AL-KO 4705 E Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................132
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................142
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
sk
Preklad originálneho návodu na použitie
122 469494_b
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA
POUŽITIE
Obsah
O tomto návode............................................. 122
Popis výrobku.................................................122
Bezpečnostné pokyny.................................... 124
Montáž............................................................125
Obsluha.......................................................... 125
Pracovný pokyn..............................................127
Skladovanie....................................................128
Opravy............................................................128
Údržba a ošetrovanie.....................................128
Pomoc pri poruchách..................................... 130
Likvidácia........................................................131
ES vyhlásenie o zhode.................................. 131
Záruka............................................................ 131
O TOMTO NÁVODE
Pred uvedením do prevádzky prečítajte túto
dokumentáciu. Toto je predpokladom pre
bezpečnú prácu a manipuláciu bez porúch.
Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné po-
kyny uvedené v tejto dokumentácii a na
prístroji.
Táto dokumentácia je trvalou súčasťou opís-
aného výrobku a pri predaji sa má odovzdať
kupujúcemu spolu s výrobkom.
Vysvetlenie značiek
POZOR!
Presným dodržiavaním týchto
výstražných pokynov môžete zabrániť
ublíženiu na zdraví a/ alebo vecným ško-
dám.
ADVICE
Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ-
nosť a manipuláciu.
POPIS VÝROBKU
V tejto dokumentácii popísané elektrické ko-
sačky na trávu so zberným boxom na trávu. Niek-
toré modely okrem toho vhodné na mulčova-
nie.
Identifikujte váš model na základe obrázkov
výrobku a popisu rôzneho príslušenstva.
Použitie v súlade s určením
Tento prístroj je určený na kosenie trávnikov
v súkromnom vlastníctve a smie sa používať
výlučne na suchých trávnikoch.
Iné použitie nad tento rámec sa považuje za
použitie v rozpore s účelom.
Možné chybné použitie
Tento prístroj nie je vhodný na používa-
nie na verejných priestranstvách, v parkoch,
na športoviskách a ani v poľnohospodárstve
a lesníctve.
Bezpečnostné prvky nie je dovolené demon-
tovať alebo premosťovať.
Prístroj nepoužívajte počas dažďa ani na mo-
krom trávniku.
Prístroj sa nesmie prevádzkovať na prie-
myselné účely.
Bezpečnostné a ochranné zariadenia
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Bezpečnostný strmeň/bezpečnostná rukoväť
V závislosti od vyhotovenia je prístroj vybavený
bezpečnostným držadlom alebo bezpečnostnou
rukoväťou. V prípade nebezpečenstva stačí pus-
tiť tento prvok. Motor a žací nôž sa zastavia.
Nárazová klapka
Nárazová klapka chráni pred odlietavajúcimi
časťami.
Technické údaje
469494_b 123
TECHNICKÉ ÚDAJE
Prehľad produktu
1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Kombinácia spínača a konektora* 6 Ochranný sklopný kryt
2 Bezpečnostný strmeň* 7 Zberný box na trávu
3 Bezpečnostná rukoväť* 8 Prestavenie výšky pokosu*
4 Odľahčenie ťahu kábla 9 Návod na obsluhu
5 Ukazovateľ stavu naplnenia 10 Pohon kolies*
* v závislosti od vyhotovenia
Symboly na prístroji
Pozor!
Vyžaduje sa mimoriadna opatrnosť pri
manipulácii!
Pred uvedením do prevádzky si prečí-
tajte návod na používanie!
Pozor!
Ruky a nohy držte mimo dosahu reza-
cieho mechanizmu!
Pozor!
Ostré žacie nože!
Pozor!
Napájacie vedenie držte mimo dosahu
žacieho noža!
Pozor!
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nach-
ádzali mimo nebezpečnej oblasti!
sk
Bezpečnostné pokyny
124 469494_b
Pred vykonávaním údržby alebo
v prípade poškodeného kábla odpojte
prístroj zo siete!
Nesiahajte do rezacieho mechanizmu!
Udržiavajte odstup od nebezpečnej ob-
lasti!
Udržiavajte odstup od napájacieho ve-
denia!
Napájacie vedenie držte mimo dosahu
žacieho noža!
Symbol platí iba pre benzínové ko-
sačky na trávu!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Osoba, ktorá obsluhuje a používa stroj, zodpo-
vedá za úrazy spôsobené iným osobám a za poš-
kodenie cudzieho majetku.
POZOR!
Prístroj používajte iba v technicky bez-
chybnom stave!
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bezpečnostné a ochranné zariadenia sa
nesmú vypínať.
Bezpečnosť elektrických súčastí
POZOR!
Nebezpečenstvo v prípade kontaktu
s dielmi pod napätím!
Ak dôjde k poškodeniu predlžovacieho
kábla, zástrčku okamžite vytiahnite z na-
pájacej siete!
Odporúčame zapojenie s použitím och-
ranného spínača FI s menovitým chybo-
vým prúdom < 30 mA!
Napätie domácej siete sa musí zhodovať
s údajmi o sieťovom napätí, ktoré uvedené
v technických údajoch. Nepoužívajte žiadne
iné napájacie napätie.
Používajte výlučne predlžovacie káble, ktoré
určené na použitie v exteriéroch mi-
nimálny prierez 1,5 mm². Káblové bubny vždy
úplne odviňte.
Poškodené alebo prelomené predlžovacie
káble sa nesmú používať.
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte stav predlžovacieho kábla.
Vždy používajte špeciálne prvky na odľahče-
nie ťahu kábla určené pre predlžovací kábel.
Kábel držte mimo oblasti kosenia a vždy ho
veďte v dostatočnej vzdialenosti od stroja.
Kosačkou na trávu nikdy nejazdite po pred-
lžovacom kábli.
Prístroj chráňte pred mokrom a vlhkosťou.
Bezpečnostné pokyny k obsluhe
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Žacie nože sa ešte nejaký čas otáčajú aj
po vypnutí motora!
Deti a osoby, ktoré sa neoboznámili s ob-
sahom tohto návodu na používanie, nesmú
prístroj používať, vykonávať na ňom údržbu
alebo ho čistiť.
Osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami či osoby
s nedostatočnými vedomosťami alebo skú-
senosťami nesmú používať prístroj, ak nie
pod dohľadom a vedením osoby, ktorá je za
nich zodpovedná.
Návod na používanie si uschovajte na nes-
koršie nazretie.
Nikdy nekoste, ak sa v blízkosti nachádzajú
osoby, predovšetkým deti, prípadne zvieratá.
Nenoste voľný odev, z ktorého visia šnúrky
alebo pásy.
Opotrebované alebo poškodené štítky s upo-
zorneniami je potrebné vymeniť.
Zastavte žací nôž, ak nastane niektorá z nas-
ledujúcich situácií:
v prípade preklopenia kosačky na trávu,
počas prejazdu cez iné než trávnaté po-
vrchy,
počas prejazdu medzi dvoma plochami,
ktoré sa majú pokosiť,
Montáž
469494_b 125
ochranné prvky napr. ochranné plechy a/
alebo zariadenia na zber trávy a och-
ranné mriežky kosačky na trávu poško-
dené alebo nie sú namontované.
Počas štartovania alebo spúšťania motora
nesmie dôjsť k naklápaniu kosačky na trávu.
Výnimku predstavujú situácie, keď je pot-
rebné nadvihnúť kosačku na trávu. V tom
prípade naklápajte kosačku na trávu iba v ne-
vyhnutnom rozsahu a takým spôsobom, aby
strana odvrátená od používateľa smerovala
nahor.
Neštartujte motor, ak stojíte pred kanálom
odhadzovača.
Počas štartovania lebo stláčania spúšťacieho
spínača postupujte opatrne a v súlade s po-
kynmi od výrobcu.
Dodržiavajte miestne predpisy týkajúce sa
minimálneho veku používateľov.
Prístroj neobsluhujte pod vplyvom alkoholu,
drog alebo liekov.
Pred každým použitím skontrolujte prístroj na
prípadné poškodenia, poškodené alebo opot-
rebované diely vymeňte.
Z pracovnej oblasti odstráňte cudzie telesá.
Napájacie vedenia držte mimo pracovnej ob-
lasti.
Noste vhodný pracovný odev:
dlhé nohavice,
pevná a protišmyková obuv.
Počas práce zaujmite bezpečný postoj.
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Telo, končatiny a odev držte mimo dosahu re-
zacieho mechanizmu.
Pracujte iba pri dostatočnom dennom svetle
alebo umelom osvetlení.
Zástrčku vždy odpojte z napájacej siete
a vyčkajte, kým prístroj úplne nezastane:
keď nechávate kosačku na trávu bez do-
zoru,
pred kontrolovaním a čistením kosačky
na trávu a pred začatím vykonávania
prác na nej,
v prípade výskytu porúch a nezvyčaj-
ného vibrovania prístroja,
pred uvoľňovaním blokovaní,
pred odstraňovaním upchaní,
po kontakte s cudzími telesami.
ADVICE
Po kontakte s cudzími telesami skon-
trolujte, či na kosačke nie viditeľné
známky poškodenia. Pred opätovným
naštartovaním a používaním kosačky na
trávu vykonajte potrebné opravy.
Ak kosačka na trávu začne nezvyčajne inten-
zívne vibrovať, je potrebné vykonať okamžitú
kontrolu:
skontrolujte, či nie viditeľné známky
poškodenia,
vykonajte potrebné opravy poškodených
dielov,
pevne dotiahnite všetky matice, čapy
a skrutky.
Obzvlášť opatrne postupujte pri otáčaní
a priťahovaní kosačky na trávu.
Nekoste ponad prekážky (napr. konáre, ko-
rene stromov).
Pokosený materiál odstraňujte iba vtedy, keď
je motor vypnutý.
Prístroj nikdy nezdvíhajte ani neprenášajte,
ak je motor zapnutý.
Prístroj pripravený na prevádzku nenecháva-
jte bez dozoru.
ADVICE
V prípade nepriaznivej konfigurácie na-
pájacej siete môže počas zapínania
prístroja dôjsť ku krátkodobým poklesom
napätia, ktoré môžu mať vplyv na iné
prístroje (napr. blikanie lampy).
U sietí s impedanciou Zmax < 0,286 Ω
sa takéto poruchy nezvyknú vyskytovať.
MONTÁŽ
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom
návode na montáž.
POZOR!
Prístroj sa smie používať po úplnom
zmontovaní.
OBSLUHA
Prestavenie výšky pokosu
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Výšku pokosu nastavujte iba vtedy, keď
je motor vypnutý a žací nôž je úplne ne-
hybný!
sk
Obsluha
126 469494_b
ADVICE
Všetky kolieska vždy nastavte na rovn-
akú výšku pokosu.
Prestavenie výšky pokosu závisí od mo-
delu.
Prestavenie osí alebo centrálne prestavenie
ADVICE
Obe osi vždy nastavte na rovnakú výšku
pokosu.
1. Na odblokovanie zatlačte páčku do strany
a podržte ju. (1)
Na dosiahnutie kratšieho trávnika po-
suňte páčku smerom k prednému ko-
lesu.
Na dosiahnutie dlhšieho trávnika po-
suňte páčku smerom k zadnému kolesu.
2. Páčku nechajte zapadnúť na miesto.
Rýchle prestavenie jednotlivých kolies
ADVICE
Obe osi vždy nastavte na rovnakú výšku
pokosu.
1. Na odblokovanie zatlačte páčku do strany
a podržte ju. (1b, 1c)
Na dosiahnutie kratšieho trávnika po-
suňte páčku smerom k prednému ko-
lesu.
Na dosiahnutie dlhšieho trávnika po-
suňte páčku smerom k zadnému kolesu.
2. Páčku nechajte zapadnúť na miesto.
Prestavenie jednotlivých kolies
1. Uvoľnite skrutku kolesa. (1d)
2. Skrutku kolesa zastrčte do otvoru podľa žela-
nej výšky pokosu.
3. Skrutku kolesa pevne dotiahnite.
4. Dbajte na to, aby bol v prípade všetkých ko-
lies použitý otvor v rovnakej výške.
Nastavenie pracovnej výšky (voliteľné)
Prestavenie pomocou gombíka
1. Stlačte a držte oba gombíky na hornom
držadle a nastavte požadovanú polohu. (5)
2. Pustite gombíky, aby horné držadlo zapadlo
na miesto.
Prestavenie upnutia
1. Držte horné držadlo a uvoľnite obe upnutia.
(5)
2. Horné držadlo presuňte do požadovanej po-
lohy a zatvorte upnutia.
Nasadenie zberného boxu na trávu
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Zberný box na trávu vyberajte alebo na-
sadzujte iba vtedy, keď je motor vypnutý
a žací nôž je úplne nehybný.
1. Nadvihnite ochranný sklopný kryt a zberný
box na trávu zaveste na držiaky.
Ukazovateľ stavu naplnenia (voliteľné)
Počas kosenia prúd vzduchu tlačí ukazovateľ na-
plnenia nahor (2a). Ak je zberný box na trávu plný,
ukazovateľ stavu naplnenia spočíva na boxe (2b).
Zberný box na trávu je potrebné vyprázdniť.
Vyprázdnenie zberného boxu na trávu
1. Nadvihnite ochranný sklopný kryt. (3)
2. Zberný box na trávu zveste a vyberte ho po-
tiahnutím dozadu.
3. Vyprázdnite zberný box na trávu.
4. Nadvihnite ochranný sklopný kryt a zberný
box na trávu znovu zaveste na držiaky.
Zapojenie do elektrickej siete
1. Sieťový konektor napájacieho vedenia
prístroja zastrčte do kombinácie spínača a ko-
nektora. (6)
2. Napájacie vedenia prístroja zaistite
odľahčením ťahu kábla. (7)
ADVICE
Slučka sieťového kábla musí byť taká
dlhá, aby odľahčenie ťahu kábla mohlo
kĺzať z jednej strany na druhú.
Zapnutie motora
Kosačku na trávu štartujte iba na rovnom pod-
klade, nie vo vysokej tráve. Na podklade sa
nesmú nachádzať žiadne cudzie telesá, napr. ka-
mene. Kosačku na trávu počas štartovania nen-
advihujte ani nenaklápajte.
1. Stlačte a držte štartovací gombík kombinácie
spínača a konektora. (8, 8a, 8b, 8c)
2. Bezpečnostný strmeň/bezpečnostnú rukoväť
potiahnite smerom k držadlu a držte. (8, 8a,
8b, 8c)
3. Pustite štartovací gombík.
Vypnutie motora
1. Pustite bezpečnostný strmeň/bezpečnostnú
rukoväť.
2. Vyčkajte, kým sa žací nôž úplne nezastaví.
Obsluha
469494_b 127
Pohon kolies (voliteľné)
POZOR!
Prevodovku zapájajte iba vtedy, keď je
naštartovaný motor.
Zapnutie pohonu kolies
1. Spínací strmeň prevodovky zatlačte k hor-
nému držadlu a držte – spínací strmeň prevo-
dovky nezapadne na miesto. (9)
Pohon kolies sa zapne.
Vypnutie pohonu kolies
1. Pustite spínací strmeň prevodovky. (9)
Pohon kolies sa vypne.
PRACOVNÝ POKYN
ADVICE
Dodržiavajte miestne predpisy týkajúce
sa prevádzky kosačiek na trávu.
Pred začatím kosenia odstráňte z plochy ur-
čenej na kosenie všetky cudzie telesá
Dbajte na to, aby sa tretie osoby nachádzali
mimo nebezpečnej oblasti.
Koste iba pri dobrej viditeľnosti
Prístroj veďte iba rýchlosťou chôdze.
Koste iba s ostrým žacím nožom
Nekoste ponad prekážky (napr. konáre, ko-
rene stromov).
Pri kosení na svahoch vždy koste v priečnom
smere k svahu. Kosačku na trávu nepoužíva-
jte v smere hore alebo dolu svahom ani na
svahoch so sklonom presahujúcim 20°
Pri zmene smeru práce na svahoch dbajte na
zvýšenú opatrnosť
Tipy ku koseniu
Kosiť začnite čo možno najbližšie pri elektri-
ckej zásuvke.
Predlžovací kábel vždy veďte po poko-
senej ploche.
Udržujte rovnomernú výšku pokosu 3 5 cm,
nekoste viac než polovicu výšky trávnika!
Kosačku na trávu nezaťažujte nadmerne! Ak
v dlhej a hustej tráve znateľne poklesnú
otáčky motora, zvýšte výšku pokosu a plochu
pokoste na viackrát.
Koste v skorých ranných hodinách alebo nes-
koro popoludní, aby ste čerstvo pokosený
trávnik ochránili pred vysychaním.
Počas období intenzívnejšieho rastu koste
dvakrát týždenne. V období s nedostatkom
zrážok zas frekvenciu kosenia obmedzte.
Mulčovanie pomocou mulčovacej súpravy
(voliteľné)
Pri mulčovaní sa pokosený materiál nezbiera
ale zostáva na trávniku. Mulč chráni pôdu
pred vysúšaním a dodáva jej živiny. Najlepšie
výsledky možno dosiahnuť pravidelným zastri-
hávaním o približne 2 cm. Iba mladá tráva s mäk-
kým listovým pletivom kompostuje rýchlo.
Výška trávy pred mulčovaním: maximálne
8 cm
Výška trávy po mulčovaní: minimálne 4 cm
ADVICE
Rýchlosť chôdze prispôsobte mulčova-
niu, nekráčajte príliš rýchlo.
Nasadenie mulčovacej súpravy
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia rotu-
júcimi dielmi!
Mulčovaciu súpravu nasadzujte alebo
odstraňujte iba vtedy, keď je motor vyp-
nutý a žací nôž je úplne nehybný!
1. Odoberte zberný box na trávu. (3)
2. Nadvihnite ochranný sklopný kryt a mulčova-
ciu súpravu nasaďte do kanála odhadzovača.
(4a)
Mulčovacia súprava musí počuteľne za-
padnúť na miesto.
ADVICE
Ak mulčovacia súprava nezapadne na
miesto, môže dôjsť k poškodeniu mulčo-
vacej súpravy a žacieho noža.
Odstránenie mulčovacej súpravy
1. Nadvihnite ochranný sklopný kryt. (4b-1)
2. Uvoľnite zaistenie na mulčovacej súprave.
(4b-2)
3. Mulčovaciu súpravu vytiahnite von.
Pohon kolies (voliteľné)
Nastavenie bovdenového lanka
Ak motor beží no pohon kolies sa už nedá zapnúť
ani vypnúť, je potrebné nastaviť príslušné bovde-
nové lanko.
sk
Pracovný pokyn
128 469494_b
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Bovdenové lanko prestavujte iba vtedy,
keď je motor vypnutý.
1. Prestavovací prvok na bovdenovom lanku po-
tiahnite v smere šípky.
2. Na kontrolu nastavenia naštartujte motor
a zapnite pohon kolies.
3. Ak pohon kolies stále nefunguje, kosačku na
trávu odneste do najbližšieho servisu alebo
do autorizovanej špecializovanej predajne.
Naolejovanie hnacieho pastorka
Hnací pastorok na hnacom hriadeli občas
naolejujte mazacím sprejom.
ADVICE
Prevodovka pohonu kolies je be-
zúdržbová.
SKLADOVANIE
Prístroj vždy skladujte s odpojeným sieťovým
konektorom.
Úsporu miesta počas skladovania dosiah-
nete odklopením horného držadla.
Prístroj skladujte na suchom mieste a mimo
dosahu detí a nepovolaných osôb.
OPRAVY
Opravy smú zabezpečovať iba servisné
miesta spoločnosti AL-KO a autorizované
špecializované predajne.
Z dôvodu predchádzania nevyváženosti sa
rezné nástroje a upevňovacie čapy musia vy-
mieňať ako celé súpravy.
ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred začatím akýchkoľvek údržbo-
vých a ošetrovacích prác vždy od-
pojte sieťový konektor!
Počas vykonávania údržbových
a ošetrovacích prác na rezných
nástrojoch vždy noste pracovné ru-
kavice!
Nevyvážené žacie nože vedú
k silným vibráciám a poškodzujú ko-
sačku na trávu.
Zberné zariadenie na trávu pravidelne kon-
trolujte vzhľadom na funkčnosť a opotrebo-
vanie.
Po dokončení kosenia prístroj dôkladne očis-
tite metličkou alebo handrou. Neodstránené
nečistoty na spodnej strane prístroja môžu
ovplyvniť funkčnosť.
Prístroj neostrekujte vodou! Vnikajúca voda
môže zničiť kombináciu spínača a konektora,
ako aj elektromotor.
Žací nôž pravidelne kontrolujte na prítomnosť
poškodení. Tupé alebo poškodené žacie
nože nechávajte brúsiť/vymieňať iba v ser-
vise spoločnosti AL-KO alebo v autorizova-
nej špecializovanej predajni. Dodatočne nab-
rúsené žacie nože musia byť vyvážené.
Doťahovací moment skrutky noža je 15 Nm
+5
Dohliadnite na to, aby boli všetky matice,
čapy a skrutky pevne dotiahnuté a aby bol
prístroj v bezpečnom prevádzkovom stave.
Majte na pamäti, že v prípade prístrojov s vi-
acerými žacími nožmi môže otáčanie jed-
ného žacieho noža viesť k otáčaniu ostatných
žacích nožov.
Počas nastavovania stroja dbajte na to, aby
nedošlo k zovretiu žiadnych častí tela medzi
žacími nožmi a pevne osadenými dielmi
prístroja.
Pred odstavením prístroja nechajte vychlad-
núť motor.
Počas vykonávania údržby žacích nožov ma-
jte na pamäti, že sa žacie nože môžu pohy-
bovať aj vtedy, keď je zdroj napätia vypnutý.
Používajte výlučne originálne náhradné diely
a príslušenstvo.
POZOR!
Poškodený nôž a hriadeľ motora sa
nesmú vyrovnávať!
UPOZORNENIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Po 5 uvoľneniach sa skrutka noža musí
vymeniť za novú, originálnu skrutku
noža!
ADVICE
Po vykonaní údržbových prác na izolo-
vaných miestach (napr. výmena žacieho
noža) je potrebné vykonať skúšku och-
rannej izolácie podľa smernice VDE 701.
Odborná kontrola je potrebná:
Údržba a ošetrovanie
469494_b 129
po nabehnutí na prekážku,
v prípade okamžitého zastavenia motora,
v prípade ohnutia žacieho noža,
v prípade ohnutia hriadeľa motora.
sk
Pomoc pri poruchách
130 469494_b
POMOC PRI PORUCHÁCH
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia!
Pred začatím akýchkoľvek údržbových a ošetrovacích prác vždy odpojte sieťový konektor!
Vyčkajte, kým sa žací nôž úplne nezastaví!!
Porucha počas
prevádzky
Možná príčina Riešenie
Výpadok zásobovania
prúdom
Skontrolujte domové poistky/predlžovací kábel
Kábel prístroja je poš-
kodený
Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO/autori-
zovanú špecializovanú predajňu
Motor nebeží
Žací nôž je zabloko-
vaný
Pozor! Údržbové práce na noži nevykonávajte bez ru-
kavíc!
Vyčistite kanál odhadzovača/kryt, žací nôž sa musí
dať voľne otáčať
Kosačku na trávu naštartujte na nízkej tráve,
upravte výšku pokosu
Príliš veľa trávy v kanáli
odhadzovača
Vyčistite kanál odhadzovača/kryt
Upravte výšku pokosu
Výkon motora
klesá
Nôž je tupý Nôž nechajte nabrúsiť v servise spoločnosti AL-KO
Trávnik je vlhký Trávnik nechajte vyschnúť
Zberný box na trávu je
upchatý
Vyčistite mriežku zberného boxu na trávu
Príliš veľa trávy v kanáli
odhadzovača/kryte
Vyčistite kanál odhadzovača/kryt, upravte výšku po-
kosu
Plnenie zberného
boxu na trávu nie
je dostatočné
Žací nôž je tupý Nôž nechajte nabrúsiť v servise spoločnosti AL-KO
Pohon kolies ne-
funguje
Nastavte bovdenové lanko
Klinový remeň je poškodený
Vyhľadajte dielňu zákazníckeho servisu
Odstráňte nečistoty z pohonu kolies, ozubeného re-
meňa a prevodovky
Voľnobežné súčasti (hnací pastorok na hnacom hria-
deli) naolejujte mazacím sprejom
ADVICE
V prípade výskytu porúch, ktoré nie uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete sami
odstrániť, sa obráťte na náš príslušný zákaznícky servis.
Pomoc pri poruchách
469494_b 131
Odborná kontrola je vždy potrebná:
po nabehnutí na prekážku,
v prípade náhleho zastavenia motora,
v prípade poškodenia prevodovky,
v prípade poškodenia klinového remeňa,
v prípade ohnutia noža,
v prípade ohnutia hriadeľa motora.
LIKVIDÁCIA
Opotrebované prístroje, batérie alebo
akumulátory nelikvidujte s komun-
álnym odpadom!
Obal, zariadenie a príslušenstvo sú vyro-
bené z recyklovateľných materiálov a je
nutné ich vhodne zlikvidovať.
V súlade s európskou smernicou 2002/96/ES
o odpade z elektrických a elektronických zaria-
dení a jej aplikovaním v rámci národných legislatív
sa opotrebované elektrické náradie musí zberať
ako oddelený odpad a musí sa zabezpečiť jeho
opätovné zhodnotenie spôsobom šetrným voči ži-
votnému prostrediu.
Alternatíva recyklácie voči výzve na zaslanie pro-
duktu späť k výrobcovi:
Vlastník elektrického prístroja je zaviazaný po-
dieľať sa na alternatívnom a vhodnom opätovnom
zhodnotení produktu namiesto jeho vrátenia späť
k výrobcovi, ak to vyplýva z jeho vlastníckej po-
vinnosti. Túto podmienku možno splniť aj odovz-
daním starého prístroja na zbernom mieste, ktoré
vykoná likvidáciu v súlade s národnou legislatívou
upravujúcou recykláciu a zaobchádzanie s od-
padom. Toto nariadenie sa netýka príslušenstva
a pomocných prostriedkov, ktoré patria k starým
prístrojom ale neobsahujú elektrické súčasti.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
pozri návod na montáž
ZÁRUKA
Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty
pre nároky na odstránenie chyby podľa našej voľby opravou alebo náhradným dodaním. Premlčacia
lehota sa určuje vždy podľa legislatívy krajiny, v ktorej bol prístroj kúpený.
Záruku poskytujeme len pri:
odbornej manipulácii s prístrojom,
dodržiavaní návodu na obsluhu,
používaní originálnych náhradných dielov
Záruka zaniká pri:
pokusoch o opravu prístroja,
technických zmenách na prístroji,
používaní prístroja v rozpore s jeho určením
(napr. na priemyselné alebo komunálne účely).
Záruka sa nevzťahuje na:
poškodenia laku, ktoré sa vždy považujú za bežné opotrebovanie,
diely podliehajúce rýchlemu opotrebovaniu, ktoré v zozname náhradných dielov označené rámče-
kom [xxx xxx (x)]
spaľovacie motory – pre ne platia samostatné záručné podmienky príslušného výrobcu motorov
Záručná doba začína plynúť dňom kúpy prostredníctvom prvého odberateľa. Rozhodujúci je dátum na
originálom doklade o kúpe. V prípade uplatňovania nároku na poskytnutie záruky sa obráťte s týmto
vyhlásením o záruke a dokladom o kúpe na vášho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky
servis. Týmito záručnými podmienkami zostávajú zákonné nároky kupujúceho na odstránenie chýb voči
predávajúcemu nedotknuté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

AL-KO 4705 E Používateľská príručka

Kategória
Kosačky na trávu
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre