor tiskalnika
Preden začnete odstranjevati embalažo, se odločite,
kam boste postavili sestavljen tiskalnik. Ob tem
upoštevajte, da mora biti na vseh straneh tiskalnika
nekaj prostora. Priporočene razdalje so prikazane
na zgornji sliki.
Opomba: Če imate 24-palčni tiskalnik brez stojala,
odstranite škatlo, v kateri je bil tiskalnik, in škatlo
s pripomočki, tiskalnik položite na mizo in odstranite
vrečko z materialom za vpijanje vlage s spodnje strani.
Nato pojdite na 32. korak.
Pracovná plocha tlačiarne
Pred začatím vybaľovania pouvažujte, kam chcete
zloženú tlačiareň umiestniť. Okolo škatule s tlačiarňou
by ste mali vytvoriť určitý voľný priestor. Odporúčané
rozmery voľného priestoru sa nachádzajú na vyššie
uvedenej ilustrácii.
Poznámka. Ak máte 24-palcovú tlačiareň bez stojana,
odstráňte škatule od tlačiarne a príslušenstva, položte
tlačiareň na stôl a odstráňte spod tlačiarne vrecko na
odstraňovanie vlhkosti. Potom prejdite na krok 32.
HP Designjet T1120 and
T620
Instrukcje dotyczące montażu
drukarek
Spausdintuvų surinkimo instrukcijos
Navodila za sestavljanje
tiskalnikov
Pokyny na montáž tlačiarní
1 2
© 2008 Hewlett‑Packard Company
Inkjet Commercial Division
Avenida Graells 501 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in Germany · Imprimé en Allemagne · Stampato in Germania
*
HP DesignJet
Wyjmij akcesoria z pudełka drukarki.
Na wierzchu drukarki znajdziesz dokumentację
użytkownika i oprogramowanie do drukarki.
Išimkite priedus iš spausdintuvo dėžės.
Spausdintuvo dokumentus ir programinę
įrangą rasite ant jo viršaus.
Iz škatle odstranite pripomočke. Na tiskalniku sta
dokumentacija in programska oprema za tiskalnik.
Zo škatule s tlačiarňou vyberte príslušenstvo.
Navrchu tlačiarne nájdete dokumentáciu
a softvér k tlačiarni.
Wyjmij najdłuższy karton ze stojakiem.
W tym celu skorzystaj z pomocy drugiej osoby.
Išimkite pačią didžiausią – stovo dėžę. Tam gali
reikėti dviejų žmonių, po vieną iš kiekvieno galo.
Odstranite škatlo s stojalom, ki je največja.
Za to potrebujete dve osebi, eno na vsaki strani.
Vyberte škatuľu so stojanom, ktorá je najväčšou
škatuľou. Na tento úkon budú možno potrebné
dve osoby, na každý koniec jedna.
Wyjmij wszystkie części z kartonu.
Išimkite kartoninės dėžės dalis.
Odstranite prazne škatle.
Odstráňte kartónové časti.
Wyjmij podajnik tylny z kartonu.
Uwaga: Jeśli podajnika nie ma w pudełku,
to może już być zainstalowany.
Iš spausdintuvo dėžės išimkite galinį dėklą.
Pastaba: Jei dėžėje nėra lentynėlės, ji gali
būti jau įdėta.
Iz škatle s tiskalnikom odstranite zadnji pladenj.
Opomba: Če pladnja ne najdete v škatli,
je morda že sestavljen.
Zo škatule s tlačiarňou vyberte zadný zásobník.
Poznámka: Ak v škatuli nenájdete zásobník,
možno je už nainštalovaný.
3 4 5 6
Rozpakowywanie drukarkiIšpakuokite spausdintuvąOdstranjevanje embalažeVybalenie tlačiarne
HP DesignJet
8
Podnieś boki i górę kartonu, a następnie zdejmij
tę część kartonu z drukarki.
Keldami spausdintuvo dėžės šonus ir viršų nuimkite
juos nuo spausdintuvo.
S tiskalnika odstranite stranski in zgornji del
škatle tako, da ju dvignete.
Zodvihnite boky a vrch škatule s tlačiarňou
a odoberte ich z tlačiarne.
7
Rozłóż dolną część kartonu przez rozłączenie
wszystkich rogów i odgięcie boków kartonu w taki
sposób, aby nie blokowały dostępu do zawartości.
Išardykite spausdintuvo dežės apačią atskirdami
visus kampus ir sulenkdami šonus, kad jie
netrukdytų.
Razstavite spodnji del škatle tiskalnika tako,
da razstavite vsak kot in prepognete stranice
navzdol, tako da vam niso v napoto.
Odstráňte spodnú časť škatule. Uvoľnite všetky
rohy a zložte strany škatule, aby neprekážali.
10
Otwórz karton ze stojakiem.
Atidarykite stovo dėžę.
Odprite škatlo s stojalom.
Otvorte škatuľu so stojanom.
Rozetnij i zdejmij taśmy z kartonu ze stojakiem.
Perkirpkite ir nuimkite juostas, juosiančias
stovo dėžę.
Prerežite in odstranite trakove, ki so oviti okrog
škatle s stojalom.
Prerežte a odstráňte pásy obopínajúce škatuľu
so stojanom.
9
HP DesignJet
Wyjmij listwę mocowania i dwa elementy
opakowania umieszczone w końcach kartonu.
Iš abiejų stovo dėžės galų išimkite skersinę
pasparą ir du pakuotės įdėklus.
Odstranite prečni nosilec in dva dela embalaže,
ki sta na obeh koncih škatle s stojalom.
Z oboch koncov škatule so stojanom vyberte
krížovú podperu a dva kusy baliaceho materiálu.
Dwa elementy opakowania połóż na podłodze
w odstępie 40 cm, a następnie umieść na nich
listwę mocowania.
Padėkite abu pakuotės įdėklus ant grindų,
40 cm atstumu vieną nuo kito ir ant jų uždėkite
skersinę pasparą.
Ta dela embalaže položite na tla tako,
da bosta 40 cm narazen, in nato nanju
položite prečni nosilec.
Položte dva diely baliaceho materiálu na
podlahu 40 cm od seba a umiestnite na
ne krížovú podperu.
W kartonie ze stojakiem znajduje się
śrubokręt i 22 śruby: 16 śrub do zmontowania
stojaka, 4 do dołączenia go do drukarki
i 2 zapasowe.
Nie próbuj zdejmować podkładek ze śrub.
Uwaga: Wszystkie śruby są przeznaczone
do zmontowania stojaka. Kosz montuje się
bez użycia śrub.
Stovo dėžėje rasite atsuktuvą ir 22 varžtus:
16 varžtų skirti stovui surinkti, 4 – pritvirtinti
jį prie spausdintuvo ir 2 atsarginiai.
Nenuimkite nuo varžtų poveržlių.
Pastaba: Visi varžtai yra skirti stovui. Krepšiui
varžtai nereikalingi.
V škatli najdete tudi izvijač in 22 vijakov:
16 vijakov za sestavljanje stojala, 4 za
pritrjevanje tiskalnika, 2 pa sta rezervna.
Z vijakov ne odstranjujte tesnil.
Opomba: Vsi vijaki so namenjeni za stojalo.
Za koš jih ne potrebujete.
V škatuli so stojanom sa nachádza skrutkov
a 22 skrutiek: 16 skrutiek slúži na zloženie
stojana, 4 na jeho pripojenie k tlačiarni
a 2 sú náhradné.
Podložky od skrutiek neoddeľujte.
Poznámka. Všetky skrutky sa použijú pri inštalácii
stojana. Na inštaláciu koša skrutky netreba.
11 12
13
14
Montowanie stojaka
Przy użyciu dwóch śrub z zewnętrznej strony
i dwóch śrub od strony wewnętrznej dołącz
każdą z nóg do listwy mocowania.
Najpierw przykręć lekko wszystkie cztery
śruby, a następnie dokręć je śrubokrętem –
na początku śruby po zewnętrznej stronie
nogi, a później te znajdujące się po jej stronie
wewnętrznej.
Vieną stovo koją pritvirtinkite prie skersinės
pasparos įsukdami du varžtus kojos išorėje
ir dar du viduje.
Iš pradžių varžtus įsukite nestipriai, tada
priveržkite varžtus, esančius kojos išorėje,
po to – kojos viduje.
Vsako nogo stojala pritrdite na prečni nosilec,
in sicer z dvema vijakoma na zunanji strani
noge in z dvema na notranji strani.
Najprej namestite vse štiri vijake, nato zategnite
vijaka na zunanji strani noge in nato še
vijaka na notranji strani.
Pomocou dvoch skrutiek na vonkajšej a dvoch
na vnútornej strane nohy pripevnite všetky
nohy stojana ku krížovej podpere.
Najprv všetky štyri skrutky voľne zaskrutkujte
a následne ich dotiahnite na vonkajšej
a potom aj na vnútornej strane nohy.
x8x8
Stovo surinkimasSestavljanje stojalaMontáž stojana
HP DesignJet
Przykręć stopki do nóg – każdą za pomocą
czterech śrub. Najpierw przykręć lekko wszystkie
cztery śruby, a następnie dokręć je śrubokrętem.
Prie kiekvienos kojos keturiais varžtais pritvirtinkite
po padą. Iš pradžių varžtus sukite laisvai, paskui
priveržkite.
Na nogi pritrdite podstavek. Za vsak podstavek
potrebujete 4 vijake. Najprej vse štiri vijake rahlo
privijte in jih nato zategnite.
Pomocou štyroch skrutiek pripevnite ku každej
nohe jej spodnú časť. Najprv všetky štyri skrutky
voľne zaskrutkujte a následne ich dotiahnite.
16
Upewnij się, że każda z nóg została
przykręcona przy użyciu 4 śrub.
Įsitikinkite, kad kiekvieną koją
pritvirtinote 4 varžtais.
Preverite, ali ste uporabili 4 vijake
za vsako nogo.
Skontrolujte, či ste na pripevnenie každej
z nôh použili 4 skrutky.
15
4+4=84+4=8
Z obu bocznych elementów styropianowych
wymontuj małe pokrywki.
Nie wyjmuj bocznych elementów
styropianowych.
Iš galuose įdėtų putplasčio įdėklų išimkite
nedidelius skydelius.
Putplasčio įdėklų nuo galų nenuimkite.
Odstranite majhne prikazane dele iz vsakega
konca stiropora.
Stiropora ne odstranjujte.
Odstráňte malé chlopne z penových
koncových častí.
Neodstraňujte penové koncové časti.
18
Dołączanie stojaka
Przejdź ponownie do korpusu głównego drukarki
i odwróć ją, aby przymocować nogi.
Vėl grįžkite prie pagrindinės spausdintuvo
dalies ir ją atsargiai apverskite,
kad pritvirtintumėte kojas.
Vrnite se h glavnemu delu tiskalnika, ga previdno
obrnite na glavo in pritrdite noge.
Vráťte sa k hlavnému telesu tlačiarne a opatrne
prevráťte tlačiareň naruby kvôli pripevneniu nôh.
17
Pritvirtinkite stovąPritrjevanje stojalaPripevnenie stojana
HP DesignJet
Oderwij pomarańczową taśmę od przezroczystej
powłoki chroniącej drukarkę.
Nuimkite oranžinę juostelę nuo spausdintuvą
apsaugančio skaidraus dangalo.
Odstranite oranžni trak s prosojnega pokrova,
ki ščiti tiskalnik.
Z priehľadného obalu chrániaceho tlačiareň
odstráňte oranžovú pásku.
Otwórz przezroczystą powłokę i wyjmij
z górnej części drukarki torebkę ze środkiem
pochłaniającym wilgoć.
Atidarykite skaidrų dangalą ir išimkite drėgmę
sugeriantį maišelį, esantį spausdintuvo viršuje.
Odprite prosojni pokrov in odstranite vrečko
z materialom za vpijanje vlage z zgornje strani
tiskalnika.
Otvorte priehľadný obal a z vrchu tlačiarne
vyberte vrecko na odstraňovanie vlhkosti.
Podnieś stojak, trzymając go do góry nogami.
Pakelkite stovą apačia į viršų.
Stojalo dvignite tako, da bo obrnjeno navzdol.
Stojan zodvihnite tak, aby bol hore nohami.
Zobaczysz okrągły żółty kołek odstający od
góry jednej nogi oraz kwadratowy zielony kołek
odstający od góry drugiej nogi. Każdy z kołków
pasuje do odpowiedniego otworu w drukarce.
Pamatysite apvalų geltoną mygtuką, kyšantį iš
vienos stovo kojos, ir kvadratinį žalią mygtuką,
kyšantį iš kitos kojos. Abu šie mygtukai atitinka
spausdintuve padarytas skylutes.
Z vrha ene noge stojala štrli rumen okrogel gumb,
z vrha druge noge pa zelen kvadratni gumb.
Gumba se prilegata v luknji na tiskalniku.
Na vrchnej časti jednej nohy stojana sa
nachádza okrúhly žltý výstupok a na vrchnej časti
druhej nohy stojana zelený štvorcový výstupok.
Obidva výstupky sa zmestia do príslušného
otvoru na tlačiarni.
19 2220 21
HP DesignJet
Osadź stojak w drukarce powoli i ostrożnie,
w taki sposób, aby kolorowe kołki nóg weszły
w odpowiednie otwory w drukarce.
Zwróć uwagę, że korpus drukarki jest
odwrócony dołem do góry.
Lėtai ir atsargiai uždėkite stovą ant spausdintuvo,
ant kojų esančius spalvotus mygtukus taikydami
į atitinkamas spausdintuvo skylutes.
Turėkite omeny, kad spausdintuvo
korpusas apverstas aukštyn kojomis.
Stojalo počasi in previdno položite na tiskalnik
tako, da sta barvna gumba na nogah nameščena
v ustrezno luknjo na tiskalniku.
Tiskalnik je obrnjen navzdol.
Stojan pomaly a opatrne položte na tlačiareň tak,
aby farebné výstupky na jeho nohách zapadli do
príslušných otvorov na tlačiarni.
Všimnite si, že hlavná časť tlačiarne
je obrátená hore nohami.
23
Kiedy nogi stojaka zostaną prawidłowo osadzone
w drukarce, każdą z nich przykręć przy użyciu
dwóch śrub.
Kai kojos bus tinkamai uždėtos ant spausdintuvo,
pritvirtinkite kiekvieną jų dviem varžtais.
Ko nogi pravilno namestite na tiskalnik,
vsako nogo pritrdite z dvema vijakoma.
Po správnom umiestnení nôh na tlačiarni k nej obe
nohy pomocou dvoch skrutiek pripevnite.
24
Sprawdź, czy kółka w stojaku są zablokowane.
Pažiūrėkite, ar užblokuoti stovo ratukai.
Preverite, ali so kolesca na stojalu blokirana.
Skontrolujte, či sú kolieska na stojane
zablokované.
26
Sprawdź, czy dwadzieścia śrub zostało j
wykorzystanych oraz czy wszystkie są prawidłowo
dokręcone. Powinny zostać tylko dwie śruby
zapasowe.
Pažiūrėkite, ar įsukote visus dvidešimt varžtų.
Turi būti likę du atsarginiai varžtai.
Preverite, ali ste uporabili dvajset vijakov in ali so
vsi zategnjeni. Ostati bi vam morala dva vijaka,
ki sta rezervna.
Skontrolujte, či ste spolu použili dvadsať skrutiek
a či sú všetky dotiahnuté. Mali by sa vám zvýšiť
dve náhradné skrutky.
25
HP DesignJet
Stawianie drukarki
44:80kg
24:60kg
28 29 30
Jeśli cały ciężar drukarki oprze się na
blokadzie kółek, blokada może pęknąć.
Jei visas spausdintuvo svoris tenka ksuotiems
ratukams, jie gali sulūžti.
Če tiskalnik z vso težo pritiska na zatič
za zaklepanje kolesca, se ta lahko polomi.
Ak celá hmotnosť tlačiarne spočíva na
brzdiacej páčke, páčka sa môže zlomiť.
Stawianie drukarki odbywa się w dwóch etapach.
Najpierw chwyć drukarkę za stopki, a następnie
przechyl je w dół tak, aby dotykały podłogi.
Drukarka waży 60 kg (132 funty) (model 24")
lub 80 kg (167 funtów) (model 44").
Spausdintuvas apverčiamas dviem etapais.
Iš pradžių laikykite spausdintuvą už kojų ir
sukite jas, kol jos pasieks grindis.
Spausdintuvas sveria 60 kg (132 svarai)
(24" modelis) arba 80 kg (167 svarai)
(44" modelis).
Obračanje tiskalnika poteka v dveh korakih.
V prvem koraku primite tiskalnik za podstavek
in ga obračajte, dokler se ne dotakne tal.
Teža tiskalnika je 60 kg (132 lb) (24‑palčni
model) ali 80 kg (167 lb) (44‑palčni model).
Obrátenie tlačiarne prebieha v dvoch fázach.
V prvej fáze chyťte tlačiareň za spodné časti
nôh stojana a nakláňajte ich, kým sa
nedotknú podlahy.
Hmotnosť tlačiarne je 60 kg (132 libier)
(pri 24palcovom modeli) alebo 80 kg (167 libier)
(pri 44palcovom modeli).
27
W razie potrzeby obróć kółko.
Jei reikia, pasukite ratuką.
Obrnite kolesce, če je potrebno.
V prípade potreby otočte koliesko.
Blokada na każdym kółku powinna b
skierowana do wewnątrz (aby nie stykała
się z podłogą).
Kiekvienas ratuko užraktas turėtų būti pasuktas
į save (tolyn nuo grindų).
Zatič vsakega kolesca mora biti obrnjen
navznoter (stran od tal).
Brzdiace páčky na kolieskach by mali smerov
dovnútra (smerom od podlahy).
Apverskite spausdintuvąObračanje tiskalnikaObrátenie tlačiarne
HP DesignJet
Teraz chwyć drukarkę za boczne elementy
styropianowe oraz środkową część z tyłu,
i podnoś ją, aż wszystkie cztery kółka zetkną
się z podłogą.
Dabar paimkite spausdintuvą už putplasčio įdėklų,
esančių galuose, ir už galinės dalies vidurio,
tada toliau jį sukite, kol pastatysite ant kojų ir
visi keturi ratukai palies grindis.
Zdaj primite tiskalnik za stiropor in na zadnji
strani ter ga še naprej obračajte, dokler ne stoji na
podstavkih (vsa štiri kolesca se morajo dotikati tal).
Teraz tlačiareň chyťte za penové koncové časti
a za stred zadnej časti a ďalej ju otáčajte,
kým stojan nebude stáť na spodných častiach
svojich nôh a kým sa všetky štyri kolieska nebudú
dotýkať podlahy.
31
Zdejmij z drukarki przezroczystą powłokę.
Uwaga: Jeśli jest to drukarka 24-calowa
bez stojaka, przejdź do kroku 41.
Nuo spausdintuvo nuimkite skaidrų dangalą.
Pastaba: jeigu jūsų spausdintuvas yra 24 colių
be stovo pereikite prie 41–mo veiksmo.
Odstranite prosojni pokrov s tiskalnika.
Opomba: Če imate 24-palčni tiskalnik brez
stojala, pojdite na 41. korak.
Z tlačiarne odstráňte priehľadný obal.
Poznámka. Ak máte 24-palcovú tlačiar
bez stojana, prejdite na krok 41.
33
Zdejmij boczne elementy styropianowe.
Nuimkite nuo galų putplasčio įdėklus.
Odstranite stiropor.
Odstráňte penové koncové časti.
32
Przy każdym z czterech kółek odblokuj
dźwignię hamulca.
Atblokuokite visų keturių ratų stabdžių svirteles –
pakelkite jas.
Sprostite ročico za zavore na vseh štirih
kolescih tako, da jo povlečete navzgor.
Zodvihnutím brzdiacej páčky odblokujte všetky
štyri kolieska.
34
HP DesignJet
Przygotuj elementy kosza.
Išdėliokite krepšio sudedamąsias dalis.
Pripravite sestavne dele koša.
Rozložte súčasti koša.
35
Do każdej z nóg przymocuj jeden wspornik kosza.
Prie kojų pritvirtinkite krepšio atramines gembes.
Pritrdite podpori koša na nogi stojala, vsako na
eno nogo.
Na každú z nôh stojana pripevnite podpery koša.
36
Dołączanie kosza
Z przodu każdej ze stopek przymocuj po jednej
krótkiej rurce. Rurki muszą się zatrzasnąć we
właściwym położeniu.
Prie abiejų spausdintuvo kojų priekio pritvirtinkite
du trumpus vamzdžius. Vamzdžiai turi užsiksuoti
savo vietoje.
Kratki cevi pritrdite na sprednjo stran vsakega
podstavka tiskalnika. Cevi se morata zaskočiti
na svojem mestu.
Na spodné časti nôh stojana pripevnite dve
krátke rúrky, z toho jednu na prednú časť oboch
spodných častí. Všetky rúrky by mali s kliknutím
zapadnúť na svoje miesto.
37
Do obu krótkich rurek przy każdej ze stopek
dołącz rurkę przednią kosza.
Priekinį krepšio vamzdį pritvirtinkite prie dviejų
trumpų vamzdžių, pritvirtintų prie kojų.
Sprednjo cev koša pritrdite na kratki cevi,
ki sta pritrjeni na podstavka.
K dvom krátkym rúrkam na spodných častiach
nôh stojana pripevnite prednú rúrku koša.
38
Pritvirtinkite krepšįPritrjevanje košaPripevnenie koša
HP DesignJet
Do przymocowanych do obu nóg wsporników
wsuń rurkę tylną kosza.
Įstatykite krepšio užpakalinį vamzdį į atramines
gembes, kurias pritvirtinote prie stovo kojų.
Zadnja cev koša naj bo na podporah,
ki ste ju namestili na obe nogi stojala.
Zadnú rúrku koša položte na podpery,
ktoré ste práve pripevnili na obe nohy
podstavca.
39
Od okna drukarki oderwij pomarańczową taśmę.
Nuo spausdintuvo lango nuplėškite oranžinę
juostelę.
Oranžni trak odstranite s pokrova tiskalnika.
Z okna tlačiarne odstráňte oranžovú pásku.
41
Przygotowanie drukarki
Kosz jest zamontowany.
Krepšys pritvirtintas.
Koš je zdaj dokončan.
Týmto ste dokončili inštaláciu koša.
40
Otwórz okno (górną pokrywę drukarki).
Atidarykite langelį (spausdintuvo viršutinį
dangtelį).
Odprite pokrov tiskalnika (zgornji pokrov).
Otvorte okno (vrchný kryt tlačiarne).
42
Paruoškite spausdintuvąPriprava tiskalnikaPríprava tlačiarne
HP DesignJet
43 44 45 46
Obok przedniego panelu znajduje się kartonowy
wspornik przytwierdzony do drukarki taśmą.
Zdejmij taśmę.
Šalia priekinio skydelio pamatysite juostele
prie spausdintuvo pritvirtintą kartoninę atramą.
Nuplėškite juostelę.
Ob nadzorni plošči boste videli kartonsko
podporo, ki je s trakom pritrjena na tiskalnik.
Odstranite trak.
Vedľa čelného panela uvidíte kartónovú podperu,
ktorá je k tlačiarni pripojená pomocou pásky.
Odstráňte pásku.
Obróć kartonowy wspornik o 90° w prawo.
Kartoninį laikiklį 90° kampu pasukite į dešinę.
Kartonsko podporo zavrtite za 90° v desno.
Kartónovú podperu otočte o 90° doprava.
Po prawej stronie w środku drukarki znajduje
się pomarańczowy ogranicznik karetki.
Zwolnij ogranicznik, unosząc dźwignię owiniętą
jasnoniebieskim papierem, a następnie wyjmij
ogranicznik z drukarki.
Žiūrėdami į spausdintuvo vidų dešinėje pusėje
pamatysite oranžinį vežimėlio stabdiklį.
Atlaisvinkite stabdiklį pakeldami žydru
popieriumi apsuktą svirtį, tada išimkite
stabdiklį iš spausdintuvo.
V tiskalniku boste na desni strani videli oranžen
nastavek za blokiranje nosilca.
Sprostite nastavek za blokiranje nosilca tako,
da dvignete vzvod, ovit v svetlo moder papir,
in nato odstranite nastavek za blokiranje iz
tiskalnika.
Vo vnútri tlačiarne na pravej strane uvidíte
oranžovú poistku proti posunu.
Uvoľnite poistku zdvihnutím páčky obalenej
svetlomodrým papierom, potom vyberte poistku
z tlačiarne.
Unieś kartonowy wspornik i wyjmij go z drukarki.
Wspornik nie będzie już potrzebny i można go
wyrzucić.
Kilstelėkite kartoninį laikiklį ir išimkite jį iš
spausdintuvo. Jo nebereikės, todėl galite jį išmesti.
Dvignite kartonsko podporo iz tiskalnika.
Ker je ne boste več potrebovali, jo lahko zavržete.
Kartónovú podperu zodvihnite a vyberte
z tlačiarne. Už ju nebudete potrebovať.
Môžete ju preto zahodiť.
HP DesignJet
Podczas wyjmowania część ogranicznika może
odpaść. W takim przypadku wyjmij obie części.
Ogranicznik nie będzie już potrzebny i można
go wyrzucić.
Išimant stabdiklį gali nukristi viena jo dalis; jei taip
nutiks, išimkite abi dalis. Stabdiklio nebereikės,
todėl galite jį išmesti.
Med odstranjevanjem lahko del nastavka
odpade; odstranite oba dela. Ker ga ne
boste več potrebovali, ga lahko zavržete.
Pri odstraňovaní môže časť poistky vypadnúť.
V takom prípade vyberte obe časti. Poistku už
nebudete potrebovať. Môžete ju preto zahodiť.
47
Wsuń podajnik i opuść go.
Stumkite jį į vidų, tada žemyn.
Porinite ga noter in nato navzdol.
Zasuňte ho dovnútra a nadol.
49
Wymontuj panel tylny drukarki i przymocuj
podajnik tylny.
Uwaga: Tylny podajnik może być już
zainstalowany (zob. krok 50). W takim
przypadku zdejmij pomarańczową taśmę
z tylnego podajnika i przejdź do kroku 51.
Prie užpakalinės spausdintuvo dalies pritvirtinkite
užpakalinį dėklą.
Pastaba: Galinė lentynėlė gali būti jau
surinkta (kaip 50 žingsnyje). Jei taip,
nuimkite oranžinę juostą nuo galinės
lentynėlės ir pereikite prie 51 žingsnio.
Premaknite se na zadnjo stran tiskalnika
in pritrdite zadnji pladenj tiskalnika.
Opomba: Zadnji pladenj je morda že
sestavljen (korak 50). Če je tako, odstranite
oranžni trak iz zadnjega pladnja in pojdite
na korak 51.
Presuňte sa k zadnej časti tlačiarne a pripevnite
k nej zadný zásobník.
Poznámka: Zadný zásobník už môže b
zmontovaný (ako v kroku 50). V takom
prípade odstráňte zo zadného zásobníka
oranžovú pásku a prejdite na krok 51.
48
Wciśnij tył podajnika do położenia, w którym jest
on zamknięty.
Kelkite dėklą už užpakalinės dalies,
kol jį uždarysite.
Zadnjo stran pladnja porinite v položaj,
da se zaskoči.
Zatlačením na jeho zadnú časť zásobník zatvorte.
50
HP DesignJet
51
Dołączony kabel sieciowy lub certykowany
kabel USB 2.0 podłącz do właściwego gniazda
z prawej strony panelu tylnego drukarki i
zabezpiecz zatrzaskiem przed przypadkowym
odłączeniem.
Įkiškite pridėtą tinklo kabelį ar pativirtintą USB 2.0
kabelį į atitinkamą spausdintuvo gale, dšinėje,
esantį lizdą ir pritivirinkite kabelį su pridedamomis
kabėmis, siekiant išventi atsitiktinio išjungimo.
Priloženi omrežni kabel ali certicirani kabel USB
2.0 povežite z ustrezno vtičnico na zadnji desni
strani tiskalnika in ga pritrdite z zaponko, da
preprečite neželen odklop.
K príslušnému konektoru v pravej zadnej časti
tlačiarne pripojte dodaný sieťový kábel alebo
certikovaný kábel USB 2.0 a zaistite ho pomocou
dodanej svorky, aby sa náhodne neodpojil.
Instalowanie wkładów atramentowych
Na panelu przednim wyświetla się logo HP.
Zaczekaj chwilę. Pojawi się monit o wybranie
języka drukarki.
Priekiniame skydelyje išryškės HP logotipas.
Šiek tiek palaukite. Jūsų paprašys pasirinkti
spausdintuvo kalbą.
Na nadzorni plošči se prikaže HP‑jev logotip.
Počakajte nekaj časa. Nato morate izbrati jezik
tiskalnika.
Na prednom paneli sa objaví logo HP. Chvíľu
počkajte. Potom budete vyzvaní na výber jazyka
tlačiarne.
54
Za pomocą przełącznika umieszczonego nad
gniazdem zasilania włącz zasilanie drukarki.
Zdejmij plastikowe osłony z okna i panelu
przedniego (wyświetlacza LCD).
Įjunkite spausdintuvo maitinimą jungikliu,
esančiu tiesiai virš maitinimo kabelio lizdo.
Nuplėškite plastikinę plėvelę, užklijuotą
ant langelio, taip pat nuo priekinio skydo
(LCD ekrano).
S stikalom, ki je nad vtičnico tiskalnika, vklopite
napajanje.
Odstranite plastično folijo z zaslona in nadzorne
plošče (zaslon LCD).
Pomocou spínača priamo nad zásuvkou
napájania tlačiareň zapnite.
Odstráňte plastovú fóliu zakrývajúcu okno
a plastovú fóliu zakrývajúcu predný panel
(displej LCD).
53
Do gniazda zasilania drukarki podłącz kabel
zasilający.
Į spausdintuvo maitinimo kabelio lizdą įjunkite
maitinimo kabelį.
Napajalni kabel priključite v vtičnico tiskalnika.
Napájací kábel zasuňte do zásuvky napájania
tlačiarne.
52
Įdėkite rašalo kasetesNameščanje kartuš s črnilomInštalácia kaziet s atramentom
HP DesignJet
Drukarka sprawdza obecność wkładów
atramentowych. Jeśli w drukarce nie ma
wkładów, wyświetli się komunikat nakazujący
ich zainstalowanie.
Spausdintuvas patikrins, ar įdėtos rašalo kasetės.
Jeigu jų neaptiks, paragins rašalo kasetes įdėti.
Tiskalnik bo preveril, ali so nameščene kartuše
s črnilom. Če jih ne najde, vas pozove, da jih
namestite.
Tlačiareň začne kontrolovať, či sú kazety
s atramentom nainštalované. Ak žiadne
kazety s atramentom nenájde, vyzve vás
na ich inštaláciu.
55
Zainstaluj wkłady atramentowe jeden po drugim.
Każdy wkład jest oznaczony odpowiednim
kolorem atramentu i powinien być instalowany
w gnieździe o tym samym kolorze. Nie dotykaj
styków, przewodów ani obwodów.
Rašalo kasetes dėkite po vieną. Visos kasetės
pažymėtos atitinkamomis spalvomis ir jas reikia
dėti į tos pačios spalvos lizdą. Venkite liesti
kontaktus, laidus ar schemas.
Kartuše s črnilom nameščajte eno za drugo.
Vsaka kartuša je označena s svojo barvo in
jo morate vstaviti v režo, ki ustreza tej barvi.
Ne dotikajte se stikov, priključkov ali vezja.
Kazety s atramentom vkladajte po jednej. Každá
kazeta je označená svojou farbou a mali by ste ju
vložiť iba do zásuvky rovnakej farby. Nedotýkajte
sa kolíkov, vodičov ani obvodov.
57
Otwórz pokrywę drukarki z lewej strony.
Atidarykite kairėje spausdintuvo pusėje esantį
dangtelį.
Odprite pokrov na levi strani tiskalnika.
Otvorte kryt na ľavom boku tlačiarne.
56
Wkłady atramentowe muszą być prawidłowo
zainstalowane: wylot atramentu we wkładzie
powinien się stykać z wlotem atramentu
w gnieździe. Wsuń wkład atramentowy
w gniazdo i dociśnij aż do zatrzaśnięcia
we właściwym położeniu. Sygnał dźwiękowy
drukarki informuje, że wkład atramentowy
znajduje się we właściwym położeniu.
Kasetes reikia įdėti tinkamai: kasetės rašalo
išleidimo anga turi sutapti su lizdo rašalo įleidimo
anga. Stumkite kasetę į angą, kol ji užsiksuos
savo vietoje. Kiekvieną kartą sėkmingai įdėjus
kasetę, spausdintuvas pypteli.
Kartuše morajo biti pravilno vstavljene: odprtina
za črnilo na kartuši se mora dotikati odprtine
za črnilo v reži. Potisnite kartušo v režo tako,
da se zaskoči. Ko pravilno namestite kartušo,
zaslišite pisk.
Kazety musíte vkladať správnym spôsobom:
výstup na atrament na kazete by sa mal spojiť
so vstupom na atrament v zásuvke. Zatlačte na
kazetu, aby s kliknutím zapadla do zásuvky.
Po úspešnom vložení kazety vydá tlačiareň
zvukový signál.
58
HP DesignJet
Otwórz okno i chwyć niebieską dźwignię
pokrywy głowic drukujących.
Atidarykite langą ir paimkite už spausdinimo
galvučių dangčio mėlynos rankenos.
Odprite pokrov in primite modro ročico pokrova
tiskalnih glav.
Otvorte okno a uchopte modrú rúčku krytu
tlačovej hlavy.
60
59
Instalowanie głowic drukujących
Po prawidłowym zainstalowaniu wszystkich
wkładów atramentowych drukarka musi
przygotować system dostarczania atramentu
do pierwszego użycia. Nastąpi to bezpośrednio
po naciśnięciu przycisku OK lub dopiero po
60 sekundach, jeśli przycisk OK nie zostanie
naciśnięty. Jeśli system dostarczania atramentu
będzie już gotowy, na panelu przednim zostanie
wyświetlony monit o otwarcie okna.
Įdėjus visas rašalo kasetes, spausdintuvas turi
parengti rašalo sistemą naudoti pirmą kartą.
Spausdintuvas tai atliks iš karto, jei paspausite
mygtuką OK (gerai), arba po 60 sekundžių,
jeigu mygtuko OK (gerai) nepaspausite.
Kai rašalo sistema bus parengta, priekiniame
skydelyje pamatysite raginimą atidaryti langą.
Ko pravilno namestite vse kartuše s črnilom,
mora tiskalnik za prvo uporabo pripraviti črnilni
sistem. To naredi takoj, če pritisnete tipko OK
(V redu), ali po eni minuti, če je ne pritisnete.
Ko je črnilni sistem pripravljen, se na nadzorni
plošči prikaže sporočilo, da dvignite pokrov.
Po správnom vložení všetkých kaziet s atramentom
musí tlačiareň pripraviť atramentový systém
na jeho prvé použite. Spraví tak okamžite po
stlačení tlačidla OK, alebo po 60 sekundách,
ak tlačidlo OK nestlačíte. Keď bude atramento
systém pripravený, predný panel vás vyzve na
otvorenie okna.
Podnieś dźwignię w celu otwarcia pokrywy głowic
drukujących.
Na panelu przednim wyświetlony zostanie monit
o wykonanie kolejnej czynności: wyjęcie głowic
drukujących. Nie naciskaj przycisku OK, zanim
wszystkie głowice drukujące nie zostaną wyjęte.
Kilstelėkite rankeną spausdinimo galvučių dangčiui
atidaryti.
Priekiniame skydelyje pamatysite raginimą atlikti
kitą veiksmą – išimti spausdinimo galvutes.
Nespauskite OK (gerai), kol neišimsite visų
spausdinimo galvučių.
Dvignite ročico, da odprete pokrov tiskalnih glav.
Nadzorna plošča vas opozori na naslednji
korak: odstranjevanje tiskalnih glav. Tipke OK ne
pritisnite, dokler ne odstranite vseh tiskalnih glav.
Zodvihnutím rúčky otvorte kryt tlačovej hlavy.
Predný panel vás potom vyzve k ďalšiemu kroku:
vybratiu tlačových hláv. Tlačidlo OK nestláčajte,
kým nevyberiete všetky tlačové hlavy.
62
Pociągnij niebieską dźwignię do siebie
tak daleko, jak to możliwe.
Iki galo patraukite mėlyną rankeną savęs link.
Modro ročico povlecite proti sebi, kolikor
je mogoče.
Modrou rúčkou potiahnite čo najviac k sebe.
61
Įdėkite spausdinimo galvutesNameščanje tiskalnih glavInštalácia tlačových hláv
HP DesignJet
Jedynym zadaniem instalacyjnych głowic
drukujących jest ochrona przed wypłynięciem
atramentu podczas instalacji wkładów
atramentowych. Na panelu przednim wyświetlany
jest monit o wyjęcie instalacyjnych głowic
drukujących. Po ich wyjęciu naciśnij przycisk OK.
Sąrankos spausdinimo galvutės apsaugo, kad
neišsilietų rašalas, kol dedamos spausdinimo
kasetės. Priekiniame skydelyje dabar pamatysite
raginimą išimti sąrankos spausdinimo galvutes
ir pabaigus paspausti mygtuką OK (gerai).
Nameščene tiskalne glave so namenjene
preprečevanju odtekanja črnila med namestitvijo
kartuš s črnilom. Na nadzorni plošči se pojavi
sporočilo, da odstranite nameščene tiskalne
glave in nato pritisnete tipko OK.
Inštalačné tlačové hlavy iba zabraňujú úniku
atramentu počas inštalácie kaziet s atramentom.
Predný panel vás teraz vyzve, aby ste odstránili
inštalačné tlačové hlavy a po dokončení stlačili
tlačidlo OK.
63
Po wyjęciu wszystkich instalacyjnych głowic
drukujących naciśnij przycisk OK na panelu
przednim. Wyświetli się monit o zainstalowanie
nowych głowic drukujących.
Išėmę visas sąrankos spausdinimo galvutes,
priekiniame skydelyje paspauskite mygtuką
OK (gerai). Priekiniame skydelyje pamatysite
raginimą įdėti naujas spausdinimo galvutes.
Ko odstranite vse nameščene tiskalne glave,
na nadzorni plošči pritisnite tipko OK.
Na nadzorni plošči se prikaže sporočilo,
da namestite nove tiskalne glave.
Po vybratí všetkých inštalačných tlačových
hláv stlačte tlačidlo OK na prednom paneli.
Predný panel vás potom vyzve na inštaláciu
nových tlačových hláv.
65
Wyjmij i wyrzuć wszystkie pomarańczowe
instalacyjne głowice drukujące. Być może
w celu wyjęcia wszystkich głowic trzeba
będzie użyć większej siły.
Instalacyjne głowice drukujące zawierają
atrament, który może wyciec. Nie dotykaj
styków, przewodów ani obwodów.
Išimkite ir išmeskite visas oranžines sąrankos
spausdinimo galvutes. Jas išimti gali tekti jėga.
Sąrankos spausdinimo galvutėse yra rašalo,
kuris gali išsilieti. Venkite liesti kontaktus,
laidus ar schemas.
Odstranite in zavrzite vse nameščene oranžne
tiskalne glave. Vsako tiskalno glavo je treba
močno potegniti, da jo odstranite.
V nameščenih tiskalnih glavah je črnilo, ki lahko
kaplja. Ne dotikajte se stikov, priključkov ali vezja.
Vyberte a zahoďte všetky oranžové inštalačné
tlačové hlavy. Na vybratie tlačových hláv budete
možno musieť použiť silu.
Inštalačné tlačové hlavy obsahujú atrament,
ktorý by mohol vytiecť. Nedotýkajte sa kolíkov,
vodičov ani obvodov.
64
Rozpakuj wszystkie głowice drukujące i zdejmij
wszystkie pomarańczowe elementy.
Išpakuokite spausdinimo galvutes ir nuimkite
oranžines dalis.
Odvijte vsako tiskalno glavo in odstranite
vse oranžne dele.
Odbaľte tlačové hlavy a odstráňte z nich všetky
oranžové časti.
66
HP DesignJet
Zainstaluj kolejno głowice drukujące. Każda
głowica drukująca jest oznaczona odpowiednim
kolorem atramentu i powinna być instalowana
w gnieździe o tym samym kolorze. Instaluj
głowice drukujące przy niebieskiej dźwigni
skierowanej w Twoją stronę.
Spausdinimo galvutes dėkite po vieną. Visos
spausdinimo galvutės pažymėtos atitinkamomis
spalvomis ir jas reikia dėti į tomis pačiomis
spalvomis pažymėtus lizdus. Spausdinimo
galvutes dėkite mėlyna rankena savęs link.
Tiskalne glave nameščajte eno za drugo. Vsaka
tiskalna glava je označena s svojo barvo in jo
morate vstaviti v režo, ki ustreza tej barvi. Tiskalne
glave nameščajte tako, da bo modra ročica
obrnjena proti vam.
Tlačové hlavy vkladajte po jednej. Každá tlačová
hlava je označená svojimi farbami a mali by ste
ju vložiť iba do správnej zásuvky s rovnakými
farbami. Tlačové hlavy vkladajte tak, aby modrá
rúčka smerovala k vám.
67
Wsuń wszystkie głowice drukujące w gniazda
i dociśnij aż do zatrzaśnięcia we właściwym
położeniu. Na panelu przednim wyświetlona
zostanie informacja, czy głowica drukująca
została prawidłowo zainstalowana.
Stumkite spausdinimo galvutę į angą, kol ji
užsiksuos savo vietoje. Priekiniame skydelyje
pamatysite pranešimą, informuojantį,
kad spausdinimo galvutė įdėta tinkamai.
Tiskalne glave potisnite v režo tako, da se
zaskočijo. Na nadzorni plošči bo potrditev,
da ste tiskalno glavo pravilno vstavili.
Zatlačte na každú tlačovú hlavu, aby s kliknutím
zapadla do zásuvky. Predný panel vám oznámi,
či ste tlačovú hlavu vložili správne.
68
Pociągnij niebieską dźwignię do siebie
tak daleko, jak to możliwe, podnosząc
równocześnie zatrzask.
Iki galo traukite mėlyną rankeną savęs link kartu
keldami skląstį.
Modro ročico povlecite proti sebi, kolikor
je mogoče, in pri tem zajemite zapah.
Modrou rúčkou potiahnite čo najviac k sebe
a zároveň zodvihnite zarážku.
69
Dociśnij dźwignię do górnej pokrywy głowic
drukujących.
Drukarka sprawdza i przygotowuje nowe głowice
drukujące, co w zależności od stanu głowic
drukujących i warunków otoczenia może potrw
od 30 do 40 minut.
Zamknij okno.
Nuleiskite rankeną ant spausdinimo
galvučių dangčio.
Spausdintuvas patikrins ir parengs naujas
spausdinimo galvutes; tai, priklausomai nuo
spausdinimo galvučių būklės ir aplinkos sąlygų,
gali trukti apie 30–40 minučių.
Uždarykite langelį.
Ročico potisnite navzdol na vrh pokrova
tiskalnih glav.
Tiskalnik preverja in pripravlja nove tiskalne glave,
kar lahko traja od 30 do 40 minut, odvisno od
stanja tiskalnih glav in okolja.
Zaprite pokrov.
Rúčku stlačte a položte na kryt tlačových hláv.
Tlačiareň skontroluje a pripraví nové tlačové hlavy,
čo v závislosti od stavu tlačových hláv a prostredia
môže trvať 30 až 40 minút.
Zatvorte okno.
70
HP DesignJet
W czasie gdy drukarka przygotowuje głowice
drukujące, możesz przystąpić do instalowania
na komputerze oprogramowania drukarki.
Postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji
oprogramowania. Podłączenie drukarki przed
zainstalowaniem oprogramowania może być
przyczyną błędów drukarki.
Kol spausdintuvas ruošia spausdinimo galvutes,
savo kompiuteryje galite įdiegti spausdintuvo
programinę įrangą.
Diegdami būtinai vadovaukitės instrukcijomis.
Jei spausdintuvą prijungsite, kol neįdiegta
programinė įranga, gali kilti spausdintuvo klaidų.
Medtem ko tiskalnik pripravlja tiskalne glave,
lahko v računalnik namestite programsko opremo
za tiskalnik.
Sledite navodilom za namestitev programske
opreme. Če tiskalnik priključite, preden namestite
programsko opremo, lahko v njem pride
do napak.
Kým tlačiareň pripravuje tlačové hlavy,
vy zatiaľ môžete do počítača nainštalovať
softvér k tlačiarni.
Dbajte na dodržiavanie pokynov na inštaláciu
softvéru. Ak tlačiareň pripojíte ešte pred
inštaláciou softvéru, môže to viesť ku chybám
tlačiarne.
71
Ładowanie roli papieru
Jeśli na panelu przednim wyświetlony zostanie
monit o załadowanie papieru do wyrównania
głowic drukujących, przejdź do panelu tylnego
drukarki w celu wyjęcia pomarańczowych
ograniczników umieszczonych po obu końcach
trzpienia.
Kai priekiniame skydelyje pamatysite raginimą
įdėti popieriaus spausdinimo galvutėms išlygiuoti,
užpakalinėje spausdintuvo dalyje iš abiejų veleno
galų ištraukite oranžinius stabdiklius.
Ko bo na nadzorni plošči sporočilo, da naložite
papir za poravnavo tiskalnih glav, pojdite na
zadnjo stran tiskalnika in na obeh straneh vretena
odstranite oranžna nastavka za blokiranje nosilca.
Po výzve predného panela na vloženie papiera
pre zarovnanie tlačových hláv choďte k zadnej
časti tlačiarne a z oboch koncov hriadeľa
odstráňte oranžové poistky.
73
Po zakończeniu sprawdzania głowic drukujących
drukarka będzie gotowa do załadowania papieru
w celu wyrównania głowic drukujących.
Kai spausdinimo galvutės bus patikrintos,
į spausdintuvą bus galima dėti popieriaus
spausdinimo galvutėms išlygiuoti.
Ko je preverjanje tiskalnih glav končano,
lahko v tiskalnik naložite papir za poravnavo
tiskalnih glav.
Po ukončení kontroly tlačových hláv bude tlačiar
pripravená na vloženie papiera pre zarovnanie
tlačových hláv.
72
Wyciągnij trzpień, podnosząc go najpierw
za prawy, a następnie za lewy koniec.
Išimkite veleną pirmiausia iškeldami dešinįjį galą,
tada kairįjį.
Vreteno odstranite tako, da najprej dvignete desno
stran in nato še levo.
Hriadeľ vyberte tak, že najprv zodvihnite jeho
pravý koniec a potom ľavý.
74
Įdėkite popieriaus ritinįNameščanje zvitka papirjaVkladanie kotúča s papierom
HP Designjet T1120
Printer
HP Start‑up Kit
HP DesignJet
Wsuwaj krawędź wiodącą papieru do drukarki,
do momentu aż urządzenie chwyci papier.
Następnie przejdź do panelu przedniego
drukarki.
Priekinį popieriaus kraštą kiškite į spausdintuvą,
kol spausdintuvas jį suims. Tada pastumkite
į spausdintuvo priekį.
Sprednji rob papirja podajte v tiskalnik,
da ga tiskalnik zagrabi. Nato se premaknite
pred tiskalnik.
Predný okraj papiera vložte do tlačiarne,
kým ho tlačiareň nezachytí. Potom sa
premiestnite k prednej časti tlačiarne.
78
Wyrównywanie głowic drukujących
Zamontuj ponownie trzpień w drukarce, najpierw
koniec lewy, na którym znajduje się nieruchomy
ogranicznik, a potem prawy – z niebieskim
zdejmowanym ogranicznikiem.
Vėl, pradėdami nuo kairiojo galo, įdėkite veleną
į spausdintuvą su ksuotu stabdikliu kairėje ir
mėlynu nuimamuoju stabdikliu dešinėje.
Vreteno ponovno namestite na tiskalnik; najprej
levi konec, tako da bo pritrjeno držalo na levi
strani in modro odstranljivo držalo na desni.
Ľavým koncom napred vložte hriadeľ do
tlačiarne tak, aby sa pevná zarážka nachádzala
vľavo a modrá odnímateľná zarážka vpravo.
77
Zdejmij niebieski ogranicznik, jeśli znajduje
się na trzpieniu.
Wsuń rolę papieru na trzpień, zwracając uwagę
na prawidłowy kierunek odwijania roli: krawędź
wiodąca papieru powinna być wciągana do
drukarki od góry roli.
W celu utrzymania roli papieru w prawidłowym
położeniu dołącz zdejmowany ogranicznik.
Jeigu ant veleno užmautas mėlynas nuimamasis
stabdiklis, jį nuimkite.
Užmaukite ritinį ant veleno stebėdami,
ar maunate tinkamai: priekinis popieriaus kraštas
į spausdintuvą turi patekti nuo ritinio viršaus.
Užmaukite nuimamąjį stabdiklį ant veleno,
kad prilaikytų ritinį.
Če je na vretenu modro odstranljivo držalo,
ga odstranite.
Zvitek namestite na vreteno in pri tem pazite,
da bo pravilno obrnjen: sprednji rob papirja
mora iti v tiskalnik z zgornjega dela zvitka.
Namestite odstranljivo držalo na vreteno,
da zvitek ostane na svojem mestu.
Ak sa na hriadeli nachádza modrá odnímateľná
zarážka, odoberte ju.
Nasaďte kotúč na hriadeľ a skontrolujte, či ste to
urobili správne: čelná hrana papiera by mala do
tlačiarne vchádzať z vrchnej časti kotúča.
Nasunutím odnímateľnej zarážky na hriadeľ
zaistite kotúč na mieste.
75
Dosuń zdejmowany ogranicznik do roli papieru
tak daleko, jak to możliwe.
Między ogranicznikiem a brzegiem
papieru nie może być przerwy.
Iki galo stumkite nuimamąjį stabdiklį ritinio link.
Tarp stabdiklio ir popieriaus neturi
likti tarpo.
Odstranljivo držalo potisnite proti zvitku, kolikor
je mogoče.
Med držalom in papirjem ne sme biti
praznega prostora.
Odnímateľnú zarážku posuňte čo najviac
ku kotúču.
Medzi zarážkou a papierom by nemala
ostať žiadna medzera.
7 6
Išlygiuokite spausdinimo galvutesPoravnava tiskalnih glavZarovnanie tlačových hláv
HP DesignJet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

HP DesignJet T1120 Printer series Assembly Instructions

Typ
Assembly Instructions

v iných jazykoch