VARI BDR-1200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Dvoububnová sekačka
Double-drum mower
Zweitrommelmäher
BDR-1200
Návod k používání
User manual
Bedienungsanleitung
CZ Česky
EN English
DE Deutsch
BDR-1200
2
BDR-1200
Obsah / Inhalt
1 CZ Návod k používání 4
2 EN User manual 18
3 DE Bedienungsanleitung 36
4 CZ Obrázky EN Figures DE Bilder 54
CZ Základní informace
Vybalení stroje a instruktáž požadujte u svého prodejce jako součást předprodejního servisu!
EN Basic information
As part of the pre-sale servicing, ask your dealer to unwrap the machine and give you a brief training on how to use it!
DE Basisinformation
Verlangen Sie Auspacken und Anweisung bei Ihrem Verkäufer im Rahmen des Vorverkauf-Services!
CZ Typové označení (Type)
EN Type
DE Typenbezeichnung BDR-1200
CZ Typ motoru
EN Engine type
DE Motortyp HONDA GXV-390
CZ Identifikační číslo1
EN Identification number2
DE Identifikationsnummer31 0008 _ _ _ _ _
CZ Výrobní číslo/rok výroby
EN Serial number/model year of manufacturing
DE Produktionsnummer/Baujahr /
CZ Datum dodání - prodeje
EN Delivery date - date of sale
DE Verkaufs - Lieferdatum
CZ Dodavatel (razítko)
EN Supplier (stamp)
DE Lieferant (Stempel)
CZ Místo pro nalepení identifikačního štítku:
EN Place for identification label :
DE Platz für die Identifikationsetikette:
CZ - Základní informace (EN - Basic information , DE - Basisinformationen)
Doporučujeme m vyhotovit si kopii této stránky s vyplněnými údaji o koupi stroje pro případ ztráty nebo krádeže originálu
návodu.
You are advised to make a copy of this page with filled in information about the machine purchase in case the original manual is lost or
stolen.
Wir empfehlen Ihnen von dieser Seite eine Kopie zu machen für den Fall, dass das Original der Bedienungsanleitung verloren geht
oder gestohlen wird.
1Doplňte číslo z výrobního štítku nebo nalepte identifikační štítek.
2Add the number stated on the manufacturing label or stick on the identification label.
3Ergänzen Sie die Nummer aus dem Typenschild oder kleben Sie die Identifikationsetikette auf.
3
BDR-1200
1CZ Návod k používání
Obsah
1 CZ Návod k používání 4
1.1 Úvod..................................................................................................5
1.1.1 Základní upozornění................................................................5
1.2 Bezpečnost provozu..........................................................................5
1.2.1 Bezpečnostní předpisy.............................................................5
1.2.2 Hodnoty hluku a vibrací..........................................................6
1.2.3 Bezpečnostní piktogramy........................................................6
1.3 Základní informace............................................................................6
1.3.1 Použití stroje............................................................................6
1.3.1.1 Technické údaje.............................................................7
1.3.1.2 Informace o motoru.......................................................7
1.3.2 Popis stroje a jeho částí...........................................................8
1.4 Návod k používání.............................................................................8
1.4.1 Sestavení stroje........................................................................8
1.4.1.1 Postup sestavení stroje..................................................8
1.4.2 Nastavení řídítek.....................................................................8
1.4.3 Uvedení do provozu................................................................8
1.4.3.1 Roztočení žacích disků..................................................8
1.4.3.2 Rozjezd (pojezd) stroje.................................................9
1.4.3.3 Směrové brzdy..............................................................9
1.4.3.4 Zastavení stroje.............................................................9
1.4.3.5 Sečení ve svahu.............................................................9
1.4.4 Práce se strojem.....................................................................10
1.4.4.1 Záběr stroje..................................................................10
1.4.4.2 Volba pojezdové rychlosti...........................................10
1.4.4.3 Způsob sečení porostů.................................................10
1.4.4.3.1 Problémy při sečení...........................................10
1.4.4.4 Připojení sulky.............................................................11
1.5 Údržba, ošetřování, skladování.......................................................11
1.5.1 Pojezdová kola......................................................................11
1.5.1.1 Tlak v pneumatikách...................................................11
1.5.2 Mazání stroje.........................................................................11
1.5.2.1 Výměna oleje v motoru...............................................11
1.5.2.2 Mazací místa................................................................11
1.5.3 Ostření a výměna pracovních nožů.......................................12
1.5.4 Řemenové převody................................................................12
1.5.4.1.1 Výměna klínového řemene...............................12
1.5.4.2 Seřízení napínacích kladek..........................................12
1.5.4.3 Kontrola funkce a seřízení automatické brzdy žacích
disků........................................................................................13
1.5.4.4 Seřízení automatické brzdy pojezdu...........................13
1.5.4.5 Seřízení směrových brzd.............................................13
1.5.5 Servisní intervaly...................................................................13
1.5.6 Problémy a jejich řešení........................................................14
1.5.7 Skladování.............................................................................14
1.5.7.1 Mytí a čištění stroje.....................................................15
1.5.8 Likvidace obalů a stroje po skončení životnosti...................15
1.5.9 Pokyny k objednávání náhradních dílů.................................15
1.6 Adresa výrobce................................................................................15
1.7 Obrazová příloha.............................................................................15
1.8 Záruční list.......................................................................................16
Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny a inovace, které nemají vliv na funkci a
bezpečnost stroje. Tyto změny se nemusí projevit v tomto návodu k používání.
Tiskové chyby vyhrazeny.
4
BDR-1200
1.1 Úvod
Vážený zákazníku a uživateli!
Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám prokázal koupí našeho výrobku. Stal jste se majitelem stroje ze široké škály strojů a nářadí systému
zahradní, farmářské, malé zemědělské a komunální techniky, vyráběné firmou VARI,a.s.
Řadu bubnových sekaček s šíří záběru 52 cm a 56 cm, které jsou ve výrobním programu VARI,a.s. nyní nově rozšiřuje dvoububnová sekačka se
záběrem 120 cm. Tato sekačka je určena pro sečení rozlehlých lučních pozemků. Větší šířka záběru přináší zvýšení plošného výkonu sečení při stejných
provozních nákladech, jaké mají sekačky s menší šíří záběru.
Pročtěte si, prosím, důkladně tento návod k používání. Pokud se budete řídit pokyny zde uvedenými, bude Vám náš výrobek sloužit spolehlivě po
řadu let.
1.1.1 Základní upozornění
Uživatel je povinen seznámit se s tímto návodem k používání a dbát všech pokynů pro obsluhu stroje, aby nedošlo k ohrožení zdra a majetku
uživatele, jakož i jiných osob.
Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu nepopisují veškeré možnosti, podmínky a situace, které se mohou v praxi vyskytovat. Bezpečnostní
faktory jako, je zdravý rozum, opatrnost a pečlivost, nejsou součástí tohoto návodu, ale předpokládá se, že je každá osoba, která se strojem zachází,
anebo na něm provádí údržbu.
S tímto strojem smí pracovat pouze osoby duševně a fyzicky zdravé. Při profesionálním použití tohoto stroje je povinen majitel stroje zajistit obsluze,
která bude stroj používat, školení o bezpečnosti práce a provést instruktáž k ovládání tohoto stroje a vést o těchto školeních záznamy. Musí též provést
tzv. kategorizaci prací dle příslušné národní legislativy.
Jestliže Vám budou některé informace v návodu nesrozumitelné, obraťte se na svého prodejce4 nebo přímo na výrobce stroje5.
Návody k používání, kterými je tento stroj vybaven, jsou nedílnou součástí stroje. Musí být neustále k dispozici, uloženy na dostupném místě, kde
nehrozí jejich zničení. Při prodeji stroje další osobě musí být návody k používání předány novému majiteli. Výrobce nenese odpovědnost za vzniklá
rizika, nebezpečí, havárie a zranění vzniklá provozem stroje, pokud nejsou splněny výše uvedené podmínky.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené neoprávněným použitím, nesprávnou obsluhou stroje a za škody způsobené jakoukoliv úpravou
stroje bez souhlasu výrobce.
Při práci je zejména nutné řídit se bezpečnostními předpisy, abyste se vyvarovali nebezpečí zranění vlastní osoby, osob v okolí nebo způsobení škody
na majetku. Tyto pokyny jsou v návodu k používání označeny tímto výstražným bezpečnostním symbolem:
Pokud uvidíte v návodu tento symbol, pečlivě si přečtěte následující sdělení!
Tento mezinárodní bezpečnostní symbol indikuje důležitá sdělení, jež se týkají
bezpečnosti. Když uvidíte tento symbol, buďte ostražití k možnosti úrazu vlastní
osoby nebo jiných osob a pečlivě pročtěte následující sdělení.
Tabulka 1: Symboly
1.2 Bezpečnost provozu
Stroj je navržen tak aby co nejvíce chránil obsluhu před odletujícími částmi sečeného porostu. Neodstraňujte žádný pasivní ani aktivní bezpečnostní
prvek. Vystavujete se tak riziku zranění.
1.2.1 Bezpečnostní předpisy
Obsluha stroje musí být starší 18 let. Je povinna seznámit se s vody k používání stroje a mít povědomí o obecných zásadách bezpečnosti
práce.
Vypněte vždy motor a vyčkejte, se žací disk zastaví, než budete provádět jakoukoliv činnost v blízkém okolí stroje! Před opuštěním stroje
vždy vypněte motor!
Nikdy nenechávejte motor dlouhodobě v chodu v maximálních otáčkách nebo na volnoběh při vypnuté spojce náhonu žacích disků a spojce
pohonu pojezdových kol! Mohou se poškodit součásti pohonu stroje (klínový řemen, řemenice, kladka spojky atd.)!
Před každým použitím stroje zkontrolujte, zda některá část (zvláště pak pracovní ústrojí nebo jeho krytování) není poškozena nebo uvolněna.
Zjištěné závady musí být ihned odstraněny. Při opravách používejte pouze originální náhradní díly.
Sečený porost musí být před použitím stroje zbaven pevných těles (jako jsou kameny, dráty, volné stavební zbytky atp.), které by mohly být
vymrštěny, nebo by mohly poškodit stroj. Nejdou-li odstranit, vyhněte se těmto místům.
Stroj je vybaven rotujícím pracovním nástrojem. Maximální obvodová rychlost je 68 m.s-1. Dbejte proto na to, aby se ostatní osoby pohybovaly
při práci tohoto stroje v bezpečné vzdálenosti (možnost odletu sečeného porostu nebo vymrštěných pevných předmětů)!
Vzhledem k překročení doporučených hodnot hluku a vibrací dodržujte při práci se strojem tyto pokyny:
a) chraňte sluch vhodnými ochrannými pomůckami dle ČSN EN 352-1 (mušlové chrániče sluchu) nebo ČSN EN 352-2 (zátkové
chrániče sluchu). Tyto pomůcky žádejte u svého prodejce.
b) práci se strojem po maximálně 20 minutách přerušujte přestávkami v délce trvání minimálně 10 minut. Obsluha nesmí být při těchto
přestávkách vystavena působení jiného zdroje hluku nebo vibrací.
4Adresu prodejce si doplňte do tabulky na začátku tohoto návodu (pokud není od prodejce již vyplněna)
5Adresa na výrobce je uvedena na konci tohoto návodu
5
BDR-1200
Při práci používejte pracovní pomůcky schválené dle ČSN EN 166 nebo ČSN EN 1731 (přiléhavý oděv, pevnou obuv, pracovní rukavice a
ochranné brýle). Dodržujte bezpečný odstup od stroje daný rukojetí.
Nestartujte motor v uzavřených prostorách! Dbejte zvýšené opatrnosti při manipulaci se strojem. Po vypnutí motoru zůstane tlumič výfuku
motoru horký. Dbejte na to, aby při doplňování paliva nedošlo k jeho úniku a k potřísnění částí motoru. V opačném případě osušte potřísněné
části, či vyčkejte na odpaření benzínu.
Při práci se strojem musí být všechny ostatní osoby (zvláště pak děti) a zvířata mimo pracovní prostor stroje. Obsluha může pokračovat v
práci až po jejich vykázání do bezpečné6 vzdálenosti.
Je zakázáno odstraňovat veškerá ochranná zařízení a kryty ze strojů.
Bezpečná7 svahová dostupnost stroje je 10°. Maximální náklon motoru při práci je dlouhodobě 20°, krátkodobě8 30°.
Veškeré opravy, seřizování, mazání a čištění stroje provádějte za klidu stroje při odpojeném kabelu zapalovací svíčky.
1.2.2 Hodnoty hluku a vibrací
Deklarovaná emisní hladina akustického tlaku A v místě obsluhy9 (LpAd = 87,5 +1,5 dB)
Garantovaná hladina akustického výkonu A10 (LWA,G = 102dB)
Deklarovaná souhrnná hodnota zrychlení vibrací přenášených na ruku-paži obsluhy11 ahvd = (3,4 +1,7 ) m.s-2
1.2.3 Bezpečnostní piktogramy
Uživatel je povinen udržovat piktogramy na stroji v čitelném stavu a v případě jejich poškození zajistit jejich výměnu.
Umístění: Obrázek: Číslo: Popis:
Na horním krytu
převodovky Obr. 18 (1) Nesahej do prostoru klínového řemene
(2) Dodržuj při práci maximální dovolenou bezpečnou svahovou dostupnost stroje.
Páčka spojky pojezdu
na levé rukojeti Obr. 19 - Zapínání pojezdu stroje. „0“ = stroj stojí, „1“ = stroj jede
Páčka spojky pohonu
disků na pravé rukojeti Obr. 20 - Zapínání pohonu žacího disku. „0“ = žací disk se netočí , „1“ = žací disk se točí
Na horním krytu
převodovky Obr. 21
(1)
(2)
(3)
Před použitím stroje prostuduj návod k používání.
Při údržbě stroje odpoj vodič od svíčky zapalování.
Zákaz sahat rukou nebo šlapat nohou do pracovního prostoru žacího nože – nebezpečí pořezání.
Na horním krytu
převodovky Obr. 22
(1)
(2)
Zakázaný prostor pro ostatní osoby a zvířata. Minimální bezpečná vzdálenost od stroje.
Nebezpečí zásahu odletujícími úlomky, odřezky, vymrštěnými předměty atp. Ostatní osoby a zvířata -
dodržet bezpečnou vzdálenost od stroje.
Na horním krytu
převodovky Obr. 23 - Garantovaná hladina akustického výkonu stroje
Na točně řídítek Obr. 24 (1)
(2)
Doporučené palivo
Nebezpečí požáru
Na plastovém krytu
žacího ústrojí Obr. 25 - Směr otáčení žacích disků
Tabulka 2: Bezpečnostní piktogramy
1.3 Základní informace
1.3.1 Použití stroje
Dvoububnová sekačka BDR-1200 je navržena a vyrobena dle nejnovějších poznatků v oblasti malé zahradní a zemědělské techniky. Vyniká snadnou
ovladatelností, tichým, výkonným a úsporným motorem HONDA a bezproblémovou údržbou.
Tato dvoububnová sekačka je určena pro sečení vysokých tenkostébelnatých travních porostů na loukách do maximální výšky 100 cm na
udržovaných12 plochách. Na plochách nesmí být pevné předměty v porostu a větší terénní nerovnosti. Sekačka není určena pro parkovou úpravu travních
porostů.
Použití k jinému než určenému účelu je proto nutné považovat za použití k neurčenému účelu!
6Normy EN 12733 a ČSN EN 12733 upravují vymezení vnější bezpečnostní oblasti A okolo pracovní oblasti B. Přitom je nutno pomocí vhodných zákazových značek
zabránit vstupu do této oblasti. Vzdálenost mezi jednotlivými stranami oblastí A a B nesmí být menší než 50 m. Jakmile do této nebezpečné oblasti stroje vstoupí osoba
nebo zvíře, musí obsluha okamžitě uvolnit páčku pohonu sečného zařízení a s další prací vyčkat tak dlouho, dokud nebude oblast opět volná.
7Nepoužívejte stroj na vlhké trávě. Vždy se musíte pohybovat na bezpečném terénu. Pracujte při chůzi, nikdy ne v běhu. Buďte opatrní zejména při změně směru na svazích.
Nesečte na silně si svažujících svazích. Při eventuálním pádu stroj nedržte, ale pusťte jej.
8Krátkodobě = do jedné minuty.
9podle ČSN EN 836+A1/A2, Příloha H a ČSN EN ISO 11 201
10 ;odle směrnice 2000/14/EC (ekvivalent NV č.9/2002 Sb., Příloha č.3, část B, bod 33) a ČSN ISO 3744
11 podle ČSN EN 836+A1/A2, Příloha G a ČSN EN ISO 20643
12 Porost na ploše je minimálně 1x ročně posečen a shrabán!
6
BDR-1200
Stroj může pracovat ve všech nakloněných polohách stanovených výrobcem motoru v tom případě, je-li obsluha schopná stroj bezpečně vést, jak
vůči sobě tak i vůči okolí.
Bezpečná svahová dostupnost je 10°.
Ochranná zařízení odpovídají požadavkům normy EN 12733 a ČSN EN 12733. Tyto normy v první řadě zohledňují bezpečnost obsluhy, která při
normálním pojíždění nemůže být zasažena kameny nebo jinými předměty vymrštěnými otočným systémem stroje. Proto se obsluha vždy musí nacházet v
normální poloze řízení, tzn. za strojem, a oběma rukama pevně držet rukojeti.
Je zakázáno odstraňovat veškerá ochranná zařízení a kryty ze strojů.
1.3.1.1 Technické údaje
BDR-1200 Jednotka Hodnota
Délka mm 2013
Šířka (včetně ochranné plenty) mm 1582
Výška mm 1185
Hmotnost (vč. ochr. plenty a vodících kol) kg 200
Maximální šíře záběru stroje cm 120,2
Bezpečná svahová dostupnost 10°
Otáčky žacího disku13 min-1 1990
Maximální obvodová rychlost nožů m.s-1 68
Pojezdová rychlost km.h-1 1,8 - 2,7 - 3,5 - 4,8 - 8,0 - R3,5
Plošný výkon stroje14 m2.h-1 2160-5760
Tabulka 3: Technické informace k BDR-1200
1.3.1.2 Informace o motoru
Motor Jednotka Hodnota
Typ - HONDA GXV-390
Zdvihový objem cm3389
Vrtání x zdvih mm 88 x 64
Max. výkon/při otáčkách (koňských sil)15 kW/min-1 (HP) 7,6/3600 (10,2)
Max. kroutící moment/při otáčkách16 N.m/min-1 24,2/2500
Maximální (nastavené) otáčky motoru min-1 3200 ± 100
Spotřeba paliva l (litr) 2,5 při 3000min-1
Maximální náklon motoru (trvale) 20°
Maximální náklon motoru (krátkodobě17)30°
Objem palivové nádrže18 l (litr) 2,1
Palivo benzín (bezolovnatý) okt.č. 91-95
Olejová náplň motoru l (litr) 1,1
Jakost oleje SAE 30 nebo 15W-40
Zapalovací svíčka - BPR5ES (NGK)
BRISK LR17YC
Tabulka 4: Technické informace o motoru
13 Skutečné otáčky disku bez zatížení se započítanými ztrátami v řemenovém převodu.
14 Plošný výkon stroje závisí na druhu sečeného porostu a procentuálním využití šířky záběru sečení
15 Měřeno dle nové normy Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
16 Měřeno dle nové normy Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
17 Krátkodobě - do jedné minuty.
18 Měřeno dle nové normy Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
7
BDR-1200
1.3.2 Popis stroje a jeho částí
Dvoububnová sekačka BDR-1200 (Obr. 6) je postavena na ocelovém rámu (1), ke kterému jsou připojeny všechny důležité části stroje. Veškeré
ovládací prvky (11, 12, 13, 14, 15 a 16) jsou umístěny na řídítkách (2). Řídítka jsou výškově a stranově stavitelná.. Rukojeti slouží k pevnému uchopení
a vedení stroje při práci. Na levé straně řídítek je umístěna páčka (12) spojky pojezdu, kterou se ovládá pojezd stroje. Pojezd je zajištěn mechanickou
převodovkou s řemenovou spojkou, která zajišťuje plynulý přenos síly na kola (7 a 8). K řazení rychlostních stupňů je určena páka (13) umístěná v levé
části příčky řídítek. Na pravé straně je páčka (11) spojky pohonu dis, kterou se zapíná (vypíná) pohon žacích disků (5) a (6). Obě dvě ovládací páčky
se po puštění řídítek v krizové situaci vrátí do výchozí polohy a odpojí přenos síly od motoru. Žací disky jsou vybaveny automatickou brzdou19, která
disk zastaví. Ovládání otáček motoru, se provádí páčkou akcelerátoru (14). Pod levou a pravou rukojetí jsou páčky směrových brzd (15 a 16). V přední
částí se nachází dvoububnové žací ústrojí (3). Každý žací disk čtyři ocelové nože. Obsluhu před odletujícími částmi sečeného porostu chrání
ochranná rám s plachtou (10) splňující normu EN 12733.
1.4 Návod k používání
1.4.1 Sestavení stroje
Vybalení stroje a instruktáž požadujte u svého prodejce jako součást předprodejního servisu!
1.4.1.1 Postup sestavení stroje
Použijte k sestavení následující postup: (Doporučujeme sestavovat stroj za asistence druhé osoby)
1) Dle Obr. 1 - po odstranění kartonového obalu (1) z přepravní palety (2) přeřízněte pásku (3), fixující stroj na paletě. Otočte a zvedněte
řídítka (5) do pracovní polohy (Obr. 6). Zařaďte neutrál (poloha „N“ na stupnici řazení), zmáčkněte páčku spojky pojezdu (8) a ručním
pojezdem opatrně sjeďte z přepravní palety.
2) Dle Obr. 2 - odstraňte kartonové obaly z balení ochranného mu. Na m ochranné plachty (8) nasaďte ochrannou plachtu (4). V zadní
části navlékněte poutka plachy na rám a otvory provlékněte stahovací pásky.
3) Dle Obr. 3 - rám ochranné plachty (7) s plachtou (4) upevněte pomocí příchytek (8) a šroubů M5 s maticemi a podložkami (9, 10, 11) k
přední části ochranného rámu (1). Na levou (2) a pravou (3) zadní část rámu navlékněte levou (6) a pravou (5) zadní plentu.
4) Dle Obr. 4 a Obr. 5 - smontovanou přední část ochranného rámu s ochrannou plachtou nasuňte zepředu do otvorů v krytu žacího ústrojí.
Smontovanou levou a pravou zadní část ochranného rámu se zadními plentami nasuňte zezadu do otvorů v krytu žacího ústrojí (nasunovat tak,
aby rám směřoval vzhůru kolmo k podlaze, po zasunutí do konečné polohy sklopit o 90° dolů).vity ve vodících čepech obou zadních rámů
musí být soustředné s otvory v podélných držácích přední části ochranného rámu a v držácích v rámu žacího ústrojí. Pomocí šroubů a matic s
plastovou ovládací hlavou ( 1 - krátký závit M8, 2 - dlouhý závit M8, 3 - šroub se zíáitem M6 , 4 - matice se závitem M6) upevněte jednotlivé
části ochranného rámu k sobě a k dvoububnovému žacím ústrojí.
1.4.2 Nastavení řídítek
Řídítka je možno nastavit ve dvou rovinách:
Výškově: Povolte utahovací matici M10 (4 na Obr. 8) a nastavte výšku rukojetí řídítek do výšky, která Vám bude vyhovovat.
Stranově: Zmáčkněte směrem dolu páčku (5 na Obr. 8) a otočte řídítka vlevo nebo vpravo o jednu polohu.
Pro zmenšení rozměru stroje např. při přepravě v automobilu buď řídítka překlopte směrem vpřed přes motor nebo je sklopte do vodorovné polohy a
pak otočte celá řídítka o 180° po směru hodinových ručicek. Pozor na bowdeny, aby se někde nenapínaly o konstrukci stroje.
1.4.3 Uvedení do provozu
Stroj může být dodáván bez provozních náplní motoru (v závislosti na různých národních předpisech)!
Přečtěte si nejprve důkladně návod20 k používání motoru! Předejdete tak k jeho případnému poškození.
1. Překontrolujte stav oleje v motoru, případně naplňte motor předepsaným druhem a množstvím oleje. Naplňte nádrž předepsaným množstvím a
typem benzínu.
2. Přesuňte páčku akcelerátoru do polohy „CHOKE“. Polohy páčky akcelerátoru jsou popsány na Obr. 9. Všechny čtyři popisované hlavní
polohy jsou aretovány pomocí jednoduchého systému prolis-výstupek v tělese páčky.
3. Tahem za šňůru ručního startéru nastartujte motor21.
4. Nechte nový nebo studený motor běžet cca 30 vteřin na sytič (páčka akcelerátoru v poloze „CHOKE“), potom přesuňte páčku akcelerátoru do
polohy „MAX“. V této poloze nechte motor běžet cca 30 vteřin.
Nevzdalujte se od stroje!
Při startování motoru musí být obě ovládací páčky (11 a 12 na Obr. 6) v poloze vypnuto (nesmí být přimáčknuté k rukojetím)!
1.4.3.1 Roztočení žacích disků
Prověřte, že se všechny osoby, zvířata, děti nachází v bezpečné vzdálenosti od stroje! Pokud tomu tak není, nepokračujte v této
činnosti!
1. Nastartujte motor22.
2. Nastavte maximální otáčky motoru páčkou akcelerátoru. (Pokud je motor studený, nechte jej asi 1 minutu zahřát v maximálních otáčkách)
19 Automatická brzda je aktivní ochranný prvek zvyšující bezpečnost stroje.
20 Originál manuál a český překlad je součástí stroje.
21 Pokyny na startování motoru jsou podrobně popsány v návodu k používání motoru.
22 Pokyny na startování motoru jsou podrobně popsány v návodu k používání motoru.
8
BDR-1200
3. Uchopte levou rukou levou rukojeť řídítek. Pak pomalu zmáčkněte pravou rukou páčku (11 na Obr. 6) na pravé rukojeti.
Páčku mačkejte zhruba do dvou třetin zdvihu pomalu, aby se žací disky stačily roztočit a motor nezhasínal.
4. Po roztočení žacích disků páčku přimáčkněte úplně k rukojeti a pevně držte.
Rozběh žacích dis je provázen částečným prokluzem klínového řemene a s tím souvisejícími průvodními jevy (drnčení,
pískání). Po zaběhnutí řemene tento jev většinou zmizí.
Poznámka:
U nového nebo studeného motoru může dojít při prvních několika spuštěních pohonu žacích disků ke zhasnutí motoru. Po zahřátí motoru tento jev
zmizí. Pokud nelze spustit pohon žacích disků ani po zahřátí motoru, zkontrolujte, zda nedošlo k některé ze závad dle Tabulky 8.
1.4.3.2 Rozjezd (pojezd) stroje
Pro zapnutí pojezdu vpřed a vzad slouží páčka spojky pojezdu na levém madlu řídítek.
Pojezd vpřed: Zařadte některý z rychlostních stupňů (1 5) řadící pákou. Potom zmáčknete páčku spojky pojezdu na levém madlu
řídítek až k rukojeti a stroj se rozjede vpřed. Současně s rozjezdem stroje se musíte dát do chůze odpovídající směru a rychlosti stroje.
Buďte připraveni na to, že stroj se muže rozjet s mírným trhnutím.
Při rozjezdu na 5 rychlostní stupeň se rozjíždejte na cca ½ maximálních otáček motoru. Po rozjedu stroje nastavte takové otáčky
motoru, pri kterých bude Vaše rychlost chůze ješte bezpečná.
Pojezd vzad: Páku řazení rychlostí přesuňte do polohy „R“. Potom zmáčkněte páčku spojky pojezdu na levém madlu řídítek až k rukojeti
a stroj se rozjede vzad. Současně s rozjezdem stroje se musíte dát do chůze odpovídající směru a rychlosti stroje.
Dbejte zvýšené opatrnosti pri couvání se strojem !
Vždy páčku spojky domáčkněte až k rukojeti řídítek. Při nedomáčknuté páčce dochází k poškozování klínového řemenu.
Páčkou spojky pojezdu nelze regulovat rychlost pojezdu!
1.4.3.3 Směrové brzdy
Směrové brzdy se používají k usnadnění zatáčení a otáčení se strojem a ke korekcím k udržení přímého směru jízdy ve svazích.
Při zmáčknutí páčky levé směrové brzdy (15 na Obr. 6) a sekačka zatočí vlevo.
Při zmáčknutí páčky pravé směrové brzdy (16 na Obr. 6) sekačka zatočí vpravo.
Dbejte zvýšené opatrnosti pri couvání se strojem! Při použití směrových brzd při couvání se stroj otáčí rychleji a prudčejí, než při
jizdě vpřed!
V případě prokluzování některého z kol na méně adhezivním povrchu (např. podmáčená louka) lze přibržděním usnadnit vyproštění stroje.
Přibržďujte vždy to kolo, které prokluzuje. Páčku směrové brzdy mačkejte jen tak, abyste kolo nezabrzdili úplně. Aby se stroj nebrzdil o případnou terenní
nerovnost, vždy mírně přizvedněte žací disky zatlačením zhora na madla řídítek.
Dbejte zvýšené opatrnosti při vyprošťování stroje!
Při vyprošťování stroje pomocí směrových brzd nastavte otáčky motoru na cca 1/3 maxima a zařaďte 1. nebo zpětný rychlostní
stupeň!
1.4.3.4 Zastavení stroje
Pokud chcete zastavit pojezd stroje, pusťte páčku spojky pojezdu na levé rukojeti. Pojezd stroje se zastaví, ale žací disky se točí. Pohon žacích disků
se vypne po puštění páčky spojky pohonu disků na pravé rukojeti. Automatická brzda zabrzdí žací disk. Páčku akcelerátoru přesuňte do polohy MIN“
nebo „STOP“.
Než budete provádět jakoukoliv činnost v blízkém okolí stroje, vypínejte vždy motor a vyčkejte, se žací disky zastaví! Před
opuštěním stroje vždy motor vypněte!
Nikdy nenechávejte motor dlouhodobě v chodu v maximálních otáčkách nebo na volnoběh při vypnuté spojce pohonu žacích
disků a spojce pojezdu! Mohou se poškodit součásti pohonu stroje (klínový řemen, řemenice, kladka spojky atd.)!
1.4.3.5 Sečení ve svahu
Ve svahu nikdy nepoužívejte sulku! Hrozí převrácení sulky a zranění obsluhy!
Nepoužívejte stroj na vlhké trávě. Vždy se musíte pohybovat na bezpečném terénu. Pracujte při chůzi, nikdy ne v běhu. Buďte opatrní
zejména pri změne směru na svazích. Nesečte na silně se svažujících svazích. Pri eventuálním pádu stroj nedržte, ale pusťte jej.
Bezpečná svahová dostupnost stroje je 10°. Sečení prudších svahů je na Vaši zodpovědnost.
9
BDR-1200
Při sečení ve svazích do 20° jezděte nejlépe po vrstevnici. Je to nejbezpečnejší pohyb po svahu. Lze využít i nastavení řídítek do strany. Na svahu
mezi 20° a 30° nejezděte nikdy dlouhodobě směrem ze svahu dolů. Dochází k přelévání olejové náplně motoru mimo nasávací místa a motor není
dostatecně mazán. Náklon motoru 30° je povolen pouze krátkodobě do 1 mïnuty!
1.4.4 Práce se strojem
1.4.4.1 Záběr stroje
Vždy je nutné přizpůsobit šíři záběru sečení hustotě porostu!
Maximální běr (Tabulka 3) daný konstrukcí dvoububnového žacího ústrojí nedoporučujeme využívat. Obsluha nedokáže stroj vést v terénu
dostatečně rovně a přesně, aby došlo k posečení porostu v celé šíři záběru žacího ústrojí. Doporučujeme stroj vést při sečení tak, aby neposečený porost
(2) vždy dosahoval k červenému znamenáku (1) na ochranné plachtě (znázorněno na Obr. 10 z pohledu obsluhy).
1.4.4.2 Volba pojezdové rychlosti
Platí hlavní zásada, že čím je porost vyšší nebo hustší, tím musí být pojezdová rychlost menší. Volba rychlostních stupňů se provádí pomocí řadící
páky (3) umístěné u levého madla řídítek (1) (viz Obr. 11 , pohled z místa obsluhy). Zařazený rychlostní stupeň je indikován šipkou (4) na páce proti
rysce u čísla rychlostního stupně na stupnici (5).
Rychlostní stupně řaďte pouze při puštené páčce spojky pojezdu. Nikdy neměnte převodový stupeň za jízdy !
Rychlostní stupeň Pojezdová rychlost v km.h-1 Použití
1 1,8 Minimální pracovní rychlost pro velmi husté a vysoké porosty
2 2,7 Pracovní rychlost pro velmi husté a středně vysoké porosty
3 3,5 Pracovní rychlost pro středně husté a středně vysoké nebo husté a nízké porosty
4 4,8 Maximální pracovní rychlost pro velmi řídké a nízké porosty
5 8,0 Maximální rychlost, určena pouze pro pojezd se strojem na zpevněných komunikacích
N 0,0 Startování motoru, ruční pojezd se strojem
R 3,5 Couvání se strojem
Tabulka 5: Pojezdové rychlosti
1.4.4.3 Způsob sečení porostů
Porost musí být před použitím stroje zbaven pevných těles (jako jsou kameny, dráty, volné stavební zbytky atp.), které by mohly být
vymrštěny, nebo by mohly poškodit stroj. Nejdou-li odstranit, vyhněte se těmto místům.
Nastavte maximální otáčky motoru, nechte roztočit žací disky na maximální otáčky a potom se rozjeďte proti porostu, který chcete sekat. Sečený
porost je žacími disky směřován do prostoru pod stroj, kde tvoří kompaktní řádek posečené travní hmoty.
Při sečení postupujte porostem tak, abyste měli neposečený porost vždy na levé straně stroje.
Při sečení na svazích jezděte nejlépe po vrstevnici svahu. Dodržujte bezpečnou svahovou dostupnost (viz Tabulka 3)!
Při sečení ve svazích využívejte směrových brzd ke korekci přímého směru.
Pokud je sečený porost velmi hustý, prorostlý, podehnitý nebo polehlý, je nutné úměrně tomu snížit šíři záběru stroje tak, aby nedocházelo k velkému
snižování otáček žacího disku a tím ke snížené kvalitě sečení.
1.4.4.3.1 Problémy při sečení
Dbejte zvýšené opatrnosti při nadzvedávání stroje a při couvání se strojem!
Motor musí být vždy při čištění prostoru mezi žacími disky vypnutý!
Stroj naklápějte vždy pouze dozadu na řídítka. Dbejte vždy zvýšené opatrnosti, když se pohybujete v oblasti pod nadzvednutým
strojem! Zajistěte ho proti samovolnému pohybu!
Dbejte zvýšené opatrnosti při čištění prostoru mezi žacími disky. Břity nožů jsou ostré. Při čištění chraňte ruce pracovními rukavicemi
nebo použijte vhodný předmět, např. kus větve.
Vždy vyčkejte až se žací disky zastaví, než budete pokračovat v jakékoliv činnosti na stroji nebo v jeho okolí.
1. Žací disky ztrácí otáčky, motor ztrácí otáčky, ale nezhasne.
Ihned vypněte pojezd stroje, zařaďte zpátečku („R“) a nepatrně couvněte. Prostor pod horním krytem se sám částečně vyčistí od
nadměrného množství travní hmoty. Pak se opět rozjeďte proti porostu.
2. Žací disky se zastavily, motor zhasl.
Pusťte obě páky na řídítkách. Nastartujte motor, zařaďte zpátečku („R“) a couvněte. Zhasněte motor a vyčistěte prostor mezi žacími
disky a rozhrňte posečenou travní hmotu po ploše. Nastartujte motor, zapněte pohon žacího disku a znovu se rozjeďte proti porostu.
3. Posečený porost neprojde mezi disky a pod strojem (příčinou je příliš hustý porost).
Použijte nižší pojezdovou rychlost a zmenšete šířku záběru sečení.
10
BDR-1200
1.4.4.4 Připojení sulky
Sulka se připojuje do závěsu v zadním nárazníku pomocí kolíku, který se zajistí pojistnou závlačkou. Sulku používejte pouze na rovných plochách s
minimem terénních nerovností. Souprava dvoububnové sekačky a sulky může pracovat na svazích do sklonu maximálně 10°.
1.5 Údržba, ošetřování, skladování
Vzhledem k hmotnosti stroje provádějte údržbu a seřizování ve spolupráci dvou pracovníků.
K zajištění dlouhodobé spokojenosti s naším výrobkem je nutné věnovat mu náležitou péči při údržbě a ošetřování. Pravidelnou údržbou tohoto stroje
zamezíte jeho rychlému opotřebení a zajistíte správnou funkci všech jeho částí.
Dodržujte všechny pokyny, které se týkají intervalů údržby a seřizování stroje. Doporučujeme Vám vést si záznam o počtu pracovních hodin stroje a o
podmínkách, při kterých pracoval (pro potřebu servisů). Posezónní údržbu doporučujeme svěřit některému z našich autorizovaných servisů, stejně tak i
běžnou údržbu, pokud si nejste jisti svými technickými schopnostmi.
Před každým použitím stroje zkontrolujte dotažení šroubů, upevňujících nože v horním disku a též šrouby, upevňující spodní disk na
přírubu.
1.5.1 Pojezdová kola
Pojezdová kola jsou důležitou součástí stroje. Kola nesou celou hmotnost stroje, přenáší sílu motoru, tlačí stroj do záběru.
1.5.1.1 Tlak v pneumatikách
Pro správnou funkci a pro zajištění dlouhé životnosti pojezdových kol, zvláště plášťů, je nutné kontrolovat tlak v pneumatikách. Kontrolu provádějte
před započetím práce se strojem. Před delším odstavením stroje tlak doplňte na MAX. Udržujte stejný tlak v levém i pravém kole – stroj lépe drží přímou
stopu.
Nepřekračujte maximální tlak v pneumatikách – hrozí exploze pneumatiky!
MAXimální (doporučený) tlak v pneumatikách: 150 kPa (21,8 PSI nebo 1,48 atm )
MINimální23 dovolený tlak v pneumatikách: 120 kPa (17,4 PSI nebo 1,184 atm )
V případě trvalého úniku tlaku v pneumatikách zkontrolujte, zda nevznikl defekt na duši – případně opravte.
Vzhledem k použití bezdušových pneumatik opravu vždy svěřte odbornému pneuservisu.
1.5.2 Mazání stroje
Při práci s mazivy dodržujte základní pravidla hygieny a dodržujte předpisy a zákony o ochraně životního prostředí.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
K zajištění bezproblémového a snadného pohybu všech mechanických částí je zapotřebí věnovat mazání dostatečnou pozornost. Většinou postačí
několik kapek oleje (např. olej pro jízdní kola). Převodové skříně jsou již z výroby naplněny dostatečným množstvím oleje, který není nutné po celou
dobu životnosti stroje měnit.
1.5.2.1 Výměna oleje v motoru
Řiďte se pokyny uvedenými v návodu k používání motoru. Interval výměny zkraťte na polovinu, pokud budete se strojem pracovat v prašném
prostředí.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
1.5.2.2 Mazací místa
K mazání bowdenů na řídítkách není zapotřebí demontovat ze stroje žádný kryt. K ostatním mazacím místům se dostanete po demontáži krytů. Ze
široké škály olejů je k mazání vhodný jakýkoliv motorový nebo převodový olej nebo olej ve spreji. Z plastických maziv (mazací tuk) je plně dostačující
jakékoliv mazivo určené pro mazání vodních čerpadel. K jeho aplikaci je však nutné většinou příslušné kluzné uložení demontovat.
Poznámka: Při použití plastického maziva s příměsí grafitu lze intervaly mazání v sezóně prodloužit až na 25hodin.
Mazací místo - popis Interval v sezóně Po sezóně Mazivo Obrázek Poznámka
Bowdeny min 2x (5 kapek) ano olej -Vstup lanka do bowdenu.
Napínací kladka pohonu žacích disků každých 10 hod (2 kapky) ano olej/tuk Obr. 13 Nutná demontáž krytu žacího ústrojí
Kladka spojky pojezdu každých 10 hod (2 kapky) ano olej/tuk Obr. 17 Nutná demontáž horního krytu převodovky
Brzdový klíč brzdy disků každých 10 hod (1 kapka) ano olej Obr. 13 Nutná demontáž krytu žacího ústrojí
Podpěra ramene napínáku - ano tuk Obr. 13 Nutná demontáž krytu žacího ústrojí
Připojovací deska žacího ústrojí - ano tuk Obr. 13 Nutná demontáž žacího ústrojí
Brzdový klíč směrových brzd každých 10 hod (1 kapka) ano olej Obr. 16 -
Tabulka 6: Intervaly mazání
23 Pokud bude v pneumatikách tlak nižší než minimální, dochází k poškozování konstrukce pláště a výrazně se tím snižuje jeho životnost.
11
BDR-1200
1.5.3 Ostření a výměna pracovních nožů
Pokud nejste dostatečně manuelně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Pokud dojde k opotřebení břitů pracovních nožů, nebo k poškození nožů způsobujících vibrace stroje, je nutné břity znovu obnovit, nebo nože
vyměnit24.
Poznámka: Při jakékoliv neodborné opravě nožů bez použití originálních náhradních dílů výrobce neručí za škody způsobené strojem nebo na stroji.
Na noži je vyražen znak, který označuje výrobce a je kontrolní značkou, že nůž je originálním náhradním dílem.
Stroj musí stát na pevné podložce a musí být zajištěn tak, aby byl umožněn dobrý přístup k noži a nedošlo k neočekávanému
samovolnému pohybu stroje.
Při demontáži nožů dbejte zvýšené opatrnosti. Břity nožů jsou ostré. Chraňte ruce pracovními rukavicemi.
Motor musí být vypnutý a koncovka kabelu k zapalovací svíčce sejmutá!
Postup:
1) Podržte horní disk, aby se neotáčel a pomocí trubkového klíče č.16 demontujte šroubové spojení nože. Nejprve vyšroubujte matici, následně
šroub.
2) Nůž a díly uložení nože vyjměte z žacího disku. Srovnejte ostří a nabruste břity nože. Sklon nabroušeného ostří by měl být 30° vzhledem k
spodní rovině nože.
3) Zkontrolujte, zda jsou všechny díly uložení nože bez viditelného poškození. V opačném případě díl vyměňte za nový.
4) Našroubujte zpět šroubové uložení nože. Šroub pevně dotáhněte25. Proti povolení zajistěte šroub maticí.
Pokud je některý nůž ohnutý nebo značně opotřebený, musíte vyměnit vždy všechny nože na žacím disku!
1.5.4 Řemenové převody
Stroj je vybaven řemeny moderní konstrukce, které nevyžadují zvláštní péči. Pouze je nutné provádět jejich pravidelnou kontrolu a v případě, kdy se
na povrchu řemene objeví praskliny nebo trhliny, zajistit jejich výměnu. Nastavení napínacích kladek z výroby je nutné zkontrolovat po prvních cca
5 hodinách provozu, kdy dochází k záběhu řemene. Během záběhu je nutné kontrolovat funkci napínacích kladek, aby nedošlo vlivem prodloužení řemene
k jeho poškození nedostatečným napnutím napínací kladkou. Dále je nutné během záběhu kontrolovat funkci automatické brzdy disku.
1.5.4.1.1 Výměna klínového řemene
Výměnu klínového řemene za nový26 proveďte vždy, když se na povrchu řemene objeví praskliny nebo trhliny, a také v případě, kdy je řemen natolik
provozem opotřebovaný, že již ho nelze pomocí napínacích kladek dopnout. Přesný postup výměny jednotlivých řemenů zde není uveden, protože by
přesahoval svým rozsahem nad rámec tohoto návodu. Dodržte trasu řemene kolem všech vodících prvků (viz Obr. 13)!
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Správnou funkci řemenových převodů zjistíte jednouchým způsobem:
a) Stroj se zapnutým pojezdem musí překonat terénní nerovnost vysokou 10 cm – např. vhodný je obrubník.
b) Při zmáčknutí spojky pohonu disse žací disky roztočí. Řemen začíná unášet (roztáčí se disk), již v 1/3 kroku páčky spojky pohonu
disku.
Pokud alespoň jedna z kontrol selhala, je nutné seřídit napínací kladky!
1.5.4.2 Seřízení napínacích kladek
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Ad 1): Dle Obr. 12 Demontujte horní kryt převodovky (1). Seřiďte lanko bowdenu napínací kladky spojky pojezdu tak, aby kladka dostatečně
napínala řemen pohonu převodovky (seřïzovací šroub 2 na Obr. 12). Pokud kladka naráží na hnanou řemenici na převodovce, je nutné řemen vyměnit!
Ad 2): Dle Obr. 13 Demontujte plastový kryt pohonu žacího ústrojí, aby bylo vidět na oba řemeny (6 a 7) a napínací kladky pohonu disků (4 a 5).
1) pokud prokluzuje klínový řemen (7) mezi dvojitou řemenicí (2) a hnanou řemenicí (3) na levé převodovce, zkontrolujte zda není poškozen
nebo není již opotřebován a zda napínák řemene (5) správně funguje. Opotřebený řemen vyměňte, dosedací plochy ramene napínáku namažte
plastickým mazivem, nefunkční plynovou vzpěru vyměňte.
2) zkontrolujte opotřebení nebo poškození klínového řemene (6) mezi motorem (1) a dvojitou řemenicí (2) na žacím ústrojí. Seřiďte lanko
bowdenu napínací kladky tak, aby napínací kladka (4) dostatečně napínala řemen (seřizovací šroub 3 na Obr. 12).
3) Seřiďte také lanko (9) automatic brzdy pohonu žacích disků (viz 1.5.4.3.Kontrola funkce a seřízení automatické brzdy žacích disků )
tak, aby došlo k dostatečnému odbrždění automatické brzdy žacích disků před začátkem záběru napínací kladky pohonu žacích disků.
Pokud již nelze šrouby dále vyšroubovat nebo zašroubovat, zašroubujte je zcela zpět a zahákněte pružinu na konci lanka bowdenů do
vzdálenějšího otvoru v ramenech kladek nebo brzdového klíče.
Vždy při seřízení pohonu žacích disků zkontrolujte funkci automatické brzdy!
24 Nože mají oboustranné ostří – lze je v případě potřeby otočit. Nůž musí být v každém případě nepoškozený.
25 Nedostatečné dotažení šroubu vede ve většině případů ke zničení kalené podložky, okolo které se nůž otáčí.
26 Používejte výhradně klínových řemenů doporučovaných výrobcem. Při použití ostatních řemenů jiných výrobců nelze zaručit správnou funkci převodů.
12
BDR-1200
1.5.4.3 Kontrola funkce a seřízení automatické brzdy žacích disků
Funkci automatické brzdy kontrolujte každých 10 hodin provozu. (Průběžnou kontrolu můžete provádět při práci.) Při každém puštění páčky spojky
pohonu disku musí automatická brzda zastavit roztočený disk do 7 sekund.
Nepokračujte v práci se strojem, dokud neodstraníte závadu na automatické brzdě.
Pokud nejste dostatečně manuálně zručný, svěřte tuto činnost odbornému servisu.
Pokud brzda nezastaví roztočené žací disky ve výše uvedeném časovém rozmezí, je nutno provést seřízení bowdenu brzdy (9 na Obr. 13). Seřizovací
šroub (4 na Obr. 12), kterým je upevněn bowden brzdy k rámu stroje, zašroubujte proti směru šipky (směrem k rámu) tak, aby osová vůle bowdenu v
seřizovacím šroubu byla 1 mm a následně proveďte kontrolu funkce automatické brzdy. Pokud nelze úplným zašroubováním šroubu (4) docílit
dostatečného brzdného účinku, zašroubujte seřizovací šroub bowdenu brzdy na řídítkách tak, aby osová vůle bowdenu v seřizovacím šroubu byla 1 mm
a následně proveďte kontrolu funkce automatické brzdy27.
V případě, že brzda po správném28 seřízení dostatečně nebrzdí, obraťte se na odborný servis.
1.5.4.4 Seřízení automatické brzdy pojezdu
Automatická brzda se uvede v činnost puštením páčky spojky pojezdu na levé straně řídítek. Správnou funkci automatické brzdy prověríte tak, že na
vhodném svahu o sklonu cca 30° pustíte stroj ze svahu dolů a po puštění páčky spojky pojezdu dojde k jeho zastavení. Vhodným svahem se rozumí
takový svah jehož délka nepřesahuje 5m a pod svahem se nachází dostatečne velký volný prostor pro případné dojetí stroje vlivem jeho setrvačnosti.
Při zkoušení funkce automatické brzdy dbejte zvýšené opatrnosti. Vykažte všechny osoby či zvířata z prostoru před strojem.
Kontrolu i seřízení provádějte vzhledem ke hmotnosti stroje minimálně ve dvou pracovnících.
Funkci automatické brzdy zkontrolujte vždy po každém delším odstavení stroje.
Postup seřízení automatické brzdy:
Stroj umístěte na vhodný svah, páčka spojky pojezdu na levé rukojeti je vypnutá. Dotáhněte matici (3 na Obr. 14 )automatické brzdy za levým kolem
tak, aby se stroj udržel na svahu a nepokračoval v jízdě ze svahu dolů. Matici automatické brzdy postupně povolujte, do okamžiku, kdy se stroj do
pohybu. Poté matici utáhněte o cca 1/2 otáčky. Při puštěné pášce spojky pojezdu musí mít lanko v bowdenu osovou vůli cca 2 mm. Upravte pomocí
seřizovacího šroubu (5 na Obr. 15).
Kontrola seřízení automatické brzdy:
Stroj musí při zmáčknuté páčce spojky pojezdu a zařazeném neutrálu sjíždet ze svahu a po puštení páčky spojky pojezdu se musí bezpodmínečně zastavit.
Pokud tomu tak není, lehce matici dotáhněte a pokus zopakujte.
1.5.4.5 Seřízení směrových brzd
Seřízení se provádí napnutím lanka vyšroubováním seřizovacího šroubu na levé a prapáčce směrové spojky (15 a 16 na Obr. 6 ). Vždy seřizujte
obě směrové brzdy tak, aby intenzita brzdného účinku byla u obou brzd stejná. Brzdy by měly dostatečně brzdit při zmáčknupáčky v cca ½ celkového
zdvihu páčky. Funkci vyzkoušet na rovné ploše při zkušebním otočení o 180° na zařazený 3 r.s.. Brzdy však nesmí brzdit stroj při pohybu vpřed (ztráty
výkonu motoru, přehřívání a opotřebováváni brzdového obložení směrových brzd). Vyzkoušet ručním tlačením stroje při zařazeném neutrálu (“N“ na Obr.
11) a zmáčknuté páčce spojky pojezdu (2 na Obr. 11)
1.5.5 Servisní intervaly
Činnost Před sečením V sezóně Před skladováním
Kontrola stavu oleje v motoru ano dle návodu pro motor ano
Vyčištění vzduchového filtru motoru kontrola každých 10 hod ano
Mytí - 2x ano
Odstraňování nečistot a zbytků sečeného porostu - po každém sečení ano
Ostření nožů - dle potřeby ano
Kontrola nožů a uložení nože ano při poškození okamžitá výměna ano
Kontrola dotažení žacích disků ano - ano
Kontrola dotažení šroubových spojů ano každých 5 hodin ano
Mazání kontrola stavu Tabulka 6 Tabulka 6
Kontrola klínových řemenů - každých 20 hodin Ano
Seřízení směrových brzd ano každých 10 hodin ne
Tabulka 7: Servisní intervaly
27 Lze postupovat i opačně – nejprve zašroubovat (směrem k příčce řídítek) šroub bowdenu brzdy na řídítkách tak, aby bylo docíleno osové vůle 1mm v seřizovacím šroubu.
28 Je splněna podmínka osové vůle bowdenu v seřizovacím šroubu.
13
BDR-1200
1.5.6 Problémy a jejich řešení
Problém Příčina Řešení
Žací disky se netočí není nastartovaný motor motor nastartujte
není zmáčknutá páčka spojky pohonu disků zmáčkněte páčku
nedostatečně napnutý řemen seřiďte napínací kladku
přetržený řemen řemen vyměňte za nový
spadlý řemen řemen nasaďte
jiná závada navštivte servis
Stroj nejede není nastartovaný motor motor nastartujte
není zmáčknutá páčka spojky pojezdu zmáčkněte páčku
nedostatečně napnutý řemen seřiďte obě napínací kladky
přetržený řemen řemen vyměňte za nový
spadlý řemen řemen nasaďte
jiná závada navštivte servis
Motor nestartuje v nádrži není benzín benzín doplňte
přívod benzínu je uzavřen otevřete přívod benzínu
jiná zavada navštivte servis
Brzda nebrzdí není osová vůle v bowdenu, lanko je napnuté seřiďte brzdu
brzdový klíč jde ztuha namažte
obložení je opotřebované – nejde seřídit brzda navštivte servis
Stroj nelze zastavit nevrací se napínací kladka promažte
lanko v bowdenu jde ztuha, ohnutý bowden promažte resp. vyměňte bowden
prasklá pružina kladky pojezdu vyměňte za novou
Stroj při použití
směrových brzd nezatáčí
lanko v bowdenu jde ztuha, ohnutý bowden promažte resp. vyměňte bowden
volné lanko seřídit krok páčky
prasklé lanko výměna bowdenu
opotřebené, poškozené nebo mastné obložení navštivte servis
jiná závada navštivte servis
Směrové brzdy trvale
přibržďují
brzdový klíč se nevrací
prasklá pomocná pružina lanka
namazat čep brzdového klíče
výměna bowdenu
lanko v bowdenu jde ztuha, ohnutý bowden
jiná závada
promažte resp. vyměňte bowden
navštivte servis
Žací disky nelze zastavit nevrací se napínací kladka promažte
Nevrací se ovládací páčky lanko v bowdenu jde ztuha, ohnutý bowden promažte resp. vyměňte bowden
prasklá vratná pružina vyměňte za novou
jiná závada navštivte servis
Jiná zavada navštivte servis
Tabulka 8: Problémy a jejich řešení
1.5.7 Skladování
Před delším skladováním (např. po sezóně) očistěte stroj od veškerých nečistot a rostlinných zbytků. Zamezte nepovolaným osobám v přístupu ke
stroji. Chraňte stroj proti povětrnostním vlivům, ale nepoužívejte neprodyšné ochrany kvůli možnosti zvýšené koroze pod ní.
Zkontrolujte neporušenost pracovních nožů, nabruste břity nožů (v případě poškození je vyměňte).
Zvláště doporučujeme:
Nakonzervovat nože na žacím disku.
Odstranit ze stroje všechny nečistoty a zbytky rostlin.
Opravit poškozená místa na barvených dílech.
14
BDR-1200
Vypustit benzín z palivové nádrže motoru a z karburátoru (další instrukce v návodu k používání motoru).
Provést posezónní namazání stroje dle Tabulky 6.
Zkontrolovat tlak v pneumatikách a pneumatiky nahustit na hodnotu MAX.
1.5.7.1 Mytí a čištění stroje
Při čištění a mytí stroje postupujte tak, abyste dodrželi platná ustanovení a zákony o ochraně vodních toků a jiných vodních zdrojů
před jejich znečištěním nebo zamořením chemickými látkami.
Nikdy nemyjte motor proudem vody! Při nastartování by mohlo dojít k poruše elektrické výbavy motoru.
K mytí sroje nepoužívejte tlakové myčky.
1.5.8 Likvidace obalů a stroje po skončení životnosti
Po vybalení stroje jste povinen provést likvidaci obalů, dle národních zákonů a vyhlášek o nákládání s odpady.
Při likvidaci stroje po skončení životnosti doporučujeme postupovat následujícím způsobem:
Ze stroje demontujte všechny díly, které se dají ještě využít.
Z převodové skříně a motoru vypusťte olej do vhodné uzavíratelné nádoby a odevzdejte do sběrného dvora29.
Demontujte díly z plastů a barevných kovů.
Odstrojený zbytek stroje a demontované díly zlikvidujte dle národních zákonů a vyhlášek o nákládání s odpady.
1.5.9 Pokyny k objednávání náhradních dílů
Součástí tohoto návodu k používání není seznam náhradních dílů. Poslední verze katalogu je ke stažení z našich internetových stránek. Pokud nemáte
přístup k internetu, můžete požádat o zaslání v tištěné podobě na dobírku. Pro správnou indentifikaci Vašeho stroje musíte znát Typové označení (Type),
Objednací číslo (CN°) a výrobní Identifikační číslo (In°) uvedené na výrobním štítku stroje nebo na krabici nebo v záručním listě. Pouze s těmito
informacemi lze přesně dohledat označení příslušného náhradního dílu.
Pole Popis
Type Typové označení stroje. (BDR-1200)
In° Jednoznačné výrobní identifikační číslo. (1 0008 00 001)
CN° Obchodní (objednací) číslo. (4236)
Výrobní číslo (vedle rok výroby). (00526/2008)
Tabulka 9: Výrobní štítek - příklad
1.6 Adresa výrobce
VARI,a.s. Telefon: (+420) 325 607 111
Opolanská 350 Fax: (+420) 325 607 264
Libice nad Cidlinou (+420) 325 637 550
289 07 Česká republika E-mail: [email protected]
Web: http://www.vari.cz
1.7 Obrazová příloha
Obrazová příloha je společná pro všechny jazykové mutace. Naleznete ji na konci tohoto návodu v kapitole Obrázky.
29 Místo k odevzdání Vám sdělí místně příslušný úřad.
15
BDR-1200
2EN User manual
Contents
2 EN User manual 18
2.1 Introduction.....................................................................................19
2.1.1 Basic warning........................................................................19
2.2 Operation safety..............................................................................19
2.2.1 Safety regulations..................................................................19
2.2.2 Noise and vibration figurese.................................................20
2.2.3 Safety pictographs.................................................................20
2.3 Basic information............................................................................20
2.3.1 Machine use...........................................................................20
2.3.1.1 Technical data..............................................................21
2.3.1.2 Engine information......................................................21
2.3.2 Description of the machine and its parts...............................21
2.4 User manual.....................................................................................22
2.4.1 Assembling the machine........................................................22
2.4.1.1 Assembling the machine – the procedure....................22
2.4.2 Adjustment of handlebars......................................................22
2.4.3 Putting into operation............................................................22
2.4.3.1 Starting up the cutting discs........................................22
2.4.3.2 Putting the machine in motion....................................23
2.4.3.3 Directional brakes.......................................................23
2.4.3.4 Machine stopping........................................................23
2.4.3.5 Mowing on slope.........................................................23
2.4.4 Work with the machine..........................................................24
2.4.4.1 Cutting width...............................................................24
2.4.4.2 Travel speed selection.................................................24
2.4.4.3 Methods of stand cutting.............................................24
2.4.4.3.1 Cutting problems ..............................................24
2.4.4.4 Sulky attachment.........................................................25
2.5 Maintenance, servicing and storage................................................25
2.5.1 Travelling wheels..................................................................25
2.5.1.1 Tyre pressure...............................................................25
2.5.2 Machine lubrication...............................................................25
2.5.2.1 Engine oil exchange....................................................25
2.5.2.2 Lubricating points.......................................................25
2.5.3 Work blades service and exchange........................................26
2.5.4 Belt transmissions.................................................................26
2.5.4.1.1 V-belt exchange.................................................26
2.5.4.2 Tightening pulleys adjustment....................................27
2.5.4.3 Checking the function of cutting disc automatic brake
and its adjustment....................................................................27
2.5.4.4 Adjustment of the wheel drive automatic brake..........27
2.5.4.5 Directional brakes adjustment.....................................27
2.5.5 Service intervals....................................................................28
2.5.6 Problems and troubleshooting...............................................29
2.5.7 Storage ..................................................................................30
2.5.7.1 Machine washing and cleaning...................................30
2.5.8 Cover and machine disposal after its service life termination
........................................................................................................30
2.5.9 Instructions for ordering spare parts......................................30
2.6 Manufacturer address......................................................................30
2.7 Picture appendix..............................................................................31
2.8 Warranty certificate.........................................................................34
The manufacturer reserves the right for engineering changes and innovations, which do not influence the function and safety of the machine. These
changes do not have to be reflected in this user manual.
Misprints reserved.
18
BDR-1200
2.1 Introduction
Dear customer and user!
Thank you for the confidence you have proven by the purchase of our product. You became the owner of a machine belonging to the vast range of
machines and equipment from the system of garden, farm, small agricultural and municipal machinery manufactured by VARI,a.s. .
The series of drum mowers of 52 cm and 56 cm width which are contained in the VARI company’s production program, is now newly extended by a
double-drum mower with a working width of 120 cm. This mower is designed for mowing large meadows. Bigger width brings larger area capacity rating
of mowing at same operational costs as with mower with smaller width.
Please, read this user manual carefully. If you follow the given instruction, our product will serve you reliably for many years.
2.1.1 Basic warning
The user must be familiar with this user manual and follow all machine handling instructions, so that there are no risks to health and property of the
owner, as well as other persons.
Safety instructions published in this manual do not describe all possibilities, conditions and situations that can occur in reality. Safety factors, such as
common sense, carefulness and attention are not included in this manual. However, every person handling or servicing the machine is presumed to have
these.
Only mentally and physically healthy persons can work with this machine. In case the machine is used for professional application, the owner of the
machine must provide its attendants work safety training and carry out training about handling the machine. The owner must also keep records of these
training sessions. Further, the owner is required to carry out a so-called work classification following the appropriate national legislation.
If you find any of the information in this manual incomprehensible, contact your dealer31 or the machine manufacturer32 directly.
The user manuals with which this machine is equipped are an integral part of the machine. They have to be available at any time, safely deposited in
an accessible place where there is no risk of their destruction. If the machine is sold to another person, the user manuals must be given to the new owner.
The manufacturer bares no responsibility for any risks, dangers, accidents and injuries that occur while the machine is operated, in case the conditions
aforementioned are not followed.
The manufacturer bears no responsibility for damages caused by unauthorised use, improper machine operation, and damages caused by any
unauthorised modification of the machine.
In order to prevent injury risks to yourself or other persons, or property damage, it is especially important to follow the safety instructions. These
instructions are marked by the following safety warning symbol:
If you see this symbol in the manual, read the following information carefully!
This international safety symbol indicates important safety information. When you see
this symbol, watch out for an injury possibility concerning yourself or other persons and
read the following information carefully.
Table 1: Symbols
2.2 Operation safety
The machine is designed to protect its attendant from parts flying off the cut area. Do not remove any passive nor active safety features. By doing so
you expose yourself to risk of injury risk.
2.2.1 Safety regulations
Machine attendants have to be aged 18 or over. The attendant must be familiar with the machine user manual and have basic knowledge of
safety work principles.
Always switch off the engine and wait for the cutting disc to stop before starting any activity near the machine! Always switch the engine off
before leaving the machine!
Never leave the engine running at the maximum engine speed for a long time or running idle while the clutch of the cutting blade drive and
wheel drive are turned off! The machine wheel drive parts could be damaged (V-belt, belt pulley, clutch pulley, etc.)!
Before each machine use check all its parts to see if they are loose or damaged (especially the operating mechanism and its covers). Revealed
damaged parts must be removed immediately. For repairs, use the original spare parts only.
Remove any solid parts form the stand before cutting (such as stones, wires, loose construction leftovers, etc.), as these could be thrown away
or damage the machine. If these cannot be removed, avoid them.
The machine is equipped with a rotating implement. Maximum blade circumferential velocity is 68 m.s-1. It is therefore important to keep
other persons at a safe distance while the machine is operating (there is a possibility of the cut stand or solid objects chipping off)!
Since the recommended noise and vibration levels are exceeded, follow the following instructions when operating the machine:
a) Protect your ears with appropriate safety devices according to ČSN EN 352-1 (shell-shaped ear protectors) or ČSN EN 352-2
(plug ear protectors). Ask your dealer for these safety devices.
b) After every 20 minutes maximum of operating the machine interrupt the work for a 10 minute break. During these breaks, the
machine attendant must not be exposed to other noise or vibrations.
31 Add the dealer’s address in the table of this User manual (unless the dealer has done so already).
32 The dealers address is stated at the end of this User manual.
19
BDR-1200
When operating the machine, use work aids approved by ČSN EN 166 or ČSN EN 1731 (tight clothes, firm shoes, work gloves and protective
goggles). Keep a safe distance form the machine given by its handle.
Do not start the engine in closed spaces! Pay special attention when handling the machine. The engine exhaust muffler remains hot after the
engine is switched off. While adding the fuel, make sure it does not leak or spill over engine parts. If the fuel is spilled, dry the soiled parts or
wait for the fuel to evaporate.
When the machine is being operated, all other persons (especially children) and animals must stay out of the machine's workspace. The
machine attendant can only continue working after taking these into a safe33 distance.
It is forbidden to remove any protective devices and covers from the machines.
Safe34 climbing ability of the machine is 10º. Maximum engine tilt while working is 20º for long and 30º for short35 periods.
Any machine repairs, adjustments, greasing and cleaning is to be carried out when the machine is turned off and disconnected spark plug.
2.2.2 Noise and vibration figurese
Declared emission level of the acoustic pressure A at attendance point36 (LpAd = 87,5 +1,5 dB)
Guaranteed acoustic power level A37 (LWA,G = 102dB)
Declared aggregate acceleration value of the vibrations transferred onto the hand-arm of the machine attendant38 ahvd = (3,4 +1,7 ) m.s-2
2.2.3 Safety pictographs
The user is required to keep the machine pictographs readable, and have them exchanged in case they are damaged.
Location: Figure: Number: Description:
On the upper cover of the gearbox Fig.18
(1) Do not touch the V-belt compartment.Do not touch the V-belt compartment.
(2) Turning on the machine wheel drive. ‘0’ = the machine is standing still, ‘1’ = the
machine is moving
Travel clutch lever on the left handle Fig.19 -Turning on the machine wheel drive. ‘0’ = the machine is standing still, ‘1’ = the
machine is moving
Drive clutch lever on the right handle Fig.20 -Turning on the cutting disc wheel drive. ‘0’ = the cutting disc is not rotating, ‘1’ =
the cutting disc is rotating
On the upper cover of the gearbox Fig.21
(1)
(2)
(3)
Study the machine manual before operating the machine.
Spark plug cable must be disconnected during machine maintenance.
Do not reach with your arm nor step with your leg into the cutting blade work
space – risk of cutting.
On the upper cover of the gearbox Fig.22
(1)
(2)
Area forbidden for other persons and animals. Minimum safe distance from the
machine.
Risk of injury form chippings, cut-offs, flying objects, etc. Other persons and
animals - keep safe distance from the machine.
On the upper cover of the gearbox Fig.23 - Guaranteed sound decibel level of the machine.
On the handlebar turn plate Fig.24 (1)
(2)
Fuel recommended
Fire hazard
On the cutting mechanism plastic cover Fig.25 - Cutting discs rotation direction
Table 2: Safety pictographs
2.3 Basic information
2.3.1 Machine use
The BDR-1200 double-drum mower is designed and manufactured according to the most current knowledge in the field of small garden and
agricultural machinery. It is characterised by its easy handling, quiet, efficient and economy HONDA engine, as well as by trouble-free maintenance.
This double-drum mower is designed for mowing high thin-stalk grass stands on meadows up to max. height of 100 cm on maintained39 areas. There
must be no solid objects in the stand or extensive undulations. The mower is not designed for grass surface landscaping.
The use of this machine for purposes other than those it was designed for is then considered as unauthorised use!
33 The EN 12733 and CSN EN 12733 standards regulate the definition of outer safe area A around workplace B. In doing so, appropriate banning signs must prevent from
entry into this area. The distance between each side of the A and B areas must not be less than 50m.Once a person or an animal enter this area, the machine operator has
to release the cutting mechanism lever immediately, and wait until the area is free of any persons or animals again.
34 Do not use the machine on wet grass. You have to move on a safe terrain at any time. Work in walking, never run. Be extremely careful mainly when changing direction on
slopes. Do not mow on extreme down hills. If you fall accidentally, do not hold the machine but release it.
35 In short time= within one minute.
36 According to CSN EN 836+A1/A2, Annex H, and CSN EN ISO 11 201
37 According to manualline 2000/14/EC (equivalent to NV No.9/2002 Coll, Annex 3, Part B, Pa.33) and CSN ISO 3744;
38 According to CSN EN 836+A1/A2, Annex G, and CSN EN ISO 20643.
39 Vegetation on area shall be mowed and raked at least once a year!
20
BDR-1200
The machine can work at all the tilted positions described by the engine manufacturer provided that the attendant is able to lead it safely for both him
and his surroundings.
Safe climbing ability of the machine is 10º.
Protective devices meet the requirements of EN 12733 and ČSN EN 12733 standards. These standards focus primarily on the attending persons’
safety, as they may not be hit by stones and other subjects flying form the machine rotary system. Therefore, the attending person must always be in
normal operating position, i.e. behind the mower, holding the handles firmly with both hands.
It is forbidden to remove any protective devices and covers from the machines.
2.3.1.1 Technical data
BDR-1200 Unit Figures
Length x Width (including the safety screen) x Height mm 2013 x 1582 x 1185
Weight (incl. safety screen and leadung wheels) kg 200
Maximum cutting width cm 120,2
Safe climbing ability 10°
Cutting disc revolutions40 min-1 1990
Maximum blade circumferential velocity m.s-1 68
Travelling speed km.h-1 1,8 – 2,7 – 3,5 – 4,8 – 8,0 – R3,5
Machine area capacity41 m2.h-1 2160-5760
Table 3: Technical information to BDR-1200
2.3.1.2 Engine information
Engine Unit Figures
Motortyp - HONDA GXV-390
Engine displacement cm3389
Bore x stroke mm 88 x 64
Maximum output at rpm (horse power)42 kW/min-1 (PS) 7,6/3600 (10,2)
Max. torque/at rpm43 N.m/min-1 24,2/2500
Maximum (set) engine rpm min-1 3200 ± 100
Fuel consumption l (litre) 2,5 at 3000min-1
Maximum engine tilt (long period) 20°
Maximum engine tilt (short period44) 30°
Fuel tank volume45 l (litre) 2,1
Fuel (unleaded) petrol Octane index 91-95
Engine oil filling l (litre) 1,1
Oil quality SAE 30 oder 15W-40
Ignition plug - BPR5ES (NKG)
BRISK LR17YC
Table 4: Engine technical information
2.3.2 Description of the machine and its parts
The BDR-1200 (Fig.6) double-drum mower is built on a steel frame (1), to which all important parts of the machine are attached. All controls (11, 12,
13, 14, 15 and 16) are placed on the handlebars (2). The handlebars are height- and side-adjustable. Handles secure firm grip and machine handling during
work. On the left side of the handlebars, there is the wheel drive clutch lever (12), which controls the travel of the machine. Travel is secured with
mechanical gearbox with belt clutch which provides smooth transmission of power to the wheels (7 and 8). Gear selection control is secured by a lever
(13) located in the left part of the handlebars. On the right side, there is a lever (11) of the disc drive clutch, for turning the cutting discs (5) and (6) drive
on (off). Both control levers return to their original position when the handlebars are released in a critical situation, and disconnect the engine power
40 Actual disc revolutions without load, including losses in belt drive.
41 The area capacity rating depends on the type of the stand mown, and on the percentage utilization of the mowing width
42 Measured according to new standard Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
43 Measured according to new standard Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
44 In short time= within one minute.
45 Measured according to new standard Society of Automotive Engineers (SAE) J1349
21
BDR-1200
transfer. The cutting discs are equipped with an automatic brake46, which stops the disc. Engine revolutions are controlled with accelerator lever (14).
Direction brake levers (15 and 16) are located underneath the left and right handle. The double-drum cutting mechanism (3) is located in the front part.
Each cutting disc has four steel blades. The operator is protected against flying off parts of mown stand by a protective frame with screen (10), conforming
to the EN 12733 standard.
2.4 User manual
2.4.1 Assembling the machine
As part of the pre-sale servicing, ask your dealer to unwrap the machine and give you a brief training on how to use it!
2.4.1.1 Assembling the machine – the procedure
Gehen Sie bei der Montage folgendermaßen vor: (Wir empfehlen, dass bei der Montage der Maschine eine zweite Person anwesend ist.)
1) According to Fig.1 after removal of the carton cover (1) from the transport palette (2) cut through the tape (3) which fixes the machine
on the palette. Turn the handlebars (5) and lift them up to the operating position (Fig.6). Gear neutral (position “N” on the gear scale), press the
wheel drive clutch lever (8) and, using the manual travel, run carefully off the transport palette.
2) According to Fig.2 – remove the carton covers from the protective frame packaging. Put the protective screen (4) on the protective screen
frame (8). Pull the screen loops on the frame in the rear part and run the tightening tapes through the holes.
3) According to Fig.3 fix the protective screen frame (7) with the screen (4) using the fasteners (8) and M5 bolts with nuts and washers
(9,10, 11) to the protective frame front part (1). Put left (6) and right (5) rear screen on the left (2) and right (3) part of the frame.
4) According to Fig.4 and Fig.5 put the assembled front part of the protective frame with protective screen into the cutting mechanism
cover holes, from the front. Put the assembled left and right rear part of the protective frame with rear screens in the cutting mechanism cover
holes from the back (with the frame in perpendicular direction to the floor, after insertion to final position tilt down by 90°). The threads in the
spigots of both rear frames must be concentric to the openings in the longitudinal holders of the protective frame front part and in the cutting
mechanism frame holders. Using the bolts and nuts with plastic control head ( 1 - short thread M8, 2 long thread M8, 3 bolt with M6
thread, 4 – nut with M6 thread), fix individual parts of the protective frame to each other and to the double-drum cutting mechanism.
2.4.2 Adjustment of handlebars
Handlebars can be adjusted in two levels.
Height: Release the M10 tightening nut (4 on Fig.8) and adjust the handlebars height to the height which suits you.
Side: Press down the lever (5 on Fig.8) and turn the handlebars by one position to the left or right.
To reduce the size of the machine, e.g. if transported in a vehicle, you can either turn the handlebars in forward over the engine, or tilt them to
horizontal direction, and then turn all the handlebars clockwise by 180°. Beware of Bowden cables not to stretch on the machine frame.
2.4.3 Putting into operation
The mower may be delivered without the engine operating fluids (according to various national rules)!
First read the engine user manual47 carefully! This way, you may avoid possible damage.
1. Check the engine oil level; fill the engine with prescribed type and amount of oil if necessary. Fill the tank with prescribed amount and type of
petrol.
2. Shift the accelerator lever into ‘CHOKE’ position. The accelerator lever positions are described in Fig.9. All four described main positions are
locked by a simple stamp-projection system in the lever body.
3. Start the engine48 by pulling the rope starter.
4. First let the new or cold engine run for about 30 sec with a choke (accelerator lever in "CHOKE” position), and then shift the accelerator lever
into “MAX” position. Let the engine run in this position for about 30 sec.
Do not go away from the machine!
When starting the engine, both control levers (11 and 12 on Fig. 6) must be in OFF position (must not be pressed to the handlebars)!
2.4.3.1 Starting up the cutting discs
Make sure that all persons, animals and children are at a safe distance from the machine! If they are not, do not continue in your
activity!
1. Start the engine49.
2. Use the accelerator lever to set the maximum engine speed. (In case the engine is cold, warm it up at maximum speed for about 1 minute)
3. Take hold of the handlebars handle with your left hand. With your right hand then slowly push the lever (11 on Fig.6) on the right handle.
Press the lever slowly up to about two thirds throttle, to start up the cutting discs and prevent the engine from turning off.
4. After starting up the cutting discs, press the lever completely to the handle and hold firmly.
The cutting discs start-up is accompanied by V-belt creeping and its side effects (chattering, whistling). These effects tend to
disappear when the V-belt is run-in.
46 The automatic brake is an active protective element increasing the safety of the machine
47 Original user manual and its Czech translation are supplied with the machine
48 Instructions of how to start the engine are described in detail in the engine user manual.
49 Instructions of how to start the engine are described in detail in the engine user manual.
22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

VARI BDR-1200 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch