Electrolux Z8225 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka
1180066-04 www.electrolux.com
Z 8225
3
Lietuviškai 34-35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulk
siurblį „Electrolux Twinclean”. Ši naudojimo
instrukcija taikoma visiems Twinclean
modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus
modelio komplekte gali nebūti kai kurių
priedų. Norėdami užtikrinti geriausius
rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti
specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Български 36-37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка
Electrolux Twinclean. Настоящите инструкции
за експлоатация се отнасят за всички модели
Twinclean. Това означава, че за вашия
конкретен модел може и да не намерите
описание на някои аксесоари/опции.
Винаги ползвайте оригинални аксесоари
на Electrolux, за да получите най-добри
резултати. Те са разработени специално за
вашата прахосмукачка.
Česky 38-39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač
Electrolux Twinclean. Tyto provozní pokyny
jsou určeny pro všechny modely Twinclean.
To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu.
Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků,
používejte vždy původní příslušenství znač
-
ky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40-41
Hvala vam što se odabrali Electrolux
Twinclean usisavač. Ove Upute za rad
odnose se na sve Twinclean modele. To
znači da kod vašeg specifičnog modela
možda nisu uključeni neki dodaci/oprema.
Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek
koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Srpski 42-43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux
Twinclean. Ova uputstva za upotrebu
obuhvataju sve Twinclean modele. To znači
da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da
biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni pribor.
On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Ελληνικά 44-45
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Electrolux Twinclean. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα
εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται
στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε
τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα
Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά
για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Türkçe 46-47
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi
tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu
Kullanım Talimatları tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen
aksesuarların /özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği
anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orjinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar
elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Magyar 48-49
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean
porszívót választotta. Ez az üzemeltetési
tájékoztató az összes Twinclean típushoz
készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét
típusnál bizonyos tartozékok hiányoz
-
hatnak. A legjobb eredmény eléréséhez
használjon eredeti Electrolux tartozékokat.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusá
-
hoz terveztük.
Slovenščina 50-51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Twinclean. Ta navodila služijo za
vse modele Twinclean. Zato ni nujno, da
so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše
rezultate, uporabljajte le originalno dodatno
opremo znamke Electrolux. Ti so bili nare
-
jeni posebej za vaš sesalnik.
Slovensky 52-53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
Elektrolux Twinclean. Tento návod na
použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny
model nemusí obsahovať všetky doplnky/
funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri
používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš
vysávač.
Română 54-55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspira-
tor Electrolux Twinclean. Aceste instrucţiuni
de folosire sunt valabile pentru toate
modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute în
special pentru aspiratorul dumneavoastră.
4 5
Accessories
and safety precautions
Accessories (depending on the model)
1 Max In telescopic tube/telescopic tube with
power cable
2 Max In hose handle
3 Max In hose handle with remote control
4 Max In nozzle
5 Max In motorised oor nozzle
6 Max In turbo nozzle
7 Nozzle with pedal, telescopic tube and hose
8 Crevice nozzle
9 Upholstery nozzle
10 Dusting brush
Safety precautions
Electrolux Twinclean should only be used by
adults and only for normal indoor vacuuming
in a home environment. The vacuum cleaner
features double insulation and does not need to
be earthed.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Close attention is necessary when used near
children. The appliance is not intended for use
by young children and inrm persons without
supervisison.
If the plug or cable are damaged, the plug and
cable assembly must be replaced by returning
the product the your local Electrolux Service
Agent or similarly qualied person in order to
avoid a hazard.
Never vacuum:
In wet areas.
Close to ammable gases, etc.
Never vacuum:
Sharp objects.
Fluids (this can cause serious damage to the
vacuum cleaner).
Hot or cold ashes, lit cigarettes, etc.
Fine dust, e.g. plaster, concrete, our.
The above can cause serious damage to the
motor – damage which is not covered by the
warranty.
Power cord precautions:
A damaged cord should only be replaced by an
authorised Electrolux service centre. Damage
to the vacuum cleaner’s cord is not covered by
the warranty.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the
cord.
Disconnect the plug from the wall outlet
before cleaning the outside of the vacuum
cleaner.
Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the
cord is damaged.
All service and repairs must be performed by an
authorised Electrolux service centre. Store the
vacuum cleaner in a dry space.
Before starting
11 Insert the hose so that the catches click to
engage (press the catches to release the
hose).
12 Attach the telescopic tube to the hose
handle and the oor nozzle (certain models
have a lock button that must be pressed
before the hose and telescopic tube can be
pulled apart). If you have a vacuum cleaner
with remote control, make sure that the
connector is pressed in completely.
13 Electrolux Twinclean features an automatic
cord winder (autoreverse). Pull out the
power cord and plug into a socket. Pull
lightly on the cord to release the catch.
14 Start/stop the vacuum cleaner by pushing
the button at the top of the unit.
15 If you have a vacuum cleaner with remote
control, the vacuum cleaner is started by
lightly pressing the Max or Min button. Turn
o the vacuum cleaner by pushing O.
16 Adjust the suction power by pressing the
Max-Min button on the vacuum cleaner or
by pressing either the Max or Min button
on the remote control. The light for suction
power turns dark blue at max suction
power and light blue at min suction power.
Getting the best results
Hard oors and carpets: The Max In, Max In
Turbo and Max In motorised oor nozzles (5)
detect the type of surface being vacuumed. The
nozzle with the pedal is set to the type of surface
to be vacuumed: Position 1 for carpets (17) and
position 2 for hard oors (18).
Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle
(8).
Upholstered furniture: Use the upholstery
nozzle (9).
Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the
upholstery nozzle (9).
The suction power can be reduced by pressing
the Max-Min button on the vacuum cleaner or
the Min button on the remote control.
Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting
brush (10).
Using Max In nozzles
Max In, Max In Turbo and Max In motorised
oor nozzles, are ideal for both hard oors and
carpets. The Max In motorized nozzle receives
power via the tube and hose, and no additional
electrical connections are needed. A blue light
on the nozzle indicates that the brush roller is
turning. If anything should become lodged in the
brush roller, the light turns o.
Note: Do not use the Max In Turbo or Max In
motorised nozzles on fur rugs, rugs with long
fringes or pile depths exceeding 15 mm. To avoid
damaging the carpet, do not let the nozzle stay
in one place when the brush is rotating. Do not
pass the nozzle over electrical cords, and be sure
to switch o the vacuum cleaner immediately
after use.
Parking position
19 When you pause during cleaning, the tube
can be attached to the rear of the vacuum
cleaner.
20 When storing, the vacuum cleaner can be
placed on end and the tube attached at the
bottom of the vacuum cleaner.
How to use the telescopic tube
21 Extend or shorten the telescopic tube by
pushing the release button towards the
nozzle and simultaneously adjusting the
length of the telescopic tube. There is a
catch at both ends of the telescopic tube.
Certain models only have one release
button.
Emptying the dust container
Electrolux Twinclean’s dust container must be
emptied when it is full to the Max sign. The dust
container must never be overlled.
22 Press the release button at the rear of
vacuum cleaner.
23 Lift the dust container out.
24 Empty it over a wastepaper basket by
pressing the release button. Put the dust
container back and press the rear part of
the container until it clicks into place.
Cleaning the dust lter
Electrolux Twinclean has a dust lter that should
be cleaned now and then to secure a constant
high suction. When it is time to clean the lter,
the lter light on the vacuum cleaner will ash.
The lter is cleaned while in the vacuum cleaner.
25 Turn o the vacuum cleaner when the lter
light ashes.
26 Open the cover by lifting the release catch.
27 Lift up the lter holder and turn it a half
turn so that the lters change places with
each other and put the lters back into the
vacuum cleaner.
28 Turn the left lter a full turn in the direction
of the arrow. The lter light begins to ash
and the vacuum cleaner starts, and as you
turn, the lter is cleaned. After you have
made a full turn, the vacuum cleaner turns
o and the lter light stops ashing. You
can now close the cover.
About once each year, when the lter light
begins to ash more frequently, the lters need
to be washed.
A Lift out the lters according to the above.
B Remove one lter at a time from the lter
container (29) by pressing the marked
release button and turning the lter.
C Rinse the lters in lukewarm water and let
them dry.
D Thread the lters back into the lter holder.
Cleaning the exhaust lter
There are two types of Electrolux Twinclean
exhaust lters:
Standard lter. Must be cleaned every 5–7
years.
HEPA lter (thicker with creased bre material).
Must be cleaned every 2–3 years.
There is no dierence in how the lters are
cleaned or tted.
30 Remove the dust container by pressing the
release button at the back of the vacuum
cleaner and lifting the container.
31 Lift the two snap catches at the back edge
of the vacuum cleaner and open the lter
cover.
32 Lift out the lter.
English
33 Rinse the inside (dirty side) in lukewarm
tap water. Tap the lter frame to remove
the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid
touching the lter surface.
Let the lter dry.
Put the lter back into place, close the lter
cover and ret the dust container.
Clearing the hose and nozzle
The vacuum cleaner automatically stops if there
is a blockage in the nozzle, tubes or hose or if the
lter or lter holder becomes blocked. Pull out
the power plug and allow the vacuum cleaner
to cool down for 20–30 minutes. Remove the
blockage that is causing the problem, and/or
replace the dirty lter. Restart the vacuum
cleaner.
34 Use a suitable implement to clear the tubes
and hose of blockages.
35 It is sometimes possible to clear the hose by
“massaging it. However, be careful in case
the obstruction has been caused by glass
or needles caught inside the hose. Note:
The warranty does not cover any damage to
hoses caused by cleaning them.
If something gets stuck
in the vacuum cleaner
If something gets stuck in the vacuum cleaner:
36 Turn o the vacuum cleaner and open the
cover at the front of the unit by lifting the
release catch.
37 Lift out the lter holder and the lters.
38 Lift the cover between the lter wells and
remove anything that may have got stuck.
Also check the bottoms of the lter wells for
foreign objects.
39 Ret the cover under the catches and close
it by pressing down. Put the lter holder
back in place and close the vacuum cleaner
cover.
Cleaning the Max In
and carpet/oor nozzles
40 The Max In and the carpet/oor nozzles
should be cleaned frequently to avoid
losing suction power. The easiest way to do
this is by using the hose handle.
41 Remove the wheels and axles by pulling
them straight out. Remove dust-balls, hair
or anything else that may have got stuck.
42 Use the crevice nozzle to clean the wheel
axles. Ret the wheels by pressing them
into place. The auxiliary wheels should
be carefully pulled straight out. Clean as
required and put them back in the reverse
order.
Cleaning the Max In Turbo
and motorized nozzles
Always unplug the vacuum cleaner from the wall
outlet before cleaning.
43 To remove the brush roller cover, push the
outer latch out, and the middle cover to the
left, and this will also free the wheels for
cleaning.
44 Lift out the brush roller and clean it.
Remove entangled threads etc. by snipping
them away with scissors. Ret in the
reverse order. The auxiliary wheels should
be carefully pulled straight out. Clean as
required and ret in the reverse order (45).
Cleaning the dust container
The dust container can be thoroughly cleaned
when emptying.
46 Remove the dust container.
47 Empty it.
48 Remove the cover on the side of the round
space by pulling it straight out.
The dust container can now be wiped o or
cleaned. If you use water, make sure that the
cartridge is dry before you put it back. Ret the
cover back on by pushing it straight in. Put back
the dust container.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the mains.
Check that the plug and cable are not
damaged.
Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
Check if Twinclean is full. If so, empty it and
clean both the box and the lter before putting
it back in the cleaner.
Is the nozzle, tube or hose blocked?
Are the lters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorised Electrolux service centre. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all
damages arising from any improper use of the
appliance or in cases of tampering with the
appliance.
This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site: www.
electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
If you can´t nd accessories to your Electrolux
vacuum cleaner, please visit our website at www.
electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city oce, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
6 7
Accessoires
et précautions de sécurité
Accessoires (selon le modèle)
1 Tube télescopique Max In/tube
télescopique avec cordon d’alimentation
2 Poignée du exible Max In
3 Poignée du exible Max In avec
commandes à distance
4 Suceur Max In
5 Suceur pour sols motorisé Max In
6 Turbobrosse Max In
7 Suceur combiné avec pédale, tube
téléscopique et exible
8 Suceur long pour fentes
9 Petit suceur pour canapés, tentures
10 Brosse meubles
Précautions de sécurité
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux ne doit être
utilisé que par des adultes pour aspirer dans un
environnement domestique normal. L’aspirateur
présente une double isolation et n’a pas besoin
d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
Dans les endroits humides.
A proximité de gaz inammables, etc.
Ne jamais aspirer :
D’objets pointus
De liquides (cela peut provoquer de graves
dommages à l’aspirateur)
De cendres chaudes ou refroidies, de cigarettes
incandescentes, etc.
De particules de poussière très nes issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer
de graves dommages au moteur. La garantie ne
prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au cordon d’alimentation
:
Si un cordon est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un centre service agréé
Electrolux. Les dommages portés au cordon
de l’aspirateur ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le
cordon.
Débrancher la prise avant de nettoyer la
surface extérieure de votre aspirateur.
Vérier gulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser
l’aspirateur si le cordon est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être
eectuées par le personnel d’un centre service agréé
Electrolux. Stocker l’aspirateur dans un endroit sec.
Avant de commencer
11 Insérer le exible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers
l’intérieur pour dégager le exible).
12 Raccorder le tube télescopique à la poignée
du exible et au suceur pour sols (certains
modèles sont pourvus d’un bouton de
verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer
le exible du tube téléscopique). Si votre
aspirateur est
équipé d’une commande à distance,
vérier que le connecteur est enfoncé
complètement.
13 L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est
équipé d’un enrouleur automatique. Tirer
sur le cordon d’alimentation et le brancher
sur une prise secteur. Tirer légèrement sur le
cordon pour le rembobiner.
14 Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant
sur le bouton du capot supérieur de
l’aspirateur.
15 Si votre aspirateur est équipé d’une
commande à distance, appuyer légèrement
sur la touche Max ou Min pour démarrer
l’aspirateur. Arrêter l’aspirateur en appuyant
sur la touche o.
16 Certains modèles sont dotés d’un
variateur de puissance. Régler la puissance
d’aspiration en appuyant sur le bouton
Max-Min de l’aspirateur ou en appuyant sur
la touche Max ou Min de la télécommande.
Lorsque la puissance d’aspiration est
maximale, le voyant de puissance
d’aspiration est bleu foncé. Lorsque la
puissance d’aspiration est minimale, il
devient bleu clair.
Comment obtenir les meilleurs
résultats
Sols durs et tapis : En fonction des modèles : le
suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur
pour sols motorisé Max In (5) ne nécessitent
pas d’ajustement pour passer d’un type de sol
à l’autre.
Le suceur combiné à pédale se régle en fonction
de la surface à aspirer : position 1 pour les tapis
(17) et position 2 pour les sols durs (18).
Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur long pour
fentes (8).
Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le petit
suceur (9).
Rideaux, tissus légers, etc. : Utiliser le petit
suceur (9).
Diminuer la puissance d’aspiration, si votre
appareil est équipé d’un variateur, en appuyant
sur le bouton Max-Min de l’aspirateur ou en
appuyant sur la touche Min de la télécommande.
Cadres, étagères, etc. : Utiliser la brosse
meubles (10).
Utiliser le suceur Max In
(en fonction des modèles)
Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le
suceur pour sols motorisé Max In sont conçus
pour fonctionner de façon optimum aussi bien
sur les sols durs que sur les tapis. Le suceur pour
sols motorisé Max In est alimenté au travers du
tube et du exible. Il ne nécessite donc pas de
connexion électrique supplémentaire. Le voyant
bleu sur le suceur indique que la brosse rotative
tourne. Le voyant s’éteint lorsqu’un objet obstrue
la brosse rotative.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse ou le
suceur motorisé Max In sur des tapis en fourrure,
des tapis avec de longues franges ou des tapis dont
l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le
tapis, ne pas garder la brosse immobile pendant
qu’elle tourne. Ne pas passer le suceur sur les
câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur
immédiatement après utilisation.
Position “parking”
19 Pour un arrêt momentané du nettoyage, le
tube peut être xé à l’arrière de l’aspirateur.
20 Pour le rangement, l’aspirateur peut être
mis en position verticale et le tube xé sur
l’aspirateur.
Comment utiliser le tube
télescopique
21 Pour augmenter ou réduire la taille du tube
télescopique, appuyer sur le bouton de
déverrouillage vers le suceur tout en réglant
la longueur souhaitée du tube. Sur certains
modèles, le tube télescopique est doté de
verrouillage aux deux extrémités.
Comment vider le réceptacle à
poussière
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur
Twinclean d’Electrolux doit être vidé lorsque la
poussière arrive au repère “Max sur le réceptacle
à poussière. Ne jamais remplir le réceptacle à
poussière au delà de ce repère “Max.
22 Appuyer sur le bouton de déverrouillage à
l’arrière de l’aspirateur.
23 Retirer le réceptacle à poussière en le
soulevant.
24 Vider le contenu du réceptacle dans une
corbeille en appuyant sur le bouton de
déverrouillage. Remettre en place le
réceptable à poussière et appuyer sur la
partie arrière du réceptacle jusqu’à ce qu’il
se remette en place.
Nettoyage du ltre à poussière
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé
d’un ltre à poussière qui doit être régulièrement
nettoyé pour garantir une aspiration élevée
et constante. Le voyant de nettoyage du ltre
clignote lorsqu’il doit être nettoyé. Le ltre
ne doit pas être retiré de l’aspirateur pour
être nettoyé. Lopération de nettoyage se fait
automatiquement à l’intérieur de l’aspirateur.
25 Comment procéder :
Lorsque le voyant du ltre clignote, arrêter
l’aspirateur.
26 Soulever le cliquet de déverrouillage pour
ouvrir le capot.
27 Soulever le support de ltres et le faire
pivoter d’un demi-tour pour échanger les
ltres, puis remettre en place le support de
ltres dans l’aspirateur.
28 Faire tourner le ltre gauche d’un tour
complet dans le sens de la èche. Le voyant
du ltre clignote, l’aspirateur démarre
automatiquement et le ltre se nettoie au
fur et à mesure que vous tournez. Lorsque
le tour est complet, l’aspirateur s’arrête
et le voyant du ltre arrête de clignoter.
Lopération de nettoyage automatique est
terminée et vous pouvez maintenant fermer
le capot.
Lorsque le voyant commence à clignoter à
intervalles plus fréquents (environ une fois par
an), les ltres doivent être lavés.
A Comment laver les ltres :
Enlever les ltres en procédant comme suit.
B Retirer du support ltres (29) un ltre
à la fois en appuyant sur le bouton de
déverrouillage correspondant, puis en
faisant pivoter le ltre.
C Rincer les ltres à l’eau tiède, puis les laisser
sécher complètement.
D Remettre en place les ltres dans le support
ltres.
Français
Nettoyage du ltre de sortie dair
Il existe deux types de ltres de sortie d’air pour
l’aspirateur Twinclean d’Electrolux (en fonction
des modèles) :
Le microltre standard, qui doit être nettoyé
tous les 5 à 7 ans,
Le ltre HEPA (plus épais et en bres plissées),
qui doit être nettoyé tous les 2 à 3 ans.
Le nettoyage et la mise en place de ces deux
types de ltres sont identiques.
30 Retirer le réceptable à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage
situé à l’arrière de l’aspirateur et en
soulevant le réceptacle.
31 Soulever les deux cliquets situés à l’arrière
de l’aspirateur et enlever la grille du ltre.
32 Retirer le ltre en le soulevant.
33 Rincer l’intérieur (côté sale) du ltre à l’eau
tiède sous le robinet. Tapoter le cadre du
ltre pour éliminer l’eau superue. Répéter
l’opération quatre fois. Remarque : Ne pas
utiliser de produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface du ltre.
Laisser le ltre sécher complètement.
Remettre le ltre en place, puis la grille du
ltre et remettre le réceptacle à poussière
en place.
Débouchage du exible
et du suceur
L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas
d’obstruction au niveau du suceur, des tubes,
du exible, du ltre ou de la grille du ltre.
Débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser
refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer le
ou les éléments responsables de l’obstruction
et/ou remplacer/nettoyer le ltre sale. Remettre
ensuite l’aspirateur en marche.
34 Utiliser un instrument adapté pour
déboucher les tubes et le exible.
35 Il est parfois possible d’éliminer le ou les
éléments responsables de l’obstruction en
“massant” le exible. Cependant, il faut faire
attention en cas d’obstruction par du verre
ou des aiguilles qui seraient coincées dans
le exible. Remarque : La garantie ne couvre
pas les dommages portés aux accessoires
et en particulier au exible lors de son
nettoyage.
Lorsque un ou plusieurs éléments
obstruent l’aspirateur
Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent
l’aspirateur :
36 Arrêter l’aspirateur et ouvrir le capot avant
en soulevant le cliquet de déverrouillage.
37 Retirer le support ltres et les ltres.
38 Soulever le couvercle des ltres et retirer
le ou les éléments responsables de
l’obstruction. Vérier qu’aucun objet ne se
trouve dans le fond des logements du ltre.
39 Remettre le couvercle sous les cliquets et le
refermer en appuyant dessus. Remettre le
support ltres en place et refermer le capot
de l’aspirateur.
Nettoyage du suceur Max In et du
suceur combiné pour sols et tapis
40 Les suceurs pour sols et tapis doivent être
nettoyés régulièrement pour éviter toute
perte de puissance d’aspiration. Pour cela,
utiliser la poignée du exible.
41 Retirer les roues et les axes en tirant dessus.
Retirer les moutons, boules de poils ou
autres éléments.
42 Utiliser le suceur long pour nettoyer les axes
de roues. Remettre les roues en place en
les clipant sur leur axe. Les roues auxiliaires
doivent être démontées avec précaution.
Nettoyer si nécessaire et remonter dans
l’ordre inverse.
Nettoyage de la turbobrosse
et du suceur motorisé Max In
Toujours débrancher l’aspirateur du secteur
avant toute opération d’entretien.
43 Pour retirer le couvercle de la brosse
rotative, appuyer sur le couvercle extérieur
pour le dégager et appuyer vers la gauche
sur le couvercle du milieu. Cela libère
également les roues an de permettre leur
nettoyage.
44 Retirer la brosse rotative et la nettoyer.
Retirer les ls, etc., en les coupant avec des
ciseaux. Remonter dans l’ordre inverse. Les
roues auxiliaires doivent être démontées
avec précaution. Nettoyer si nécessaire et
remonter dans l’ordre inverse (45).
Nettoyage du réceptacle
à poussière
Le réceptacle à poussière peut être nettoyé
intégralement lorsque vous le videz.
46 Retirer le réceptacle à poussière.
47 Le vider.
48 Retirer le couvercle du côté arrondi en tirant
dessus.
Le réceptacle à poussière peut être essuyé ou
nettoyé. En cas de nettoyage à l’eau, s’assurer
que le réceptacle est sec avant de le remettre
en place. Remettre le couvercle en place en
appuyant dessus. Remettre le réceptacle à
poussière en place.
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche,
vérier que :
Vous assurer que le câble est
branché.
Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas
abîmés.
Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérier que :
Le réceptacle à poussière Twinclean n’est pas
plein. Si c’est le cas, le vider et le nettoyer
ainsi que les ltres avant de le remettre dans
l’aspirateur.
Le suceur pour sols, le tube ou le exible ne
sont pas obstrués.
Les ltres ne sont pas colmatés.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur
auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux.
La détérioration du moteur provoquée par la
pénétration d’eau ou de liquides n’est pas prise
en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité
concernant tous les dommages découlant d’une
mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de
modication de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de
l’environnement. Toutes les pièces en plastique
sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour
plus de détails, visiter notre site Internet : www.
electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des remarques
à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez
des dicultés pour l’achat des ltres, ou si vous
souhaitez connaître l’adresse du Centre Service
Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez
pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix Louat 60300
SENLIS
www.electrolux.fr
Tél. : 03 44 62 24 24
Télécopieur : 03 44 62 23 94
SNC au capital de 150 000 Euros –
R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des dicultés pour l’achat
des accessoires, appelez notre Service Conseil
Consommateurs au 03 44 62 24 24 ou connectez-
vous : www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44
Service clientèle accessoires et pièces déta
-
chées : (B) 02/363.05.55
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Service consommateurs:
Tél. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos
produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques toutes modications liées à
l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
8 9
Принадлежности и правила техники
безопасности
Принадлежности (в зависимости от
модели)
1 Выдвижная трубка или выдвижная трубка
со шнуром питания Max In
2 Рукоятка шланга Max In
3 Рукоятка шланга Max In c дистанционным
управлением
4 Насадка Max In
5 Автоматизированная насадка для пола
Max In
6 Турбонасадка Max In Turbo
7 Насадка с педалью, выдвижной трубкой и
шлангом
8 Щелевая насадка
9 Насадка для обивки
10 Щетка
Правила техники безопасности
Пылесос Electrolux Twinclean предназначен
только для обычной уборки жилых
помещений. Не разрешайте детям
пользоваться пылесосом. Пылесос имеет
систему двойной изоляции и не требует
заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Запрещается пользоваться пылесосом:
При уборке острых предметов;
Жидкостей (это может вызвать серьезные
повреждения пылесоса);
горячего или остывшего пепла,
непогашенных окурков и т. п.;
Тонкодисперсной пыли (например, от
штукатурки, бетона, муки).
Все это может привести к серьезным
повреждениям двигателя, которые не
подпадают под действие гарантии.
Меры предосторожности при
обращении со шнуром питания
Замена поврежденного шнура должна
производиться только в уполномоченном
сервисном центре Electrolux. Гарантийное
обслуживание не распространяется на
повреждения шнура питания пылесоса.
Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
Перед чисткой внешней поверхности
пылесоса отсоединяйте его от сетевой
розетки.
Регулярно проверяйте, не поврежден ли
шнур или штепсельная вилка. Пользоваться
пылесосом с поврежденным шнуром
питания запрещается.
Все работы по обслуживанию и
ремонту должны выполняться только в
уполномоченном сервисном центре Electrolux.
Пылесос следует хранить в сухом месте.
Перед началом работы
11 Плотно вставьте шланг до защелкивания
фиксаторов (для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы).
12 Присоедините выдвижную трубку
к рукоятке шланга и насадке для
пола (для отсоединения шланга от
выдвижной трубки в некоторых моделях
предусмотрена кнопка-фиксатор).
Если модель оснащена пультом
дистанционного управления, убедитесь,
что соединитель полностью нажат.
13 Пылесос Electrolux Twinclean уснащен
устройством автоматической
регулировки длины шнура. Вытяните
шнур питания и вставьте вилку в
розетку. Слегка потяните за шнур, чтобы
освободить его от фиксатора.
14 Для включения и выключения пылесоса
нажмите на кнопку, расположенную в
верхней части корпуса.
15 В модели с пультом дистанционного
управления для включения пылесоса
слегка нажмите кнопку Max или Min. Для
выключения нажмите кнопку O.
16 Мощность всасывания регулируется с
помощью кнопки Max-Min на корпусе
пылесоса или кнопок Max и Min на
пульте дистанционного управления. При
максимальной мощности всасывания
индикатор мощности горит темно-синим
цветом, при минимальной - голубым.
Правила пользования и
рекомендации
Уборка полов и ковров. Насадка
Max In, турбонасадка Max In Turbo и
автоматизированная насадка для пола Max In
(5) позволяют автоматически определить вид
убираемой поверхности. При пользовании
насадкой с педалью необходимо указать вид
поверхности: ковровое покрытие - положение
1 (17), твердый пол - положение 2 (18).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (8).
Мягкая мебель: Насадка для обивки (9).
Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для
обивки (9).
Чтобы уменьшить мощность всасывания,
нажмите кнопку Max-Min на корпусе пылесоса
или кнопку Min на пульте дистанционного
управления.
Рамы, книжные полки и т.п.: Щетка (10).
Пользование насадками Max In
Насадка Max In, турбонасадка Max In Turbo
и автоматизированная насадка для пола
Max In идеально подходят для уборки пола
и ковровых покрытий. Напряжение для
питания автоматизированной насадки Max In
подается через трубку и шланг, отдельного
подключения к сети питания не требуется.
При вращении щетки на насадке загорается
индикатор синего цвета. Если в щетке что-
нибудь застревает, индикатор гаснет.
Примечание. Запрещается использовать
турбонасадку Max In Turbo и
автоматизированную насадку Max In для
чистки шкур, ковров с длинной бахромой
и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание
повреждений ковра при вращении щетки
перемещайте насадку. Запрещается
касаться насадкой электрических проводов.
Выключайте пылесос сразу по окончании
работы.
Нерабочее положение пылесоса
19 При перерывах в работе трубку можно
закрепить на задней части пылесоса.
20 При хранении пылесос устанавливается
вертикально, а трубка закрепляется на
нижней части корпуса.
Как пользоваться выдвижной
трубкой
21 Для увеличения или уменьшения
длины выдвижной трубки сдвиньте
кнопку-фиксатор по направлению к
насадке, одновременно устанавливая
нужную длину трубки. На обоих концах
выдвижной трубки имеются защелки.
На некоторых моделях предусмотрена
только одна кнопка-фиксатор.
Опорожнение пылесборника
Когда пылесборник заполнится до отметки
Max, его необходимо очистить от пыли. Не
допускайте переполнения пылесборника.
22 Нажмите кнопку-фиксатор на задней
части пылесоса.
23 Извлеките пылесборник.
24 Нажав кнопку-фиксатор, опорожните
пылесборник в ведро для мусора.
Установите пылесборник на место и
нажмите на его заднюю часть до щелчка.
Очистка фильтра
В пылесосе Electrolux Twinclean установлен
фильтр, который необходимо время от
времени очищать, чтобы обеспечить
постоянное эффективное всасывание пыли.
Когда требуется очистка фильтра, на пылесосе
начинает мигать соответствующий индикатор.
Очистка фильтра производится внутри
пылесоса.
25 Когда индикатор фильтра начинает
мигать, выключите пылесос.
26 Откройте крышку, подняв фиксатор.
27 Извлеките держатель фильтров,
поверните его на 180 градусов, чтобы
фильтры поменялись местами, и вновь
установите держатель в пылесос.
28 Поворачивайте левый фильтр на 360
градусов по направлению стрелки.
Индикатор фильтра начинает мигать,
включается пылесос, и, по мере
вращения, фильтр очищается. После
полного оборота фильтра пылесос
выключается, а индикатор фильтра
перестает мигать. После этого можно
закрыть крышку.
Примерно раз в год, когда индикатор начинает
учащенно мигать, фильтры необходимо
промыть.
A Извлеките фильтры (см. выше).
B Вынимайте фильтры из держателя (29) по
одному, нажав для этого на помеченную
кнопку-фиксатор и повернув фильтр.
C Промойте фильтры в теплой воде и
подождите, пока они просохнут.
D Установите фильтры в держатель.
Очистка выпускного фильтра
Выпускные фильтры Electrolux Twinclean
бывают двух видов:
Стандартный фильтр. Нуждается в очистке
каждые 5–7 лет.
Pусский
Фильтр HEPA (более плотный фильтр из
складчатого волокнистого материала).
Нуждается в очистке каждые 2–3 года.
Установка и очистка фильтра не зависит от
его вида.
30 Нажмите кнопку-фиксатор на
нижней части пылесоса и извлеките
пылесборник.
31 Поднимите две защелки на нижней
кромке пылесоса и откройте крышку
фильтра.
32 Извлеките фильтр.
33 Промойте внутреннюю (загрязненную)
поверхность фильтра под краном
теплой водой. Слегка постучите по
рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду.
Повторите процедуру четыре раза.
Примечание. Не применяйте моющие
средства и старайтесь не прикасаться к
поверхности фильтра.
Подождите, пока фильтр просохнет.
Поместите фильтр на место, закройте
крышку фильтра и установите
пылесборник.
Очистка шланга и насадок
Пылесос выключается автоматически
при засорении насадки, трубки, шланга
или фильтра, а также при переполнении
пылесборника. Выньте вилку из розетки
и дайте пылесосу остыть в течение 20-30
мин. Устраните засорение или очистите
загрязненный фильтр. Снова включите
пылесос.
34 Чтобы устранить засорение, используйте
подручный инструмент.
35 Иногда удается прочистить шланг,
несильно сжимая его. Однако при
этом следует соблюдать повышенную
осторожность, поскольку причиной
засорения могут быть осколки
стекла или другие острые предметы,
застрявшие внутри шланга. Примечание.
Гарантийное обслуживание не
распространяется на любые
повреждения шланга при чистке.
Действия при засорении пылесоса
При засорении пылесоса сделайте следующее:
36 Выключите пылесос и, подняв фиксатор,
откройте крышку на передней панели.
37 Извлеките держатель фильтров.
38 Поднимите крышку между углублениями
для фильтров и удалите посторонние
предметы. Проверьте, не попали ли
посторонние предметы в углубления.
39 Установите крышку под защелки и,
нажав, закройте ее. Установите на место
держатель фильтров и закройте крышку
пылесоса.
Очистка насадки Max In и насадок
для коврового покрытия и пола
40 Насадка Max In и насадки для коврового
покрытия и пола следует часто
прочищать, чтобы не падала мощность
всасывания. Проще всего выполнять
чистку с помощью рукоятки шланга.
41 Снимите колеса, потянув их в
противоположные стороны, и выньте ось.
Удалите комки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
42 Для чистки колесных осей
воспользуйтесь щелевой насадкой.
Установите колеса на место, слегка
нажав на них. Следует также снять
запасные колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Очистите
их и установите на место в обратном
порядке.
Очистка турбонасадки Max In Turbo
и автоматизированной насадки
Перед чисткой всегда следует отсоединять
вилку пылесоса от розетки.
43 Для чистки вращающейся щетки и колес
сначала поднимите внешнюю защелку, а
затем сдвиньте среднюю крышку влево.
44 Извлеките щетку и очистите ее.
С помощью ножниц удалите посторонние
предметы (например, нитки).
Произведите установку в обратном
порядке. Следует также снять запасные
колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Почистите
их и установите в обратном порядке (45).
Очистка пылесборника
При опорожнении пылесборника его следует
тщательно чистить.
46 Извлеките пылесборник.
47 Опорожните его.
48 Потяните за круглую крышку и снимите
ее.
Теперь можно вытрясти или почистить
пылесборник. Если вы промыли пылесборник,
подождите, пока картридж просохнет, а
затем поместите его на место. Закройте
крышку, нажав на нее, а затем установите
пылесборник.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
Убедитесь в том, что кабель питания
включен в сеть.
Проверьте, нет ли повреждений кабеля и
штепсельной вилки.
Проверьте, не перегорел ли
предохранитель.
Пылесос отключился
Проверьте, не заполнен ли пылесборник
Twinclean. Если да, опорожните его и
очистите корпус пылесборника и фильтр
перед тем, как установить пылесборник на
место.
Не засорилась ли насадка, трубка или
шланг?
Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в
уполномоченный сервисный центр Electrolux
для замены двигателя. Ремонт повреждений
двигателя, вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности
за какие-либо повреждения, вызванные
неправильным использованием
оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью
об окружающей среде. Все пластмассовые
части имеют маркировку с целью их
последующей переработки. Для получения
более подробной информации смотрите наш
Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания
к данному пылесосу или Руководству к
использованию данной брошюры, напишите
нам по адресу: [email protected]
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации
в качестве бытовых отходов. Вместо этого
его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудова-
ния для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном слу-
чае, вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в
службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
10 11
Akcesoria i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Akcesoria (zależne do modelu)
1 Rura rozsuwana Max In/rura rozsuwana z
przewodem zasilającym
2 Uchwyt węża Max In
3 Uchwyt węża Max In z pilotem
4 Ssawka Max In
5 Ssawka Max In do podłóg z napędem
elektrycznym
6 Ssawka Max In turbo
7 Ssawka z pedałem, rurą rozsuwaną i wężem
8 Ssawka do odkurzania szczelin
9 Ssawka do odkurzania tapicerki
10 Szczotka do kurzu
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz Electrolux Twinclean powinien być
używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie
do odkurzania w warunkach domowych. Ten
odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie
musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Nigdy nie odkurzaj:
Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
Płynów (może to spowodować poważne
uszkodzenie odkurzacza).
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących
się niedopałków itp.
Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu,
mąki.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik
– uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przewodu zasilającego:
Uszkodzony przewód może zostać wymieniony
tylko przez autoryzowany serwis rmy
Electrolux. Uszkodzenie przewodu odkurzacza
nie jest objęte gwarancją.
Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić
odkurzacza, trzymając go za przewód
zasilający.
Przed czyszczeniem zewnętrznej części
odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy regularnie sprawdzać, czy wtyczka lub
przewód zasilający nie są uszkodzone. Nigdy
nie wolno używać odkurzacza, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez personel autoryzowanego serwisu rmy
Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w
suchym pomieszczeniu.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadek. (Aby go wyjąć, wciśnij zapadki.)
12 Dołącz rurę rozsuwaną do uchwytu węża
i ssawki do podłóg (pewne modele mają
przycisk blokady, który należy nacisnąć,
zanim będzie możliwe połączenie węża i
rury rozsuwanej). W przypadku korzystania
z odkurzacza wyposażonego w pilota,
należy upewnić się, że złącze jest całkowicie
wciśnięte.
13 Odkurzacz Electrolux Twinclean jest
wyposażony w automatyczny zwijacz
przewodu (funkcja Autoreverse). Rozwiń
przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Rozwijaj przewód delikatnie, aby
zwolnić zapadkę.
14 Odkurzacz zostaje włączony/wyłączony po
wciśnięciu przycisku na górze odkurzacza.
15 Odkurzacz wyposażony w pilota włącza się,
naciskając delikatnie przycisk Max lub Min.
Odkurzacz wyłącza się, naciskając przycisk
O.
16 Siłę ssania reguluje się, naciskając przycisk
Max-Min na odkurzaczu lub naciskając
przyciski Max i Min na pilocie. Lampka siły
ssania świeci na ciemnoniebiesko przy
maksymalnej sile ssania i na jasnoniebiesko
przy minimalnej sile ssania.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Twarde powierzchnie i dywany: Ssawki do
podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z napędem
elektrycznym (5) wykrywają typ odkurzanej
powierzchni. Ssawkę z pedałem należy ustawić
zgodnie z typem odkurzanej powierzchni:
Pozycja 1 jest przeznaczona do odkurzania
dywanów (17), a pozycja 2 do twardych podłóg
(18).
Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki
do szczelin (8).
Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do
odkurzania tapicerki (9).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać
ssawki do odkurzania tapicerki (9).
Siłę ssania można zmniejszyć, naciskając przycisk
Max-Min na odkurzaczu lub naciskając przycisk
Min na pilocie.
Ramy, regały itp.: Należy używać szczotki do
kurzu (10).
Używanie ssawek Max In
Ssawki do podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z
napędem elektrycznym są idealne do odkurzania
zarówno twardych podłóg, jak i dywanów.
Ssawka Max In z napędem elektrycznym jest
zasilana za pośrednictwem rury i węża, więc nie
są potrzebne dodatkowe połączenia elektryczne.
Niebieska lampka na ssawce wskazuje, że obraca
się szczotka rolkowa. Jeśli jakiś przedmiot
zakleszczy się w szczotce rolkowej, lampka
zgaśnie.
Uwaga: Nie wolno używać ssawki Max In Turbo
lub Max In z napędem elektrycznym do dywanów
futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z
głębokością włosów przekraczającą 15 mm. Aby
uniknąć uszkodzenia dywanu, nie wolno trzymać
ssawki w jednym miejscu, gdy szczotka obraca
się. Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach
elektrycznych, a natychmiast po zakończeniu
odkurzania należy wyłączyć odkurzacz.
Pozycja postojowa
19 Podczas przerwy w odkurzaniu rurę można
przymocować do tylnej części odkurzacza.
20 W celu przechowywania odkurzacz
można postawić na tylnej stronie, a rurę
przymocować u góry odkurzacza.
Jak używać rury rozsuwanej
21 Rurę rozsuwaną należy rozsunąć lub
skrócić, przesuwając przycisk zwalniający
w kierunku ssawki i jednocześnie
dopasowując długość rury rozsuwanej. Na
obu końcach rury znajduje się zapadka.
Niektóre modele mają tylko jeden przycisk
zwalniający.
Opróżnianie pojemnika na kurz
Pojemnik na kurz odkurzacza Electrolux
Twinclean należy opróżnić, gdy będzie
wypełniony do znaku Max. Nigdy nie wolno
przepełniać pojemnika na kurz.
22 Naciśnij przycisk zwalniający z tyłu
odkurzacza.
23 Podnieś pojemnik na kurz.
24 Opróżnij go do kosza na zużyty papier,
naciskając przycisk zwalniający. Włóż z
powrotem pojemnik na kurz do odkurzacza
i naciśnij jego tylną część, tak aby wskoczył
na miejsce.
Czyszczenie ltru kurzu
Odkurzacz Electrolux Twinclean jest wyposażony
w ltr kurzu, który należy wyczyścić, aby zawsze
zapewniał stałą siłę ssania. Gdy konieczne będzie
czyszczenie ltru, lampka ltru na odkurzaczu
będzie migać. Czyszczenie ltru odbywa się
wewnątrz odkurzacza.
25 Gdy lampka ltru zacznie migać, wyłącz
odkurzacz.
26 Otwórz pokrywę, podnosząc zatrzask
zwalniający.
27 Podnieś uchwyt ltrów i obróć go o 180
stopni, tak aby ltry zamieniły się miejscami,
a następnie włóż ltry z powrotem do
odkurzacza.
28 Obróć ltr z lewej strony o 360 stopni w
kierunku strzałki. Lampka ltru zacznie
migać i włączy się odkurzacz, a w
trakcie wykonywania obrotu ltr będzie
czyszczony. Po wykonaniu pełnego obrotu
odkurzacz wyłączy się, a lampka ltru
przestanie migać. Teraz można zamknąć
pokrywę.
W przybliżeniu raz do roku, gdy lampka ltru
będzie migać coraz częściej, należy wyprać ltry.
A Wyjmij ltry, tak jak opisano powyżej.
B Wyjmuj po jednym ltrze z kontenera
ltrów (29), naciskając oznaczony przycisk
zwalniający i obracając ltr.
C Wypłucz ltry w letniej wodzie i poczekaj, aż
wyschną.
D Włóż ltry z powrotem do uchwytu ltrów.
Polski
Czyszczenie ltru wylotowego
Istnieją dwa typy ltrów wylotowych do
odkurzaczy Electrolux Twinclean:
Filtr standardowy. Należy go czyścic co 5–7 lat.
Filtr HEPA (grubszy z powodu
pomarszczonego, włóknistego materiału).
Należy go czyścic co 2-3 lata.
Nie ma różnicy w czyszczeniu lub wkładaniu tych
dwóch ltrów.
30 Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając
przycisk zwalniający z tyłu odkurzacza i
podnosząc pojemnik.
31 Podnieś dwa uchwyty zatrzaskowe na tylnej
krawędzi odkurzacza i otwórz pokrywę
ltru.
32 Wyjmij ltr.
33 Wypłucz wewnętrzną (brudną) stronę ltru
w letniej, bieżącej wodzie. Wylej wodę
z ramy ltru. Powtórz ten proces cztery
razy. Uwaga: Nie należy używać środków
czyszczących ani dotykać powierzchni ltru.
Zaczekaj, aż ltr wyschnie.
Włóż ltr z powrotem na miejsce, zamknij
pokrywę ltru i zamontuj ponownie
pojemnik na kurz.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie,
jeżeli ssawka, rury, wąż, ltr lub uchwyt ltrów
są zablokowane. Odłącz wtyczkę zasilania
i pozostaw odkurzacz na 20-30 minut do
ostygnięcia. Usuń przedmiot powodujący
blokadę i/lub wymień brudny ltr. Uruchom
ponownie odkurzacz.
34 Do czyszczenia węży i rur zastosuj
odpowiedni przyrząd.
35 Czasami możliwe jest oczyszczenie węża
przez jego „uciskanie”. Należy jednak
zachować ostrożność, jeśli blokada
spowodowana jest przez szkło lub igły
znajdujące się wewnątrz węża. Uwaga:
Gwarancja nie obejmuje żadnych
uszkodzeń węża spowodowanych jego
czyszczeniem.
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje
odkurzacz
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje odkurzacz:
36 Wyłącz odkurzacz i otwórz pokrywę z
przodu odkurzacza, podnosząc zatrzask
zwalniający.
37 Wyjmij uchwyt ltrów i ltry.
38 Podnieś pokrywę znajdującą się między
gniazdami ltrów i wyjmij przedmiot,
który mógł się tam zablokować. Ponadto
sprawdź, czy na dole gniazd ltrów nie
znajdują się obce obiekty.
39 Umieść pokrywę pod zatrzaskami i zamknij
ją, naciskając ją w dół. Włóż uchwyt ltrów
z powrotem na miejsce i zamknij pokry
odkurzacza.
Czyszczenie ssawek Max In i ssawek
do dywanów/podłóg
40 Ssawki Max In i ssawki do dywanów/podłóg
należy często czyścić, aby uniknąć spadku
siły ssania. Najprostszym sposobem
czyszczenia jest wykorzystanie uchwytu
węża.
41 Wyjmij koła i osie, wyciągając je na
zewnątrz. Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne
przedmioty, które mogą blokować koła.
42 Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie
kół. Zamontuj koła z powrotem, wciskając
je na właściwe miejsce. Koła pomocnicze
należy ostrożnie wyciągnąć. Należy je
wyczyścić i zamontować, wykonując
powyższe czynności w odwrotnej
kolejności.
Czyszczenie ssawek Max In Turbo i
ssawek z napędem elektrycznym
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć
odkurzacz od ściennego gniazda zasilania.
43 Aby zdjąć pokrywę szczotki rolkowej,
wypchnij zatrzask zewnętrzny oraz
środkową pokrywę w lewo, co spowoduje
zwolnienie kół i umożliwi czyszczenie.
44 Wyciągnij szczotkę rolkową i wyczyść ją.
Usuń splątane nitki i podobne przedmioty
za pomocą nożyczek. Włóż ją z powrotem,
wykonując powyższe czynności w
odwrotnej kolejności. Koła pomocnicze
należy ostrożnie wyciągnąć. Należy je
wyczyścić i zamontować, wykonując
powyższe czynności w odwrotnej kolejności
(45).
Czyszczenie pojemnika na kurz
Po opróżnieniu można dokładnie wyczyścić
pojemnik na kurz.
46 Wyjmij pojemnik na kurz.
47 Opróżnij go.
48 Wyjmij pokrywę z boku okrągłego miejsca,
wyciągając ją na zewnątrz.
Teraz można przetrzeć lub wyczyścić pojemnik
na kurz. W przypadku użycia wody przed
włożeniem pojemnika z powrotem do
odkurzacza należy zaczekać, aż pojemnik
wyschnie. Zamocuj ponownie pokrywę,
wciskając ją do wewnątrz. Załóż z powrotem
pojemnik na kurz.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
Sprawdź, czy przewód zasilający jest
podłączony do gniazdka.
Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są
uszkodzone.
Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
Sprawdź, czy pojemnik Twinclean jest pełny.
Jeżeli tak, opróżnij go i wyczyść pojemnik oraz
ltr przed włożeniem ich do odkurzacza.
Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
Czy ltry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w
autoryzowanym zakładzie serwisowym rmy
Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane
dostaniem się do niego wody nie jest objęte
gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o
ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw
sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego
wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć
na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.
com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat
odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych
w tej broszurce prosimy wysłać
e-mail na adres: [email protected]
Symbol
na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego
się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
12 13
Tillbehör och säkerhet
Tillbehör (modellberoende)
1 Max In teleskoprör/teleskoprör med
elledare
2 Max In slanghandtag
3 Max In slanghandtag med ärrkontroll
4 Max In munstycke
5 Max In motormunstycke
6 Max In turbomunstycke
7 Munstycke med pedal, teleskoprör och
slang
8 Fogmunstycke
9 Möbelmunstycke
10 Borstmunstycke
För säkerhets skull
Twinclean får endast användas av vuxna
för normal hushållsstädning inomhus.
Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver
inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
I våta utrymmen
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
Sug aldrig upp:
Vassa föremål.
Vätskor (vätska kan allvarligt skada maskinen).
Het eller kall aska, glödande cigarettmpar
eller liknande
Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl
eller aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador
på motorn – skador som inte omfattas av
dammsugarens garanti.
Att tänka på när det gäller elsladden
Skadad sladd måste bytas av auktoriserad
Electrolux servicepersonal. Skador
på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens garanti.
Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget
före yttre rengöring av dammsugaren.
Kontrollera regelbundet att sladden är
oskadad. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad.
All service och reparation måste utföras av
auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara
alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
11 Sätt i slangen så att hakarna klickar fast
(tryck in hakarna för att lossa slangen).
12 Montera teleskopröret på slanghandtaget
och golvmunstycket (vissa modeller har en
låsknapp som ska tryckas in innan slang
och teleskoprör kan dras isär). Om du har
en dammsugare med ärrkontroll, se till att
kontaktstiften trycks i ordentligt.
13 Twinclean är utrustad med automatisk
sladdvinda (autoreverse). Dra ut sladden
och anslut till vägguttaget. Ryck lätt i
sladden för att lossa spärren.
14 Starta och stäng av dammsugaren med
knappen ovanpå maskinen.
15 Om du har en dammsugare med
ärrkontroll startas maskinen genom ett lätt
tryck på auto eller min-knappen. Stäng av
dammsugaren genom att trycka på o.
16 Minska sugeekten genom att trycka på
knappen gentle suction på dammsugaren
eller på ärrkontrollen. Vid reducerad
sugeekt lyser kontrollampan för gentle
suction.
För bästa städresultat
Hårda golv och mattor: Max In, Max In Turbo
och Max In motormunstycke (5) känner av vilket
underlag som dammsugs. Munstycket med
pedal ställs in för den typ av underlag som ska
dammsugas: läge 1 för mattor (17) och läge 2 för
hårda golv (18).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (8).
Stoppade möbler: Använd möbelmunstycket
(9).
Gardiner, tunna tyger etc: Använd
möbelmunstycket (9). Minska eventuellt på
sugeekten genom att trycka på knappen gentle
suction på dammsugaren eller ärrkontrollen.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd borstmunstycket
(10).
Användning av Max In munstycke
Max In munstycke, Max In Turbo och och Max In
motormunstycke är idealiska för både hårda golv
och mattor. Max In Motormunstycke får sin ström
via rör och slang, och ingen extra anslutning
krävs. En blå lampa på munstycket indikerar
att borstvalsen snurrar. Om något fastnar i
borstvalsen så att den stannar slocknar lampan.
Obs! Använd inte Max In Turbo och eller Max In
motormunstycke på djurskinn eller mattor med
långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att
undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå
stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar
och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
Parkeringsläge
19 När du gör paus i dammsugningen kan
röret parkeras på dammsugarens baksida.
20 Vid förvaring kan dammsugaren ställas
på högkant och röret parkeras vid
dammsugarens undersida.
Hur man använder teleskopröret
21 Förläng eller förkorta teleskopröret
genom att skjuta låsknappen i riktning
mot munstycket och samtidigt justera
teleskoprörets längd. En låsknapp nns i
varje ände av teleskopröret. Vissa modeller
har bara en låsknapp.
Tömning av dammbehållaren
Twincleans dammbehållare behöver tömmas
när den är fylld med damm upp till Max-
indikeringen. Dammbehållaren får inte överfyllas!
22 Tryck in spärren på dammsugarens baksida.
23 Lyft dammbehållaren.
24 Töm den över en papperskorg genom
att trycka in spärren. Sätt tillbaka
dammbehållaren och pressa ner den bakre
delen av behållaren tills den snäpper fast.
Rengöring av dammlter
Twinclean har ett dammlter som då och då
behöver rengöras. När det är dags för rengöring
blinkar lterlampan på dammsugaren.
Rengöringen sker direkt i dammsugaren.
25 Stäng av dammsugaren när lterlampan
blinkar.
26 Öppna luckan genom att lyfta spärrhaken.
27 Lyft upp lterhållaren och vrid den ett halvt
varv, så ltren byter plats med varandra och
sätt åter ner ltren i dammsugaren.
28 Vrid det vänstra ltret ett varv i pilens
riktning. Filterlampan börjar blinka och
dammsugarmotorn startar och medan du
vrider rengörs ltret.
När du vridit ett helt varv stängs
dammsugaren av och lterlampan slutar
blinka. Du kan nu stänga locket.
Ungefär en gång per år, eller när lterlampan
börjar blinka oftare, behöver ltren tvättas.
A Lyft ur ltren enligt ovan.
B Lossa ett lter i taget genom att trycka ner
den markerade spärren och vrida loss ltret
från lterhållaren (29).
C Skölj ltren i ljummet vatten och låt dem
torka.
D Skruva tillbaka ltren i lterhållaren.
Rengöring av utblåslter
Twincleans utblåslter nns i två varianter.
Standardlter. Behöver rengöras var 5-7 år.
HEPA-lter (tjockare med veckat bermaterial).
Behöver rengöras var 2-3 år.
Det är ingen skillnad i hur ltren ska rengöras
eller monteras.
30 Lossa dammbehållaren genom att trycka in
spärren på dammsugarens baksida och lyfta
behållaren.
31 Lyft de två snäpplåsen i maskinens bakkant
och öppna lterluckan.
32 Lyft ur ltret
33 Skölj insidan (smutsiga sidan) under
ljummet kranvatten. Knacka på lterramen
för att avlägsna vattnet. Upprepa processen
fyra gånger.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och
undvik att vidröra lterytan.
Låt ltret torka.
Lägg tillbaka ltret på sin plats,
stäng lterluckan och sätt tillbaka
dammbehållaren.
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om det
blir stopp i munstycke, rör eller slang eller
om lter eller lterhållare är igensatta. Dra ur
stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-
30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar
funktionen, och/eller byt ut smutsigt lter. Starta
därefter dammsugaren igen.
34 Rör och slang rensar du enklast försiktigt
med hjälp av rensband eller liknande.
35 Slangen kan ibland även rensas genom
att du ”masserar” den. Var dock försiktig
om det nns risk för att t ex glas eller nålar
kan ha fastnat. Obs! Skador uppkomna
vid rengöring täcks ej av dammsugarens
garanti.
Om något fastnar i dammsugaren
Om något främmande objekt fastnar inne i
dammsugaren:
36 Stäng av dammsugaren och öppna luckan
på dammsugarens framsida genom att lyfta
spärrhaken.
37 Lyft ur lterhållaren och ltren.
38 Lyft luckan mellan lterbrunnarna och ta
bort eventuella föremål som fastnat. Titta
också i botten på lterbrunnarna efter
främmande objekt.
Svenska
39 Sätt tillbaka luckan under hakarna och
stäng den genom att trycka den nedåt.
Sätt tillbaka lterbehållaren och stäng
dammsugarens lucka.
Rengöring av Max In munstycke och
matt/golvmunstycke
40 Max In munstycke och matt/
golvmunstycket bör rengöras ofta för att
sugeekten inte ska försämras. Enklast gör
du det med hjälp av slanghandtaget.
41 Lossa hjul och axlar genom att dra dem rakt
ut. Avlägsna dammtussar, hår eller annat
som fastnat.
42 Använd fogmunstycket för att rengöra
hjulaxlarna. Sätt tillbaka hjulen genom att
trycka fast dem. Stödhjulen dras försiktigt
rakt ut. Rengör vid behov och återmontera i
omvänd ordning.
Rengöring av Max In Turbo
och Max In motormunstycke
Dra alltid ur dammsugarens kontakt ur
vägguttaget innan rengöring.
43 För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut
de yttre låsen utåt, samt det mittersta åt
vänster, därmed frigörs också hjulen för
rengöring.
44 Lyft ur borstvalsen och rengör den.
Avlägsna eventuella trådar som fastnat
genom att klippa av dem med en sax.
Återmontera i omvänd ordning.
Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid
behov och återmontera i omvänd ordning
(45).
Rengöring av dammbehållaren
Dammbehållaren kan rengöras noggrant i
samband med tömning.
46 Lossa dammbehållaren.
47 Töm ut dammet.
48 Lossa locket på det runda utrymmets sida
genom att dra det rakt utåt.
Dammbehållaren kan nu torkas av eller rengöras.
Om du använder vatten, se till att kassetten
torkat innan åter monteras. Sätt tillbaka locket
genom att trycka det rakt in. Sätt tillbaka
dammbehållaren.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till
eluttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd är
oskadade.
Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
Kontrollera om Twinclean är full. Töm den i så
fall och rengör både Twinclean och ltret innan
du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller
slang?
Är dammsugarens lter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux
servicecenter. Motorskador som orsakats av
vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga
skador som uppkommit genom felaktigt bruk
av dammsugaren eller i de fall dammsugaren
manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För
ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.
electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din
dammsugare, ring gärna 020-87 12 12, vardagar
8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via
email på [email protected]
Om du har problem att hitta tillbehör till din
Electrolux dammsugare, besök oss på
www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer
information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett
varumärke ingående i Electrolux-koncernen.
Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig
mycket glädje och nytta i ditt hem under många
år.
Om du har frågor angående produktens funktion
eller användning, synpunkter angående din
produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd
dig då direkt till Electrolux Centralverkstad,
tel: 0141-23 81 18 / 0771-87 12 12,
öppet vardagar 08.00-16.30.
Fax: 0141-23 83 21.
Du kan också kontakta oss via email,
[email protected] eller via brev:
Electrolux Centralverkstad,
Vickerkullavägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste
sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt
dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som
gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer
information om vilka bestämmelser som gäller kan
du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet
kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel
och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel
skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Symbolen
på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa
att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
14 15
Zubehör und
Sicherheitsvorkehrungen
Zubehör (modellabhängig)
1 Max In-Teleskoprohr/Teleskoprohr mit Kabel
2 Max In-Schlauchgri
3 Max In-Schlauchgri mit Saugsteuerung
4 Max In-Düse
5 Max In-Motor-Bodendüse
6 Max In-Turbodüse
7 Düse mit Pedal, Teleskoprohr und Gri
8 Fugendüse
9 Polsterdüse
10 Staubbürste
Sicherheitsvorkehrungen
Electrolux Twinclean darf nur von Erwachsenen
und nur für normales Staubsaugen in
Innenräumen im Haushalt verwendet werden.
Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss
nicht geerdet werden.
Niemals staubsaugen:
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen, etc.
Niemals staubsaugen:
Scharfe Objekte.
Flüssigkeiten (dies kann schwere
Beschädigungen des Staubsaugers
verursachen).
Heiße oder kalte Asche, brennende Zigaretten
usw.
Feiner Staub, z. B. feiner Gips, Zement oder
Mehl.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft
beschädigen - Schäden, die nicht durch die
Garantie abgedeckt sind.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des
Netzkabels:
Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einem
autorisierten Electrolux-Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des
Staubsaugers werden von der Garantie nicht
abgedeckt.
Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen
oder hochheben.
Vor dem Reinigen des Staubsaugergehäuses
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Stecker und Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen überprüfen. Staubsauger
niemals benutzen, wenn das Netzkabel
beschädigt ist.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden. Staubsauger an einem trockenem Ort
aufbewahren.
Vorbereitungen
11 Schlauch einführen, bis die Verriegelung
hörbar einrastet. Zur Freigabe des
Schlauches Verriegelung drücken.
12 Teleskoprohr am Schlauchgri und
an der Bodendüse einrasten lassen
(bestimmte Modelle verfügen über einen
Verriegelungsknopf, der zum Trennen
von Schlauch und Teleskoprohr gedrückt
werden muss). Bei Staubsaugern mit
Saugsteuerung sicherstellen, dass der
Stecker vollständig eingedrückt ist.
13 Electrolux Twinclean ist mit einem
automatischen Kabelspuler ausgestattet.
Netzkabel herausziehen und in Steckdose
stecken. Zum automatischen Aufspulen
leicht am Netzkabel ziehen.
14 Ein- und Ausschalten des Staubsaugers
durch Druck auf den Knopf an der
Geräteoberseite.
15 Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung wird
der Staubsauger bei leichter Betätigung
einer der Tasten Max oder Min gestartet.
Zum Ausschalten des Staubsaugers die
Taste O betätigen.
16 Saugleistung mithilfe der Taste Max-Min am
Staubsauger bzw. mithilfe der Tasten Max
und Min an der Saugsteuerung regulieren.
Bei maximaler Saugleistung leuchtet die
Saugleistungsanzeige dunkelblau, bei
minimaler Saugleistung hellblau.
Bestmögliche Resultate erzielen
Böden und Teppiche: Die Max In-Düse, die Max
In-Turbodüse und die Max In-Motor-Bodendüse
(5) erkennen selbstständig den gesaugten
Untergrund. Düsen mit Pedal müssen auf den
Typ des gesaugten Untergrund eingestellt
werden: Stellung 1 für Teppiche (17), Stellung 2
für harte Böden (18).
Fugen, Ecken etc.: Fugendüse verwenden (8).
Polstermöbel: Polsterdüse verwenden (9).
Vorhänge, leichte Stoe etc.: Polsterdüse
verwenden (9).
Saugleistung kann durch Betätigung der Taste
Max-Min am Staubsauger bzw. der Taste Min an
der Saugsteuerung reduziert werden.
Rahmen, Bücherregale etc.: Staubbürste (10)
verwenden.
Max In-Düsen
Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und
die Max In-Motor-Bodendüse sind für harte
Böden wie für Teppiche gleichermaßen ideal.
Die Spannungsversorgung für den Antrieb der
Max In Motor-Bodendürste erfolgt durch das
Teleskoprohr und den Schlauch. Zusätzliche
elektrische Anschlüsse sind nicht erforderlich.
Die blaue Kontrollleuchte an der Düse zeigt
an, dass sich die Bürstenrolle dreht. Sollte die
Bürstenrolle aus irgendeinem Grund blockieren,
erlischt die Kontrollleuchte.
Hinweis: Max In-Turbodüse und Max In Motor-
Bodendüse nicht auf Fell-Vorlegern oder Teppichen/
Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15
mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu
vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht auf
einer Stelle
lassen. Düse nicht über elektrische Kabel führen und
Staubsauger unmittelbar nach der Verwendung
ausschalten.
Parkposition
19 Bei Arbeitspausen kann das Rohr an der
Rückseite des Staubsaugers eingehängt
werden.
20 Zur Aufbewahrung kann der Staubsauger
aufgestellt und das Rohr an der Unterseite
des Staubsaugers eingehängt werden.
Verwendung des Teleskoprohrs
21 Zum Verlängern oder Verkürzen des
Teleskoprohrs Freigabeknopf in Richtung
Düse schieben und gleichzeitig das
Teleskoprohr auf die gewünschte Länge
ausziehen oder einschieben. An beiden
Enden des Teleskoprohrs bendet sich eine
Verriegelung. Bestimmte Modelle verfügen
über nur einen Freigabeknopf.
Entleeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter des Electrolux Twinclean muss
entleert werden, wenn er bis zur Markierung Max
gefüllt ist. Der Staubbehälter darf niemals über
diese Markierung hinaus gefüllt werden.
22 Entriegelungsknopf an der Rückseite des
Staubsaugers drücken.
23 Staubbehälter abnehmen.
24 Staubbehälter durch Drücken des
Verschlussknopfes önen und über
Papierkorb oder Mülleimer entleeren.
Staubbehälter wieder auf setzen und
in den Staubsauger eindrücken, bis der
Staubbehälter hörbar einrastet.
Reinigung der Staublter
Electrolux Twinclean ist mit Staubltern
ausgestattet, die zur Gewährleistung einer
konstant hohen Saugleistung von Zeit zu Zeit
gereinigt werden müssen. Wenn die Filterleuchte
am Staubsauger blinkt, ist es Zeit, die Staublter
zu reinigen. Die Reinigung der Filter erfolgt ohne
Entnahme der Filter aus dem Staubsauger.
25 Staubsauger ausschalten, wenn die
Filterleuchte zu blinken beginnt.
26 Verriegelung anheben und Abdeckung
önen.
27 Filterhalter anheben und um 180° drehen,
so dass die Filter die Positionen tauschen.
Filterhalter wieder in den Staubsauger
einsetzen.
28 Linken Filter eine volle Drehung in
Pfeilrichtung drehen. Die Filterleuchte
beginnt zu blinken und der Staubsauger
schalter sich ein. Während der Drehung
des Filters wird dieser gereinigt. Nach
Vollendung einer vollen Drehung
schaltet sich der Staubsauger aus und
die Filterleuchte hört auf zu blinken. Die
Abdeckung kann nun wieder geschlossen
werden.
Etwa ein Mal im Jahr, wenn die Filterleuchte
häuger zu blinken beginnt, müssen die Filter
ausgewaschen werden.
A Den Filterhalter wie oben geschildert
herausnehmen.
B Filter einzeln aus dem Filterhalter (29)
entnehmen. Dazu gekennzeichneten
Freigabeknopf drücken und Filter aus dem
Filterhalter schrauben.
C Filter unter lauwarmem Wasser spülen und
trocknen lassen.
Deutsch
D Filter wieder in den Filterhalter
einschrauben.
Reinigung des Abluftlters
Es gibt zwei Abluftltertypen für Electrolux
Twinclean Staubsauger:
Standardlter. Muss alle fünf bis sieben Jahre
gereinigt werden.
HEPA-Filter (dicker, mit Mikrofaser). Muss alle
zwei bis drei Jahre gereinigt werden.
Reinigung und Montage erfolgen bei beiden
Filtertypen auf die gleiche Weise.
30 Staubbehälter abnehmen. Dazu
Entriegelungsknopf an der Rückseite des
Staubsaugers drücken und Staubbehälter
abnehmen.
31 Die beiden Schnappriegel an der
Hinterkante des Staubsaugers anheben und
die Filterabdeckung nach vorne klappen.
32 Filter herausnehmen.
33 Innenseite (verschmutzte Seite) des
Filters unter lauwarmem Leitungswasser
spülen. Gegen den Filterrahmen klopfen,
um das Wasser zu entfernen. Reinigung
vier Mal wiederholen. Hinweis: Keine
Reinigungsmittel verwenden und die
Filteroberäche nicht berühren.
Filter trocknen lassen.
Filter wieder einsetzen, Filterabdeckung
schließen und Staubbehälter wieder
anbringen.
Reinigung des Schlauchs und der
Düsen
Staubsauger stoppt automatisch bei Blockierung
von Düse, Rohr, Schlauch, Filter oder Filterhalter.
Netzstecker ziehen und Staubsauger 20 bis
30 Minuten abkühlen lassen. Die das Problem
verursachende Blockierung beseitigen und/oder
verschmutzten Filter reinigen. Staubsauger
normal weiterverwenden.
34 Blockierungen in Rohr oder Schlauch mit
einem geeigneten Objekt beseitigen.
35 Blockierungen des Schlauchs können
mitunter auch durch “Massieren” des
Schlauchs gelöst werden. Dabei jedoch
vorsichtig vorgehen, falls Blockierung
durch Scherben oder spitze Gegenstände
(z. B. Nadeln) im Schlauch verursacht
wurde. Hinweis: Die Garantie deckt
keinerlei durch Reinigung verursachte
Schäden an den Schläuchen ab.
Bei Blockierungen im Staubsauger
Bei Blockierungen im Staubsauger:
36 Staubsauger ausschalten und vordere
Abdeckung durch Anheben der
Verriegelung önen.
37 Filterhalter mit Filtern herausnehmen.
38 Abdeckung zwischen den Filterbechern
anheben und eingeklemmte Objekte
entfernen. Boden der Filterbecher ebenfalls
auf Fremdkörper untersuchen.
39 Abdeckung wieder unter den
Verriegelungen anbringen und durch
Herunterdrücken schließen. Filterhalter
wieder anbringen und Abdeckung des
Staubsaugers schließen.
Reinigung der Max In-Düse und der
Teppich-/Bodendüse
40 Max In-Düse und Teppich-/Bodendüse
regelmäßig reinigen, um ein Nachlassen der
Saugleistung zu vermeiden. Dies erfolgt am
einfachsten mit dem Schlauchgri.
41 Räder und Achsen gerade herausziehen.
Staubmäuse, Haare und andere
verhedderte Objekte entfernen.
42 Radachsen unter Einsatz der Fugendüse
reinigen. Räder wieder eindrücken.
Zusatzräder vorsichtig und gerade
herausziehen. Nach Bedarf reinigen und in
umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Reinigung der Max In-Turbodüse und
der Max In-Motor-Bodendüse
Netzkabel des Staubsaugers vor dem Reinigen
der Düsen unbedingt aus der Steckdose ziehen.
43 Zum Entfernen der Bürstenrollenabdeckung
die beiden äußeren Schgappriegel nach
außen und den mittleren Schnappriegel
nach links drücken. Auf diese Weise werden
auch die Räder für die Reinigung freigelegt.
44 Bürstenrolle herausnehmen und reinigen.
Verwickelte Fäden usw. mit einer
Schere aufschneiden und entfernen.
In umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammensetzen. Zusatzräder vorsichtig
und gerade herausziehen. Nach Bedarf
reinigen und in umgekehrter Reihenfolge
(45) wieder zusammensetzen.
Reinigung des Staubbehälters
Der Staubbehälter kann beim Entleeren
gründlich gereinigt werden.
46 Staubbehälter entfernen.
47 Staubbehälter entleeren.
48 Die seitlich angebrachte runde Abeckung
gerade aus dem Staubbehälter ziehen.
Der Staubbehälter kann nun ausgewischt oder
gereinigt werden. Bei feuchter Reinigung vor
Wiedereinsetzen des Behälters sicherstellen,
dass dieser vollständig trocken ist. Abdeckung
gerade eindrücken und auf diese Weise wieder
anbringen. Staubbehälter wieder anbringen.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht.
Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht
beschädigt sind.
Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Der Staubsauger stoppt.
Kontrollieren, ob die Twinclean voll ist. In
diesem Fall Twinclean entleeren. Twinclean
und Filter vor dem Wiedereinsetzen in den
Staubsauger reinigen.
Sind Düse, Rohr oder Schlauch
blockiert?
Sind die Filter blockiert?
Wasser ist in den Staubsauger
eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem
autorisierten Electrolux-Servicezentrum
auszutauschen. Schäden am Motor, die durch
eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind
nicht durch die Garantie abgedeckt.
Verbraucher-Information
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz
des Geräts oder unbefugten Eingri in den
Staubsauger entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die
Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für
Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber
nden Sie in unserer Website:
www.electrolux.com
Wenn Sie irgendwelche Kommentare
zum Staubsauger oder zum
Bedienungsanleitungsheft haben,
senden Sie uns bitte eine E-Mail an: oorcare@
electrolux.com
Wenn Sie Für Ihren Electrolux Staubsauger keine
passenden Zubehör bei Ihrem Händler nden
sollten, so erhalten Sie weitere Informationen im
Internet unter
www.electrolux.de oder wählen Sie
01801 20 30 60 (Deutsche Telekom / bundesweit
zum Ortstarif).
Für die Schweiz:
Electrolux AG, Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Kundendienst, Tel. 0848 / 899 300,
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
16 17
Accesorios y advertencias de
seguridad
Accesorios (según el modelo)
1 Tubo telescópico Max In/Tubo telescópico
con cable de alimentación
2 Asa del tubo Max In
3 Asa del tubo Max In con mando a distancia
4 Boquilla Max In
5 Boquilla Max In motorizada para suelos
6 Boquilla turbo Max In
7 Boquilla con pedal, tubo telescópico y tubo
elástico
8 Boquilla con ranura
9 Boquilla para tapicería
10 Cepillo para el polvo
Advertencias de seguridad
Electrolux Twinclean sólo debería ser utilizada
por adultos y para la limpieza habitual de
entornos domésticos. El aparato dispone de
doble aislamiento y no necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
En zonas mojadas.
Cerca de gases inamables, etc.
Nunca pase la aspiradora:
Objetos cortantes.
Fluidos (podrían ocasionar graves daños al
aparato).
Cenizas candentes o frías, cigarros encendidos,
etc.
Polvo no, por ejemplo, yeso, cemento, harina.
Estas materias podrían ocasionar graves daños
en el motor (este tipo de daños no está cubierto
por la garantía).
Precauciones con el cable de alimentación:
Los cables dañados sólo pueden ser
reemplazados en centros de asistencia
autorizados de Electrolux. La garantía no cubre
los daños ocasionados al cable del aparato.
No utilice el cable para tirar de la aspiradora o
levantarla.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato.
Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca
la aspiradora si el cable no está en perfectas
condiciones.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser
efectuados por centros de asistencia técnica de
Electrolux autorizados. Guarde la aspiradora en un
lugar seco.
Introducción
11 Introduzca el tubo elástico hasta que el
cierre haga un sonido al encajarse (presione
el enganche para soltar el tubo).
12 Acople el tubo telescópico en el asa del
tubo y la boquilla para el suelo (algunos
modelos tienen un botón de bloqueo que
se debe presionar para poder separar el
tubo exbile y el tubo telescópico). Si la
aspiradora dispone de mando a distancia,
asegúrese de que el conector está
totalmente presionado.
13 Electrolux Twinclean cuenta con un sistema
automático para enrollar el cable. Tire
del cable de alimentación y enchúfelo.
Tire ligeramente del cable para soltar el
enganche.
14 Ponga en marcha o apague la aspiradora
presionando el botón de la parte superior
de la unidad.
15 Si dispone de una aspiradora con mando
a distancia, el aparato se pone en marcha
presionando ligeramente el botón “Max
o “Min”. Apague la aspiradora pulsando el
botón O.
16 Ajuste la potencia de aspiración pulsando el
botón Max-Min de la aspiradora o pulsando
el botón Max o Min del mando a distancia.
La luz de la potencia de aspiración se vuelve
azul oscuro a la máxima capacidad de
aspiración y azul claro a la mínima potencia
de aspiración.
Logro de los mejores resultados
Supercies duras y alfombras: Las boquillas
motorizadas de suelo Max In, Max In Turbo y
Max In (5) detectan el tipo de supercie que se
va a limpiar. La boquilla con pedal se ajusta al
tipo de supercie que se va a aspirar: Posición 1
para alfombras (17) y posición 2 para supercies
duras (18).
Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla con
ranura (8).
Muebles tapizados: Utilice la boquilla para
tapicerías (9).
Cortinas, tejidos ligeros, etc.: Utilice la boquilla
para tapicerías (9).
Se puede reducir la potencia de aspiración
presionando el botón Max-Min de la aspiradora o
el botón Min del mando a distancia.
Marcos, estanterías, etc.: Utilice el cepillo para
el polvo (10).
Utilice las boquillas Max In
Las boquillas motorizadas para suelos Max
In, Max In Turbo y Max son perfectas para
supercies duras y para alfombras. La boquilla
motorizada Max In recibe la alimentación a
través del tubo y de la manguera exible, y no
se necesitan conexiones eléctricas adicionales.
La luz azul en la boquilla indica que el rodillo
del cepillo está girando. Si algo se quedara
enganchado en el rodillo, la luz se apaga.
Nota: No utilice las boquillas motorizadas Max In
Turbo o Max In sobre alfombras de piel, alfombras
con ecos largos o alfombras de pelo tupido con
una profundidad que supere los 15 mm. Para
evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la
boquilla en el mismo sitio mientras esté girando el
cepillo. No pase la boquilla por encima de cables
de alimentación eléctrica y asegúrese de apagar la
aspiradora inmediatamente después de usarla.
Posición de parada
19 Cuando se hace una pausa durante la
limpieza, se puede colocar el tubo en la
parte posterior de la aspiradora.
20 Cuando se guarda, se puede colocar el
aparato en posición vertical y colocar el
tubo en la parte inferior.
Cómo utilizar el tubo telescópico
21 Alargue o acorte el tubo telescópico
presionando el botón de bloqueo en la
dirección de la boquilla y ajustando a la
vez la longitud del tubo. Hay un enganche
en los dos extremos del tubo. Algunos
modelos sólo tienen un botón de bloqueo.
Limpieza del depósito de polvo
El depósito de polvo de la Electrolux Twinclean se
debe vaciar cuando esté lleno hasta el signo Max.
Nunca debe llenarse en exceso este depósito.
22 Presione el botón de bloqueo de la parte
posterior de la aspiradora.
23 Tire hacia arriba del depósito de polvo.
24 Vacíelo en una papelera presionando el
botón de bloqueo. Vuelva a colocar el
depósito de polvo y presione el botón
posterior del depósito hasta que suene al
encajar en su sitio.
Limpieza del ltro del polvo
Electrolux Twinclean tiene un ltro para polvo
que se debería limpiar en este momento para
garantizar en todo momento una elevada
aspiración. Cuando sea el momento de limpiar el
ltro, parpadeará la luz del ltro con que cuenta
la aspiradora. El ltro se limpia colocado en el
aparato.
25 Apague el aparato cuando la luz del ltro
parpadea.
26 Abra la tapa levantando el enganche.
27 Levante el compartimento del ltro y
déle media vuelta de forma que los ltros
intercambien su posición y vuelva a
ponerlos en la aspiradora.
28 Gire el ltro izquierdo una vuelta completa
en la dirección de la echa. La luz del
ltro empieza a parpadear y el aparato se
pone en marcha, y a medida que gira se
limpia. Después de haber dado una vuelta
completa, la aspiradora se apaga y la luz del
ltro deja de parpadear. Ahora puede cerrar
la tapa.
Aproximadamente una vez al año, cuando la
luz del ltro empieza a parpadear con más
fecuencia, hay que lavar el ltro.
A Saque los ltros tal como se indica
anteriormente.
B Saque los ltros del compartimento (29)
de uno en uno presionando el botón de
bloqueo marcado y gire el ltro.
C. Enjuague los ltros en agua tibia y deje que
se sequen.
D Vuelva a colocar los ltros en su
compartimento.
Limpieza del ltro de salida de aire
Hay dos tipos de ltros de salida de aire de
Electrolux Twinclean:
Filtro estándar. Debe limpiarse en un plazo de
5 a 7 años.
Filtro HEPA (más grueso con material de bra
plegado). Debe limpiarse en un plazo de 2 a 3
años.
No existe diferencia en la forma de limpiar o
colocar los ltros.
30 Retire el depósito de polvo presionando el
botón de bloqueo de la parte posterior de
la aspiradora y levante el depósito.
31 Levante los dos enganches del borde
posterior de la aspiradora y abra la tapa de
los ltros.
32 Levante el ltro.
Español
33 Enjuague el interior (parte sucia) en agua
tibia del grifo. Golpee ligeramente el
contorno del ltro para eliminar el agua.
Repita el proceso cuatro veces. Nota: No
utilice ningún producto de limpieza y evite
tocar la supercie del ltro.
Deje que el ltro se seque.
Vuelva a poner el ltro en su sitio, cierre
la tapa y vuelva a colocar el depósito del
polvo.
Limpieza del tubo elástico y de la
boquilla
La aspiradora se apaga automáticamente
si existe algún obstáculo en la boquilla, en
los tubos o en la manguera, o si el ltro o
el compartimento del ltro se bloquean.
Desenchúfela y deje que se enfríe durante 20
o 30 minutos. Retire el obstáculo que causa el
problema o cambie el ltro de suciedad. Vuelva a
poner en marcha la aspiradora.
34 Utilice un accesorio adecuado para limpiar
los obstáculos de los tubos o la manguera.
35 A veces también puede limpiar el tubo
frotándolo. No obstante, tenga mucho
cuidado por si la obstrucción la han
procudido trozos de vidrio o agujas
atascadas en el interior de la manguera.
Nota: la garantía no cubre ningún daño
ocasionado en los tubos elásticos durante la
limpieza.
Si algo se atasca en la aspiradora
Si algo se atasca en la aspiradora:
36 Apague el aparato y abra la tapa de la
parte delantera de la unidad levantando el
enganche de bloqueo.
37 Saque el compartimento del ltro y los
ltros.
38 Levante la tapa entre los huecos de los
ltros y retire lo que se haya quedado
atascado. Además, compruebe si hay
objetos extraños en el fondo de los huecos
de los ltros.
39 Vuelva a colocar la tapa debajo de los
enganches y ciérrela presionando. Vuelva
a colocar el compartimento del ltro en su
sitio y cierre la tapa de la aspiradora.
Limpieza de las boquillas Max In y de
alfombras y supercies duras
40 Las boquillas Max In y las de alfombra
y supercies duras deberían limpiarse
con frecuencia para evitar la pérdida de
potencia de aspiración. La forma más fácil
de hacerlo es utilizando el asa del tubo.
41 Retire las ruedas y los ejes tirando de ellos
hacia fuera. Retire las bolas de suciedad, de
pelo o de cualquier cosa que se pudieran
haber incrustado.
42 Utilice la boquilla para grietas para limpiar
los ejes de las ruedas. Vuelva a colocar las
ruedas apretándolas en su sitio. Se deben
sacar con cuidado las ruedas auxiliares.
Límpielas según sea necesario y vuélvalas a
colocar en orden inverso.
Limpieza de las boquillas Max In
Turbo y de las boquillas motorizadas
Desenchufe siempre la aspiradora antes de
limpiarla.
43 Para retirar la tapa del rodillo del cepillo, tire
del pestillo exterior y de la mediana hacia la
izquierda, y así también se dejarán libres las
ruedas para su limpieza.
44 Una vez extraído el rodillo, límpielo. Retire
los hilos o lo que se haya enganchado
cortándolos con una tijera. Vuelva a
colocarlo en orden inverso. Se deben sacar
con cuidado las ruedas auxiliares. Limpie
según sea necesario y vuelva a colocarlo en
orden inverso (45).
Limpieza del depósito de polvo
El depósito del polvo se puede limpiar a fondo
cuando se vacía.
46 Limpieza del depósito de polvo.
47 Vacíelo.
48 Retire la tapa del lateral del espacio
redondo tirando de ella hacia fuera.
Ahora se puede limpiar el depósito del polvo. Si
utiliza agua, asegúrese de que el cartucho está
seco antes de volverlo a colocar. Vuelva a colocar
la tapa empujándola hacia dentro. Vuelva a
colocar el depósito del polvo.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en
funcionamiento
Compruebe si el cable de alimentación está
enchufado a la toma de corriente.
Compruebe que el enchufe y los cables no
están dañados.
Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
Compruebe si el Twinclean está lleno. Si es
así, vacíelo y limpie tanto la caja como el ltro
antes de colocarlo de nuevo en la aspiradora.
¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo
elástico?
¿Están los ltros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux.
La garantía no cubre los daños ocasionados al
motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños
que se puedan producir por el uso incorrecto o
manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el
medio ambiente. Todas las piezas de plástico
están marcadas para su reciclaje. Para obtener
más detalles consulte nuestro sitio web: www.
electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico
El símbolo
en el producto o en su
embalaje indica que este producto no se
puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública,
lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio
de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
18 19
Accessori e norme di sicurezza
Accessori (a seconda del modello)
1 Tubo telescopico/tubo telescopico con cavo
di alimentazione Max In
2 Impugnatura Max In
3 Impugnatura del essibile con comando a
distanza Max In
4 Spazzola Max In
5 Spazzola motorizzata per pavimenti Max In
6 Spazzola turbo Max In
7 Bocchetta con pedale, tubo telescopico e
essibile
8 Bocchetta per fessure
9 Spazzola per imbottiti
10 Spazzola per la polvere
Norme di sicurezza
Electrolux Twinclean deve essere utilizzato
esclusivamente da persone adulte e solo
per la normale pulizia domestica in interni.
L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e
non necessita di messa a terra.
Non aspirare mai:
In aree bagnate.
In prossimità di gas inammabili, ecc.
Non aspirare mai:
Oggetti appuntiti.
Fluidi (possono causare seri danni
all’aspirapolvere).
Cenere calda o fredda, sigarette accese, ecc.
Polvere ne, ad es. intonaco, calcestruzzo,
farina.
I materiali riportati sopra possono causare seri
danni al motore. Questi danni non sono coperti
da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico:
I cavi danneggiati devono essere sostituiti
esclusivamente da un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. Il danni al cavo
dell’aspirapolvere non sono coperti da
garanzia.
Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare
l’aspirapolvere.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di pulire la parte esterna dell’aspirapolvere.
Controllare regolarmente che la spina e il
cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione
deve essere eseguito presso un centro di assistenza
autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un
luogo asciutto.
Prima di iniziare
11 Inserire il essibile in modo che il fermo si
blocchi con uno scatto (premere i fermi per
rilasciare il essibile).
12 Fissare il tubo telescopico all’impugnatura
ed alla bocchetta per pavimenti (alcuni
modelli sono dotati di pulsante di
bloccaggio da premere prima di poter
separare il essibile e il tubo telescopico).
Se si dispone di un aspirapolvere dotato
di comando a distanza, vericare che il
connettore sia premuto a fondo.
13 Electrolux Twinclean è dotato di
avvolgicavo automatico (autoreverse).
Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire
la spina nella presa. Tirare delicatamente il
cavo per rilasciare il fermo.
14 Accendere/spegnere l’aspirapolvere
premendo il pulsante sulla sommità
dell’unità.
15 Se si dispone di un aspirapolvere dotato di
comando a distanza, l’aspirapolvere può
essere acceso premendo leggermente
il pulsante Max o Min. Spegnere
l’aspirapolvere premendo il pulsante O.
16 Regolare la potenza di aspirazione
premendo il pulsante Max-Min
sull’aspirapolvere oppure premendo il
pulsante Max o Min sul comando a distanza.
La spia relativa alla potenza di aspirazione
diventa blu alla potenza massima e azzurra
alla potenza minima.
Per ottenere i migliori risultati
Pavimenti e tappeti: Le spazzole per pavimenti
Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata (5)
rilevano il tipo di supercie su cui vengono
passate. Per mezzo del pedale è possibile
regolare la spazzola in base al tipo di supercie
da pulire: posizione 1 per i tappeti (17) e
posizione 2 per pavimenti (18).
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per
fessure (8).
Mobili imbottiti: Utilizzare la spazzola per
imbottiti (9).
Tende, tessuti leggeri, ecc.: Utilizzare la
spazzola per imbottiti (9).
La potenza di aspirazione può essere ridotta
premendo il pulsante Max-Min sull’aspirapolvere
oppure premendo il pulsante Min sul comando
a distanza.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare la spazzola per
la polvere (10).
Uso delle spazzole Max In
Le spazzole per pavimenti Max In, Max In Turbo e
Max In motorizzata sono ideali sia per i pavimenti
che per i tappeti. La spazzola Max In motorizzata
riceve l’alimentazione tramite il tubo e il
essibile, senza bisogno di ulteriori collegamenti
elettrici. La spia azzurra sulla spazzola indica che
il rullo della spazzola sta girando. Se qualcosa
resta bloccato nel rullo della spazzola, la spia si
spegne.
Nota: Non utilizzare le spazzole Max In Turbo o Max
In motorizzata su tappetini, tappetini con frange
lunghe o con una profondità di tessitura superiore
a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non
tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota.
Non passare la spazzola su cavi elettrici e spegnere
l’aspirapolvere subito dopo l’uso.
Posizione di parcheggio
19 In caso di pause durante la pulizia, il tubo
può essere ssato alla parte posteriore
dell’aspirapolvere.
20 L’aspirapolvere può essere riposto in
posizione verticale, ssando il tubo alla
base dell’aspirapolvere stesso.
Utilizzo del tubo telescopico
21 Allungare o accorciare il tubo telescopico
spingendo il pulsante di rilascio
verso la bocchetta, regolandone
contemporaneamente la lunghezza.
Presso entrambe le estremità del tubo
telescopico è presente un fermo. Solo alcuni
modelli sono dotati di pulsante di rilascio.
Svuotamento del contenitore per la
polvere
Il contenitore per la polvere Electrolux Twinclean
deve essere svuotato quando raggiunge il livello
indicato dal contrassegno Max. Il contenitore per
la polvere non deve mai essere riempito oltre la
sua capienza massima.
22 Premere il pulsante di rilascio sulla parte
posteriore dell’aspirapolvere.
23 Sollevare il contenitore per la polvere per
estrarlo.
24 Svuotarlo in un cestino premendo il
pulsante di rilascio. Rimettere a posto il
contenitore per la polvere, premendo sulla
sua parte posteriore no a quando non si
blocca con uno scatto.
Pulizia del ltro della polvere
Electrolux Twinclean è dotato di un ltro per la
polvere che deve essere pulito periodicamente
al ne di mantenere la massima aspirazione.
Quando il ltro deve essere pulito, la relativa spia
sull’aspirapolvere lampeggia. La pulizia del ltro
viene eettuata all’interno dell’aspirapolvere.
25 Spegnere l’aspirapolvere quando la spia del
ltro lampeggia.
26 Aprire il coperchio sollevando il fermo di
rilascio.
27 Sollevare il supporto del ltro e fargli
compiere mezzo giro in modo che i ltri
cambino posizione l’uno rispetto all’altro e
reinserirli nell’aspirapolvere.
28 Far compiere un giro completo al ltro
di sinistra nella direzione della freccia.
La spia del ltro inizia a lampeggiare,
l’aspirapolvere si accende e il ltro viene
pulito mentre gira. Una volta eettuato un
giro completo, l’aspirapolvere si spegne e la
spia smette di lampeggiare. Ora è possibile
chiudere il coperchio.
Circa una volta all’anno, quando la spia
lampeggia più frequentemente, è necessario
lavare i ltri.
A Estrarre i ltri sollevandoli come descritto in
precedenza.
B Rimuovere un ltro alla volta dal relativo
alloggiamento (29) premendo il pulsante di
rilascio contrassegnato e ruotare il ltro.
C Sciacquare i ltri con acqua tiepida e
lasciarli asciugare.
D Reinserire i ltri nell’apposito supporto.
Pulizia del ltro in uscita
Esistono due tipi di ltri in uscita Electrolux
Twinclean:
Filtro standard. Deve essere pulito ogni 5–7
anni.
Filtro HEPA (più spesso, con bre ondulate).
Deve essere pulito ogni 2-3 anni.
Non vi è dierenza nel metodo di pulizia e di
installazione dei ltri.
30 Rimuovere il contenitore per la polvere
sollevandolo dopo aver premuto il
pulsante di rilascio sulla parte posteriore
dell’aspirapolvere.
31 Sollevare le chiusure a scatto sulla parte
posteriore dell’aspirapolvere ed aprire il
coperchio del ltro.
32 Estrarre il ltro sollevandolo.
Italiano
33 Sciacquare la parte interna (lato sporco)
con acqua tiepida. Battere delicatamente
sul telaio del ltro per rimuovere l’acqua.
Ripetere l’operazione quattro volte. Nota:
non utilizzare detergenti ed evitare di
toccare la supercie del ltro.
Lasciare asciugare il ltro.
Rimettere a posto il ltro, chiudere il
coperchio e reinserire il contenitore per la
polvere.
Pulizia del essibile e della spazzola
L’aspirapolvere si spegne automaticamente
in caso di ostruzione della bocchetta, dei tubi
o del essibile oppure se il ltro o il supporto
del ltro si intasano. Staccare la spina del
cavo di alimentazione e lasciare rareddare
l’aspirapolvere per 20–30 minuti. Rimuovere
l’ostruzione che ha causato il problema
e/o sostituire il ltro sporco. Riaccendere
l’aspirapolvere.
34 Per liberare i tubi e il essibile dalle
ostruzioni utilizzare uno strumento adatto.
35 Talvolta è possibile liberare il essibile
“massaggiandolo. Tuttavia, prestare
attenzione nel caso in cui l’ostruzione sia
stata causata da frammenti di vetro o aghi
all’interno del essibile. Nota: la garanzia
non copre eventuali danni subiti dai
essibili mentre li si pulisce.
Cosa fare se qualcosa resta bloccato
nell’aspirapolvere
Se qualcosa resta bloccato nell’aspirapolvere:
36 Spegnere l’aspirapolvere ed aprire il
coperchio sulla parte anteriore dell’unità
sollevando il fermo di rilascio.
37 Estrarre il supporto dei ltri ed i ltri
sollevandoli.
38 Sollevare il coperchio tra i vani dei ltri
e rimuovere l’eventuale ostruzione.
Controllare, inoltre, che al fondo dei vani dei
ltri non siano presenti oggetti estranei.
39 Reinserire il coperchio sotto ai fermi e
chiuderlo premendolo verso il basso.
Rimettere a posto il ltro e chiudere il
coperchio dell’aspirapolvere.
Pulizia delle spazzole Max In e delle
spazzole per tappeti/pavimenti
40 Le bocchette Max In e le spazzole per
tappeti/pavimenti devono essere pulite
spesso per evitare la riduzione della
potenza di aspirazione. Il modo più
semplice per farlo consiste nell’utilizzare
l’impugnatura del essibile.
41 Rimuovere le ruote e gli assi estraendoli
senza inclinarli. Rimuovere grumi di polvere,
capelli o altro materiale eventualmente
impigliato.
42 Utilizzare la bocchetta per fessure per
pulire gli assi delle ruote. Reinserire le
ruote premendole in posizione. Le ruote
supplementari devono essere estratte con
delicatezza senza inclinarle. Pulire secondo
necessità e rimontarle in ordine inverso.
Pulizia delle spazzole Max In Turbo e
motorizzata
Scollegare sempre l’aspirapolvere dalla presa di
corrente prima di eettuare la pulizia.
43 Per rimuovere il coperchio del rullo della
spazzola, premere il fermo esterno per
estrarlo ed il coperchio intermedio verso
sinistra, liberando così anche le ruote ai ni
della pulizia.
44 Estrarre il rullo della spazzola sollevandolo
e pulirlo. Rimuovere le bre attorcigliate,
ecc. tagliandole con le forbici. Reinserire
i componenti in ordine inverso. Le ruote
supplementari devono essere estratte con
delicatezza senza inclinarle. Pulire secondo
necessità e reinserirle in ordine inverso (45).
Pulizia del contenitore per la polvere
Il contenitore per la polvere può essere pulito a
fondo quando lo si svuota.
46 Rimuovere il contenitore per la polvere.
47 Svuotarlo.
48 Rimuovere il coperchio sul lato della parte
arrotondata tirandolo senza inclinarlo.
Il contenitore per la polvere ora può essere
spolverato o pulito. Se si utilizza dell’acqua,
accertare che la cartuccia del ltro sia asciutta
prima di rimontarla. Reinserire il coperchio
spingendolo senza inclinarlo. Rimontare il
contenitore per la polvere.
Ricerca dei guasti
L’aspirapolvere non si accende
Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
Controllare che la spina e il cavo non siano
danneggiati.
Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
Controllare che l’Twinclean non sia pieno. In tal
caso, vuotarlo e pulire sia il contenitore che il
ltro prima di rimontarlo nell’aspirapolvere.
La bocchetta, il tubo o il essibile si bloccano?
I ltri sono intasati?
Inltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Può essere necessario far sostituire il motore in
un centro di assistenza autorizzato Electrolux. I
danni al motore causati da inltrazioni d’acqua
non sono coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da uso improprio o
manomissione dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto
della natura. Tutte le parti in plastica sono
segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori
informazioni visitate la nostra pagina web: www.
electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle
istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un
e-mail a:
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a
smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che
potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ucio comunale, il servizio locale
di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
20 21
Acessórios e precauções de
segurança
Acessórios (dependendo do modelo)
1 Tubo telescópico Max In /tubo telescópico
com cabo de alimentação
2 Pega da mangueira Max In
3 Pega da mangueira Max In com controlo
remoto
4 Escova Max In
5 Escova Max In motorizada
6 Escova Max In turbo
7 Escova com pedal, tubo telescópico e
mangueira
8 Tubo para frestas e rodapés
9 Escova para sofás
10 Escova do pó
Precauções de segurança
O aspirador Twinclean da Electrolux deverá
ser utilizado apenas por adultos e para aspirar
num ambiente doméstico normal. O aspirador
apresenta isolamento duplo e não é necessário
que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
Em áreas molhadas.
Perto de gases inamáveis, etc.
Nunca aspire:
Objectos aguçados.
Líquidos (estes podem provocar sérios danos
ao seu aspirador).
Cinzas, pontas de cigarros acesas, etc.
Pó no, como por exemplo, gesso, cimento,
farinha.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não
cobertos pela garantia.
Precauções com o cabo:
Um cabo danicado deverá ser substituído
apenas por um Serviço Técnico autorizado
Electrolux. A garantia não cobre os danos
provocados no cabo do aspirador.
Nunca puxe nem levante o aspirador pelo
cabo.
Desligue a cha da tomada antes de limpar o
exterior do aspirador.
Verique regularmente se a cha e o cabo não
estão danicados. Nunca utilize o aspirador se
o cabo estiver danicado.
Toda a assistência e reparações devem ser
efectuadas por um Serviço Técnico de assistência
autorizado Electrolux. Mantenha o aspirador num
local seco.
Antes de começar
11 Insira a mangueira até o engate fazer clique
ao prender. (Prima o engate para libertar a
mangueira.)
12 Ligue o tubo telescópico à pega da
mangueira e á escova (alguns modelos
possuem um botão de bloqueio que tem
de ser premido, antes da mangueira e do
tubo telescópico puderem ser separados).
Se tiver um aspirador com controlo remoto,
certique-se de que o interruptor foi
premido da forma correcta.
13 O Twinclean da Electrolux apresenta um
enrolador de cabo automático ( com
autoreverse). Puxe o cabo para fora e
introduza a cha na tomada. Puxe o o
cuidadosamente até libertar o engate.
14 Para iniciar/parar o aspirador, prima o botão
no topo da unidade.
15 Se tiver um aspirador com controlo remoto,
este é iniciado premindo suavemente o
botão “Max ou “Min”. Desligue o aspirador
premindo o botão desligar.
16 Ajuste o poder de sucção premindo o botão
Max-Min no aspirador ou premindo o botão
Max ou Min no controlo remoto. A luz para
o poder de sucção ca azul escura no poder
de sucção máximo e azul clara no poder de
sucção mínimo.
Obter os melhores resultados
Aspirar pavimentos e tapetes: A escova Max
In, a escova Turbo Max In e a escova motorizada
Max In (5) detectam o tipo de superfície. A
escova com o pedal é denida para o tipo de
superfície apropriado: Posição 1 para carpetes
(17) e posição 2 para pisos duros (18).
Frestas, rodapés, cantos, etc.: Utilize o tubo
para frestas e rodapés (8).
Mobiliário estofado: Utilize a escova para sofás
(9).
Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize a escova
para sofás (9).
O poder de sucção pode ser reduzido, premindo
o botão Max-Min no aspirador ou premindo o
botão Max ou Min no controlo remoto.
Molduras, estantes, etc.: Utilize a escova de
pó (10).
Utilizar as escovas Max In
A escova Max In, a escova Turbo Max in e a
escova motorizada Max In, são ideais tanto
para pisos duros como para carpetes. A escova
motorizada Max In recebe alimentação através
do tubo e da mangueira, não sendo necessárias
ligações eléctricas adicionais. A luz azul na
esconva indica que o rolo da escova está a
rodar. Se o rolo da escova car bloqueado ou
encravado por algum motivo, a luz indicadora
apagar-se-á.
Nota: Não utilize a ewscova motorizada max In ou
o escova turbo Max In em tapetes de pelo, tapetes
com franjas compridas ou tapetes com uma
espessura superior a 15 mm. Para evitar danicar
o tapete, não mantenha o bocal da escova parada
enquanto a escova está a rodar. Não passe a escova
sobre cabos eléctricos e certique-se de que desliga
o aspirador imediatamente depois de o utilizar.
Posição de arrumação
19 Quando faz uma pausa durante a limpeza,
o tubo pode ser xado na parte de trás do
aspirador.
20 Ao arrumar, o aspirador pode ser colocado
sobre a base e o tubo xado na parte
inferior do aspirador.
Como utilizar o tubo telescópico
21 Esticar ou encolher o tubo telescópico
empurrando o botão de libertação
na direcção do bocal da escova
e simultaneamente ajustando o
comprimento do tubo telescópico. Existe
um encaixe em ambas as extremidades do
tubo telescópico. Alguns modelos apenas
possuem um botão de libertação.
Esvaziar o depósito do pó
O depósito do pó do Twinclean da Electrolux,
tem de ser esvaziado quando atinge a marca
“Max”. A capacidade do depósito do pó não deve
ser excedida.
22 Prima o botão de libertação na parte de trás
do aspirador.
23 Retire o depósito do pó.
24 Esvazie-o sobre um caixote de lixo
premindo o botão de libertação. Volte a
inserir o depósito do pó e pressione a parte
de trás do compartimento até encaixar.
Limpar o ltro do pó
O Twinclean da Electrolux tem um ltro do pó
que deve ser limpo regularmente, para garantir
uma sucção elevada e constante. Quando é
necessário limpar o ltro, a luz correspondente
ao mesmo no aspirador irá piscar. O ltro é limpo
dentro do própio aspirador.
25 Desligue o aspirador quando a luz do ltro
piscar.
26 Abra a tampa levantando o engate.
27 Levante o suporte do ltro e rode-o meia-
volta, de forma a que os ltros mudem de
lugar, e volte a colocá-los novamente no
aspirador.
28 Vire o ltro da esquerda uma volta
completa na direcção da seta. A luz do ltro
começa a piscar e o aspirador é iniciado.
Ao virar, o ltro é limpo. Depois de ter
efectuado uma volta completa, o aspirador
desliga-se e a luz do ltro pára de piscar.
Pode fechar a tampa.
Cerca de uma vez por ano, quando a luz do ltro
começa a piscar com maior frequência, os ltros
têm de ser lavados.
A Retire os ltros como é descrito acima.
B Retire um ltro de cada vez do suporte do
ltro (29), premindo o botão de libertação
assinalado e rodando o ltro.
C Lave os ltros em água tépida corrente e
deixe-os secar completamente.
D Coloque os ltros novamente no seu
suporte.
Limpar o ltro de exaustão de saida
de ar
Existem dois tipos de ltros de exaustão
Twinclean da Electrolux:
Filtro normal. Tem de ser limpo cada 5–7 anos.
Filtro HEPA (mais grosso com material de bras
enroladas). Tem de ser limpo cada 2-3 anos.
Não existe nenhuma diferença na forma como os
ltros são limpos ou instalados.
30 Remova o depósito do pó, premindo o
botão de libertação na parte de trás do
aspirador e levantando o suporte.
31 Levante os dois engates na aresta de trás do
aspirador e abra a tampa do ltro.
32 Retire o ltro.
33 Lave o interior (lado sujo) em água tépida
corrente. Sacudir a estrutura do ltro
para remover o excesso de água. Repita o
processo quatro vezes. Nota: Não utilize
agentes de limpeza e evite tocar na
superfície do ltro.
Deixe o ltro secar completamente.
Coloque o ltro novamente no seu lugar,
feche a tampa e volte a colocar o depáosito
do pó.
Limpar a mangueira e a escova
O aspirador pára automaticamente caso a
escova, tubos ou mangueira quem entupidos
ou bloqueados ou se o ltro ou suporte do ltro
Português
car bloqueado. Desligue a cha de alimentação
e permita que o aspirador arrefeça durante 20-30
minutos. Remova o bloqueio que está a causar o
problema e/ou substitua o ltro sujo. Volte a ligar
o aspirador.
34 Utilize um instrumento adequado para
limpar possiveis bloqueios nos tubos e
mangueiras.
35 Por vezes, é possível limpar a mangueira
“massajando-a. No entanto, tenha cuidado
no caso de a obstrução ser causada por
vidros ou agulhas presas no interior da
mangueira. Nota: A garantia não cobre
quaisquer danos às mangueiras provocados
pela limpeza das mesmas.
Se alguma coisa car presa no
aspirador
Na eventualidade de alguma coisa car presa no
aspirador:
36 Desligue o aspirador e abra a tampa na
parte frontal da unidade, levantando o
engate de libertação.
37 Retire o suporte dos ltros e os ltros.
38 Levante a tampa entre os ltros e remova
qualquer objecto que tenha cado preso.
Verique também o fundo dos encaixes
dos ltros para ver se existem objectos
estranhos.
39 Volte a colocar a tampa nos engates e
feche-a premindo suavemente. Volte a
colocar o suporte dos ltros no lugar e
feche a tampa do aspirador.
Limpar as escovas Max In para
carpete/pisos duros
40 As escovas Max In para carpete/piso duro
devem ser limpas frequentemente, de
forma a evitar a perda de poder de sucção.
A forma mais simples de o fazer é utilizando
a pega da mangueira.
41 Remova as rodas e os eixos puxando-os
para fora. Retire bolas de pó, cabelos ou
outros objectos que possam ter cado
presos.
42 Utilize o tubo para frestas para limpar os
eixos das rodas. Volte a colocar as rodas. As
rodas auxiliares devem ser cuidadosamente
puxadas para fora. Limpe à medida do
necessário e volte a montar na ordem
inversa.
Limpar as escovas Turbo e
motorizada Max In
Desligue sempre o aspirador da tomada antes
de limpar.
43 Para remover a tampa do rolo da escova,
empurre a tampa exterior para fora e
a tampa média para a esquerda. Este
processo também libertará as rodas para
limpeza.
44 Retire o rolo da escova e limpe-o. Remova
os enrolados, etc, cortando-os com
uma tesoura. Volte a colocar na ordem
inversa. As rodas auxiliares devem ser
cuidadosamente puxadas para fora. Limpe
à medida do necessário e volte a colocar na
ordem inversa (45).
Limpar o depósito do pó
O depósito do pó pode ser completamente
limpo ao ser esvaziado.
46 Retire o depósito do pó.
47 Esvazie-o.
48 Remova a tampa no lado do espaço
redondo, puxando-a para fora.
O depósito do pó pode agora ser limpo. Se
utilizar água, certique-se de que o cartucho está
seco, antes de o voltar a colocar. Volte a colocar
a tampa, empurrando-a para dentro. Coloque
novamente o depósito do pó.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
Verique se o cabo está ligado
à corrente.
Verique se a cha e o cabo não estão
danicados.
Verique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
Verique se a Twinclean está cheia.
Se estiver, esvazie e limpe a Twinclean e o
respectivo ltro antes de a colocar novamente
no aspirador.
Estarão o bocal, tubo ou mangueira
bloqueados?
Estarão os ltros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro
de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao
motor provocados pela penetração de água não
estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade
pela totalidade dos danos provocada pela
utilização inadequada do aparelho ou nos casos
em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente
o ambiente. Todas as peças de plástico estão
marcadas para ns de reciclagem. Para detalhes
consulte o nosso site na internet:
www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o
aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso
envie-nos um e-mail para:
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve
ser entregue ao centro de recolha selectiva
para a reciclagem de equipamento eléctrico
e electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que,
de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte os
serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
22 23
Accessoires en veiligheidsinstructies
Accessoires (afhankelijk van het model)
1 Max In-telescopische buis/telescopische
buis met elektrisch snoer
2 Max In-slanggreep
3 Max In-slanggreep met afstandsbediening
4 Max In-mondstuk
5 Gemotoriseerd Max In-mondstuk
6 Max In-turbomondstuk
7 Mondstuk met pedaal, telescopische buis
en slang
8 Mondstuk voor kieren
9 Mondstuk voor bekleding
10 Stofborstel
Veiligheidsinstructies
De Electrolux Twinclean mag alleen door
volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor
normaal huishoudelijk gebruik. De stofzuiger
is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden
geaard.
Stofzuig nooit:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Stofzuig nooit:
Scherpe voorwerpen.
Vloeistoen (dit kan ernstige schade aan de
stofzuiger toebrengen).
Hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoen
kunnen schade aan de motor veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreende het
elektrische snoer:
Een beschadigd snoer dient uitsluitend
door een erkend Electrolux Service Centre
vervangen te worden. Schade aan het snoer
van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
Nooit door middel van het snoer de stofzuiger
naar u toe trekken of optillen.
Eerst de stekker uit het stopcontact trekken
voordat u de buitenzijde van de stofzuiger
reinigt.
Controleer regelmatig of de stekker en
het snoer niet beschadigd zijn. Gebruik de
stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is.
Alle servicebeurten en reparaties moeten
uitgevoerd worden door een erkend Electrolux
Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge
plaats.
Voordat u begint
11 Schuif de slang in de machine zodat deze
in de vergrendelingen vastklikt (druk op de
vergrendelingen om de slang los te maken).
12 Bevestig de telescopische buis op de
slanggreep en het mondstuk (sommige
modellen hebben een vergrendelknop die
ingedrukt moet worden om de slang en de
telescopische buis uit elkaar te halen). Als
u een stofzuiger met afstandsbediening
heeft, controleer dan of het contact volledig
ingedrukt is.
13 De Electrolux Twinclean heeft een
automatisch oprolmechanisme voor het
snoer (autoreverse). Trek het snoer uit
de stofzuiger en steek de stekker in het
stopcontact. Trek lichtjes aan het snoer om
de vergrendeling los te maken.
14 Zet de stofzuiger aan en uit door op de
knop bovenop de stopzuiger te drukken.
15 Als u een stofzuiger met afstandsbediening
heeft, moet u hem aanzetten door lichtjes
op de Max- of Min-knop te drukken. Zet de
stofzuiger uit door op O te drukken.
16 Stel de zuigkracht in door op de Max-
Min-knop van de stofzuiger te drukken
of door op de Max- of Min-knop van de
afstandsbediening te drukken. Het licht
van de zuigkracht wordt donkerblauw bij
maximum zuigkracht en lichtblauw bij
minimum zuigkracht.
Voor het beste resultaat
Harde vloeren en tapijt: De Max In-, Max In
Turbo- en gemotoriseerde Max In-mondstukken
(5) stellen zelf vast op welk soort oppervlak er
wordt gestofzuigd. Het mondstuk met pedaal
moet ingesteld worden op het oppervlaktetype
dat wordt gestofzuigd: Positie 1 voor tapijten (17)
en positie 2 voor harde vloeren (18).
Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het
spleetmondstuk (8).
Gestoeerd meubilair: Gebruik het
stoeringsmondstuk (9).
Gordijnen, lichtgewicht stoen, enz.: Gebruik
het stoeringsmondstuk (9).
De zuigkracht kan verminderd worden door op
de Max-Min-knop van de stofzuiger te drukken of
door op de Min-knop van de afstandsbediening
te drukken.
Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de
stofborstel (10).
Max In-mondstukken gebruiken
De Max In-, Max In Turbo- en gemotoriseerde
Max In-mondstukken zijn ideaal voor harde
vloeren en tapijten. Het gemotoriseerde Max In-
mondstuk krijgt stroom via de buis en de slang,
en er zijn geen extra elektrische verbindingen
nodig. Een blauw lampje op het mondstuk geeft
aan dat de borstelrol draait. Als er iets vast komt
te zitten in de borstelrol, dooft het lampje.
Opmerking: Gebruik de Max In Turbo- of
gemotoriseerde Max In-mondstukken niet op
dierehuiden, tapijten met lange franjes of met
een pooldikte van meer dan 15 mm. Laat het
mondstuk niet op dezelfde plaats staan wanneer
de borstel ronddraait, want anders kan het tapijt
beschadigd worden. Ga met het mondstuk niet
over elektrische snoeren en schakel de stofzuiger
na gebruik onmiddellijk uit.
Parkeerstand
19 Wanneer u tijdens het stofzuigen pauzeert,
kan de buis achterop de stofzuiger
bevestigd worden.
20 De stofzuiger kan rechtopstaand
opgeborgen worden en de buis kan op
de onderzijde van de stofzuiger bevestigd
worden.
De telescoopbuis gebruiken
21 Verleng of verkort de telescopische buis
door de vergrendelknop richting het
mondstuk te duwen en tegelijkertijd
de lengte van de telescopische buis in
te stellen. Aan beide uiteinden van de
telescopische buis zit een vergrendeling.
Sommige modellen hebben slechts één
ontgrendelknop.
Het stofreservoir leegmaken
Het stofreservoir van de Electrolux Twinclean
moet leeggemaakt worden wanneer het tot aan
de Max-aanduiding gevuld is. Het stofreservoir
mag nooit overvol raken.
22 Druk de ontgrendelknop achterop de
stofzuiger in.
23 Til het stofreservoir eruit.
24 Maak het leeg boven een papiermand door
op de ontgrendelknop te drukken. Stop het
stofreservoir terug in de stofzuiger en druk
op het achterste gedeelte van het reservoir
tot het op zijn plaats klikt.
Het stolter reinigen
De Electrolux Twinclean heeft een stolter dat
af en toe schoongemaakt moet worden om
een constante hoge zuigkracht te garanderen.
Wanneer het tijd is om het lter te reinigen,
begint het lterlampje op de stofzuiger te
knipperen. Het lter wordt in de stofzuiger
gereinigd.
25 Zet de stofzuiger uit wanneer het
lterlampje knippert.
26 Open de klep door de ontgrendeling los te
maken.
27 Til de lterhouder omhoog en draai hem
een halve slag zodat de lters van plaats
verwisselen en stop de lters terug in de
stofzuiger.
28 Draai het linkerlter een volledige slag
in de richting van de pijl. Het lterlampje
begint te knipperen en de stofzuiger wordt
ingeschakeld, en wanneer u draait, wordt
het lter gereinigd. Nadat u een volledig
slag heeft gedraaid, wordt de stofzuiger
uitgeschakeld en stopt het lterlampje met
knipperen. Nu kunt u de klep sluiten.
Zo’n eenmaal per jaar, wanneer het lterlampje
vaker begint te knipperen, moeten de lters
gewassen worden.
A Til de lters eruit zoals hierboven
beschreven.
B Haal één lter tegelijk uit het
ltereservoir (29) door op de aangeduide
ontgrendelknop te drukken en het lter te
draaien.
C Spoel de lters schoon in lauw water en laat
ze drogen.
D Schroef de lters terug in de lterhouder.
Het uitlaatlter reinigen
Er zijn twee types Electrolux Twinclean-
uitlaatlters:
Standaard lter. Moet om de 5-7 jaar gereinigd
worden.
HEPA-lter (dikker met gerild vezelmateriaal).
Moet om de 2-3 jaar gereinigd worden.
Er is geen verschil in hoe de lters gereinigd of
gemonteerd worden.
30 Verwijder het stofreservoir door op de
ontgrendelknop achterop de stofzuiger te
drukken en het reservoir eruit te tillen.
Nederlands
31 Til de twee klikvergrendelingen op de
achterrand van de stofzuiger omhoog en
open de lterklep.
32 Til het lter eruit.
33 Spoel de binnenkant (vuile kant) af
onder lauw stromend water. Klop op het
lterframe om het water te verwijderen.
Herhaal het proces vier keer. Opmerking:
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en
raak het lteroppervlak niet aan.
Laat het lter drogen.
Plaats het lter terug op zijn plaats, sluit de
lterklep en monteer het stofreservoir terug
op zijn plaats.
De buis en het mondstuk reinigen
De stofzuiger stopt automatisch als het
mondstuk, de buizen, de slang, het lter of de
lterhouder verstopt raken. Trek de stekker uit
het stopcontact en laat de stofzuiger 20-30
minuten afkoelen. Verwijder het materiaal dat de
verstopping veroorzaakt en/of vervang het vuile
lter. Schakel de stofzuiger weer in.
34 Gebruik een schoonmaakstrip of soortgelijk
hulpmiddel om verstoppingen uit de
buizen en de slang te verwijderen.
35 Soms is het mogelijk om de verstopping
in de slang te verhelpen door in de slang
te knijpen. Wees echter voorzichtig als de
kans bestaat dat de verstopping wordt
veroorzaakt door glas of naalden in de
slang. Opmerking: De garantie geldt niet
voor beschadigingen die zijn ontstaan
tijdens het reinigen van de slang.
Als er iets vast komt te zitten in de
stofzuiger
Als er iets vast komt te zitten in de stofzuiger:
36 Schakel de stofzuiger uit en open de klep
vooraan door de ontgrendeling omhoog te
tillen.
37 Til de lterhouder en de lters eruit.
38 Til de klep tussen de lterkokers omhoog
en verwijder datgene wat vastzit. Kijk ook
of er zich geen vreemde voorwerpen op de
bodem van de lterkokers bevinden.
39 Breng de klep opnieuw onder de
vergrendelingen aan en sluit ze door
ze naar beneden te drukken. Plaats de
lterhouder terug op zijn plaats en sluit de
klep van de stofzuiger.
Het Max In-mondstuk en het
mondstuk voor tapijten/harde
vloeren reinigen
40 Het Max In-mondstuk en het mondstuk
voor tapijten/harde vloeren moeten
regelmatig gereinigd worden om het verlies
van zuigkracht te voorkomen. Dit kan
het gemakkelijkst door de slanggreep te
gebruiken.
41 Verwijder de wielen en assen door ze er
recht uit te trekken. Verwijder stofklompen,
haar of andere voorwerpen die vastzitten.
42 Gebruik het spleetmondstuk om de
wielassen te reinigen. Plaats de wielen
terug door ze op hun plaats te drukken.
De hulpwielen moeten voorzichtig recht
losgetrokken worden. Reinig ze en plaats ze
in omgekeerde volgorde terug.
Het Max In Turbo-mondstuk en
gemotoriseerde mondstukken
reinigen
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de stofzuiger reinigt.
43 Om de klep van de borstelrol te
verwijderen, moet u de buitenste
vergrendeling naar buiten en de
middenklep naar links duwen. Nu kunt u
ook de wielen reinigen.
44 Til de borstelrol eruit en reinig hem.
Verwijder alle verwarde draadjes, enz., door
deze met een schaar weg te knippen. Plaats
de onderdelen in omgekeerde volgorde
terug. De hulpwielen moeten voorzichtig
recht losgetrokken worden. Reinig ze en
plaats ze in omgekeerde volgorde terug
(45).
Het stofreservoir reinigen
Het stofreservoir kan grondig gereinigd worden
tijdens het legen.
46 Het stofreservoir verwijderen
47 Maak het leeg.
48 Verwijder de klep aan de zijkant van de
ronde ruimte door het recht los te trekken.
Het stofreservoir kan nu afgeveegd of gereinigd
worden. Als u water gebruikt, zorg er dan voor
dat de cassette droog is voor u ze terugplaatst.
Plaats de klep terug op zijn plaats door ze er
recht in te duwen. Monteer het stofreservoir
terug op zijn plaats.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer of de stekker en het snoer niet
beschadigd zijn.
Controleer of de zekeringen niet doorgebrand
zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
Controleer of de Twinclean vol is. Als dit het
geval is, maakt u de Twinclean leeg en reinigt
u de Twinclean en het lter voordat u ze
terugplaatst in de stofzuiger.
Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang
verstopt?
Zijn de lters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een
erkend Electrolux Service Centre te laten
vervangen. Schade aan de motor door
binnendringend water valt niet onder de
garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af
voor eventuele schade die voortkomt uit het
niet-geëigend gebruik van het apparaat of uit
ondeskundig gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als
achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic
onderdelen kunnen hergebruikt worden. Zie
onze website: www.electrolux.com voor meer
informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft
of voor het instructieboekje, neem dan
a.u.b. contact met ons op via:
Het symbool
op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor
meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
24 25
Tilbehør
og sikkerhedsforanstaltninger
Tilbehør (afhænger af modellen)
1 Max In-teleskoprøret/teleskoprør med
strømkabel
2 Max In-slangehåndtag
3 Max In-slangehåndtag med ernbetjening
4 Max In-mundstykke
5 Max In-gulvmundstykke med motor
6 Max In-turbomundstykke
7 Mundstykke med pedal, teleskoprør og
slange
8 Fugemundstykke
9 Møbelmundstykke
10 Afstøvningsbørste
Sikkerhedsforanstaltninger
Electrolux Twinclean bør kun betjenes af voksne
og kun bruges til normal indendørs støvsugning
i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret
og kræver ingen jordforbindelse.
Støvsug aldrig
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Støvsug aldrig
Skarpe genstande op.
Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på
støvsugeren).
Varm eller kold aske, tændte cigaretter mv.
Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton eller mel.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på
motoren. Garantien dækker ikke denne form
for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for
strømledning:
En beskadiget ledning bør kun udskiftes af
et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke
dækket af garantien.
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i
ledningen.
Tag stikket ud af stikkontakten i væggen, inden
støvsugeren rengøres udvendigt.
Kontroller jævnligt, at stik og ledning ikke
er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis
ledningen er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-servicecenter. Opbevar støvsugeren et
tørt sted.
Inden start
11 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk
på låsen for at frigøre slangen).
12 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget
og gulvmundstykket (visse modeller
har en låseknap, der skal trykkes ind, før
slangen og teleskoprøret kan trækkes fra
hinanden). Hvis du har en støversuger med
ernbetjening, skal du sikre dig, at stikket er
sat helt ind.
13 Electrolux Twinclean har en automatisk
ledningsopruller. Tag netledningen ud, og
sæt den i en stikkontakt. Træk forsigtigt i
ledningen for at frigøre låsen.
14 Start/stop støvsugeren ved at trykke på
knappen øverst på enheden.
15 Du starter støvsugeren ved at trykke let
på knappen Max eller Min, hvis du har en
støvsuger med ernbetjening. Du slukker
støvsugeren ved at trykke på O.
16 Indstil sugeeekten ved at trykke på
knappen Max-Min på støvsugeren eller
ved at trykke på knappen Max eller Min på
ernbetjeningen. Lampen for sugeeekten
bliver mørkeblå, når du bruger maksimal
sugeeekt, og lyseblå, når du bruger
minimal sugeeekt.
Hvordan man opnår de bedste
resultater
Hårde gulve og tæpper: Max In- og Max
In Turbo-mundstykkerne samt Max In-
gulvmundstykket med motor (5) nder selv ud
af, hvilken overade der støvsuges. Mundstykket
med pedal indstilles til den overade, der skal
støvsuges: Position 1 til tæpper (17) og position 2
til hårde gulve (18).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket (8).
Polstrede møbler: Brug polstermundstykket (9).
Gardiner, lette stoer etc.: Brug
polstermundstykket (9).
Sugeeekten kan reduceres ved at trykke på
knappen Max-Min på støvsugeren eller knappen
Min på ernbetjeningen.
Rammer, bogreoler etc.: Brug
afstøvningsbørsten (10).
Brug af Max In-mundstykker
Max In- og Max In Turbo-mundstykkerne samt
Max In-mundstykket med motor er ideelle
til såvel hårde gulve som tæpper. Max In-
mundstykket med motor får strøm via røret
og slangen, så yderligere tilslutning er ikke
nødvendig. En blå lampe på mundstykket viser,
at børsterullen drejer rundt. Hvis der sætter sig
noget fast i børsterullen, slukkes lampen.
Bemærk: Brug ikke Max In Turbo-mundstykket eller
Max In-mundstykket med motor på skindtæpper,
tæpper med lange frynser eller tæpper med luv på
over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet
må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten
roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med
mundstykket, og husk at slukke støvsugeren
umiddelbart efter brug.
Parkeringsposition
19 Når du holder pause under støvsugningen,
kan røret sættes fast bag på støvsugeren.
20 I forbindelse med opbevaring kan
støvsugeren placeres opretstående, og røret
kan sættes fast i bunden af støvsugeren.
Sådan bruges teleskoprøret
21 Teleskoprøret kan forlænges eller forkortes
ved skubbe udløserknappen mod
mundstykket samtidigt med at længden
justeres. Der er en udløser i begge ender af
teleskoprøret. Nogle modeller har kun én
udløserknap.
Tømning af støvbeholderen
Electrolux Twincleans støvbeholder skal
tømmes, når den er fyldt op til Max-mærket.
Støvbeholderen må ikke overfyldes.
22 Tryk på udløseren bag på støvsugeren.
23 Løft støvbeholderen op.
24 Tøm den over en papirkurv ved at trykke
på udløseren. Sæt støvbeholderen
i støvsugeren igen, og tryk bag på
beholderen, indtil den klikker på plads.
Rengøring af støvlteret
Electrolux Twinclean har et støvlter, der bør
rengøres en gang imellem, så sugeevnen
bevares. Filterlampen på støvsugeren blinker, når
det er tid til at rengøre lteret. Rengør lteret,
mens det sidder i støvsugeren.
25 Sluk for støvsugeren, når lterlampen
blinker.
26 Åbn dækslet ved at løfte udløseren.
27 Løft lerholderen op, og drej den en halv
omgang, så ltrene bytter plads, og sæt
derefter ltrene tilbage i støvsugeren.
28 Drej venstre lter en hel omgang i pilens
retning. Filterlampen begynder at blinke,
støvsugeren starter, og lteret renses, mens
du drejer det rundt. Når du har drejet det
hele vejen rundt, slukkes støvsugeren,
og lterlampen holder op med at blinke.
Herefter kan du lukke dækslet.
Cirka én gang om året, når lterlampen begynder
at blinke oftere, skal ltrene vaskes.
A Løft ltrene op som beskrevet ovenfor.
B Tag ét lter ud af lterholderen (29) ad
gangen ved at trykke på den markerede
udløserknap og dreje lteret.
C Rengør ltrene i lunkent vand, og lad dem
tørre.
D Sæt ltrene på plads i lterholderen.
Rengøring af udsugningslteret
Der er to typer Electrolux Twinclean-
udsugningsltre:
Standardlter. Skal rengøres hvert femte til
syvende år.
HEPA-lter (tykkere med krøllet
bermateriale). Skal rengøres hvert andet til
tredje år.
Der er ingen forskel på, hvordan ltrene rengøres
eller isættes.
30 Tag støvbeholderen ud ved at trykke på
udløserknappen bag på støvsugeren og
løfte beholderen.
31 Løft de to snaplåse på støvsugerens
bagkant, og åbn lterdækslet.
32 Løft lteret op.
33 Rengør indersiden (den snavsede
side) i lunkent vand fra hanen. Bank på
lterrammen for at erne vandet. Gentag
processen re gange. Bemærk: Brug ikke
rengøringsmidler, og undgå at berøre
lterets overade.
Lad lteret tørre.
Sæt lteret på plads igen, luk lterdækslet,
og sæt støvbeholderen i igen.
Fjernelse af blokeringer i slange og
mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis noget
blokerer mundstykke, rør eller slange, eller hvis
lteret eller lterholderen blokeres. Tag stikket
ud af stikkontakten, og lad støvsugeren køle af i
20–30 minutter. Fjern det, der sidder fast, og/eller
udskift det snavsede lter. Start støvsugeren
igen.
34 Brug et egnet redskab til at erne
blokeringen fra rør og slange.
35 Man kan nogle gange erne det, der sidder
fast i slangen, ved at “massere den. Pas på,
hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle,
der er kommet i klemme i slangen. Bemærk:
Garantien dækker ikke skader på slangen,
der forårsages af rengøring.
Hvis der sidder noget fast i
støvsugeren
Hvis der sidder noget fast i støvsugeren:
Dansk
36 Sluk støvsugeren, og åbn dækslet foran på
enheden ved at løfte udløseren.
37 Tag lterholderen og ltrene ud.
38 Løft dækslet mellem lterbrøndene, og
ern det, der har sat sig fast. Kontroller
også, om der er fremmedlegemer i bunden
af lterbrøndene.
39 Sæt dækslet på plads under udløserne,
og luk det ved at trykke på det. Sæt
lterholderen på plads igen, og luk dækslet
på støvsugeren.
Rengøring af Max In- og tæppe/
gulvmundstykkerne
40 Max In- og tæppe/gulvmundstykkerne skal
renses ofte for at undgå tab af sugeeekt.
Det gøres nemmest med slangehåndtaget.
41 Tag hjulene og akslerne af ved at trække
dem lige ud. Fjern nullermænd, hår og
andre ting, der har sat sig fast.
42 Brug fugemundstykket til at rense
hjulakslerne. Sæt hjulene på igen ved at
trykke dem på plads. Støttehjulene skal
trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter behov,
og sæt dem på i omvendt rækkefølge.
Rengøring af Max In Turbo-
mundstykket og mundstykket
med motor
Tag altid støvsugerens strømledning ud af
stikkontakten før rengøring.
43 Skub den udvendige lås ud og det
midterste dæksel mod venstre for at erne
børsterullens dæksel. Dette frigør også
hjulene, når de skal rengøres.
44 Løft børsterullen ud, og rens den. Fjern
sammenltrede tråde mv. ved at klippe
dem af med en saks. Saml det igen i
omvendt rækkefølge. Støttehjulene skal
trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter behov,
og sæt dem på i omvendt rækkefølge (45).
Rensning af støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengøres, når den tømmes.
46 Tag støvbeholderen ud.
47 Tøm den.
48 Fjern dækslet på siden af det runde område
ved trække det lige ud.
Støvbeholderen kan nu aftørres eller rengøres.
Sørg for, at indsatsen er tør, før du sætter den i
igen, hvis du bruger vand til at rengøre den. Sæt
dækslet på igen ved at skubbe det lige ind. Sæt
støvbeholderen i igen.
Fejlnding
Støvsugeren starter ikke
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Kontroller, om Twinclean’en er fyldt. Hvis det
er tilfældet, skal den tømmes, og boksen og
lteret skal rengøres, inden de sættes tilbage i
støvsugeren.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er ltrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret
Electrolux-serviceværksted. Garantien dækker
ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget
af vand i motoren.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et
varemærke indenfor Electrolux-koncernen.
Vi håber du vil få glæde af produktet mange år
frem i tiden.
Har du spørgsmål angående produktets funktion
eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på
telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte
til Electrolux Service på telefon
70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
[email protected] eller via brev adresseret til
Electrolux Service, Vester Voldgade,
7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende
informationer fra dataskiltet på undersiden af
produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres
vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet
indenfor reklamationsperioden skal produktet
indleveres til vort serviceselskab enten direkte
eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved
hjælp af brugsanvisningen.
Symbolet
på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaald. Det skal i stedet overgives
til en aaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette
produkt bliver bortskaet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert
bortskaelse af dette produkt. Kontakt det
lokale kommunekontor, aaldsselskab eller den
forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
26 27
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Tilbehør (avhengig av modell)
1 Max In uttrekksrør / uttrekksrør med
strømledning
2 Max In slangehåndtak
3 Max In slangehåndtak med ernkontroll
4 Max In munnstykke
5 Max In motorisert gulvmunnstykke
6 Max In turbomunnstykke
7 Munnstykke med pedal, uttrekksrør og
slange
8 Fugemunnstykke
9 Møbelmunnstykke
10 Støvbørste
Sikkerhetsforskrifter
Electrolux Twinclean må bare brukes av
voksne, og bare til vanlig støvsuging i private
husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert, og
trenger ikke å jordes.
Ikke støvsug
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
Ikke støvsug
Skarpe gjenstander.
Væske (dette kan gjøre alvorlig skade på
støvsugeren).
Varm eller kald aske, tente sigaretter osv.
Fint støv, f.eks. gips, betong, mel.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på
motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler for strømledningen:
Hvis ledningen blir skadet, må den bare skiftes
ved et autorisert Electrolux-servicesenter.
Skader på strømledningen dekkes ikke av
garantien.
Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter
strømledningen.
Før utvendig rengjøring av støvsugeren må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Kontroller regelmessig at støpselet og
ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen
er skadet, må støvsugeren ikke brukes.
All service og alle reparasjoner må utføres ved
et autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted.
Før du starter
11 Sett inn slangen slik at den låses med
et klikk (slangen løsnes ved å trykke på
låsene).
12 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (enkelte modeller har en
låseknapp som må trykkes inn før slangen
og uttrekksrøret kan trekkes fra hverandre).
Hvis du har en støvsuger med ernkontroll,
må du kontrollere at kontakten er trykket
helt inn.
13 Electrolux Twinclean har automatisk
ledningsopprulling (autorevers). Trekk frem
støpselet og sett det i en stikkontakt. Trekk
forsiktig i ledningen for å frigjøre låsen.
14 Start/stopp støvsugeren ved å trykke på
knappen oppå apparatet.
15 Hvis du har støvsuger med ernkontroll,
starter du den ved å trykke lett på Max- eller
Min-knappen. Slå av støvsugeren ved å
trykke på O (av).
16 Juster sugekraften ved å trykke på Max-
Min-knappen på støvsugeren eller på Max-
eller Min-knappen på ernkontrollen. Lyset
for sugekraft er mørkeblått ved høyeste
sugekraft og lyseblått ved laveste sugekraft.
Hvordan oppnå de beste resultater
Harde gulv og tepper: Max In, Max In Turbo og
Max In motorisert gulvmunnstykke (5) oppdager
automatisk hva slags overate som støvsuges.
Munnstykket med pedal stilles inn etter
gulvtypen som skal støvsuges: Posisjon 1 for
tepper (17) og posisjon 2 for harde gulv (18).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (8).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (9).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk
møbelmunnstykket (9).
Sugekraften kan reduseres ved å trykke på Max-
Min-knappen på støvsugeren eller Min-knappen
på ernkontrollen.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk støvbørsten (10).
Bruke Max In-munnstykkene
Max In, Max In Turbo og Max In motorisert
gulvmunnstykke er ideelle for både harde gulv
og tepper. Max In motorisert gulvmunnstykke
får strøm via røret og slangen, og det trengs
ingen annen elektrisk tilkobling. A Et blått lys på
munnstykket angir at børstevalsen går. Hvis noe
blir sittende fast i børstevalsen, slukkes lyset.
Merk: Max In Turbo og Max In motorisert
munnstykke skal ikke brukes på skinnfeller, tepper
med lange frynser eller tepper med en dybde på
over 15 mm. For å unngå skade på teppet skal
man ikke la munnstykket stå stille på ett sted mens
børsten går. Ikke før munnstykket over elektriske
ledninger, og slå støvsugeren av umiddelbart etter
bruk.
Parkeringsstilling
19 Når du tar en pause i støvsugingen, kan du
feste røret bak på støvsugeren.
20 For oppbevaring kan støvsugeren settes
på høykant og røret festes nederst på
støvsugeren.
Slik bruker du uttrekksrøret
21 Du forlenger eller forkorter uttrekksrøret
ved å skyve utløserknappen mot
munnstykket og samtidig justere lengden
på uttrekksrøret. Det er en lås i begge ender
av uttrekksrøret. På enkelte modeller er det
bare én låseknapp.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen på Electrolux Twinclean må
tømmes når den er fylt opp til Max-merket.
Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået.
22 Trykk på utløserknappen bak på
støvsugeren.
23 Løft støvbeholderen ut.
24 Tøm den over en søppelbøtte ved å trykke
på utløserknappen. Sett støvbeholderen
tilbake og trykk bak på beholderen til den
klikker på plass.
Rengjøre støvlteret
Electrolux Twinclean har et støvlter som
bør rengjøres med jevne mellomrom for å
sikre konstant høy sugekraft. Når det er på
tide å rengjøre lteret, blinker lterlyset på
støvsugeren. Filteret rengjøres mens det sitter i
støvsugeren.
25 Slå av støvsugeren når lterlyset blinker.
26 Åpne dekselet ved å løfte på låsehaken.
27 Løft opp lterholderen og vri den en halv
gang slik at ltrene bytter plass, og sett
ltrene tilbake i støvsugeren.
28 Vri venstre lter en hel omdreining i pilens
retning. Filterlyset begynner å blinke og
støvsugeren starter, og lteret rengjøres
mens du vrir. Når du har vridd en hel
omdreining. slår støvsugeren seg av og
lterlyset slutter å blinke. Nå kan du lukke
dekselet.
Omtrent én gang i året, når lterlyset begynner å
blinke oftere, må ltrene vaskes.
A Løft ut ltrene som beskrevet ovenfor.
B Ta ut ett lter av gangen fra
lterbeholderen (29) ved å trykke på den
merkede utløserknappen og vri på lteret.
C Skyll ltrene i lunkent vann og la dem tørke.
D Skru ltrene tilbake i lterholderen.
Rengjøre utløpslteret
Det er to typer utløpsltere for Electrolux
Twinclean:
Standardlter. Må rengjøres med 5–7 års
mellomrom.
HEPA-lter (tykkere med krøllet bermateriale).
Må rengjøres med 2–3 års mellomrom.
Fremgangsmåten for rengjøring og montering er
den samme for begge ltrene.
30 Fjern støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen bak på støvsugeren og
løfte ut beholderen.
31 Løft de to låsehakene bak på støvsugeren
og åpne lterdekselet.
32 Løft ut lteret.
33 Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent
vann fra springen. Gi lterrammen et
lett slag for å erne vannet. Gjenta
prosessen re ganger. Merk: Ikke
bruk rengjøringsmiddel og ikke berør
lteroveraten.
La lteret tørke.
Sett lteret tilbake på plass, lukk
lterdekselet og sett i støvbeholderen.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis
munnstykket, rørene, slangen, lteret eller
lterholderen blokkeres. Trekk ut støpselet og
la støvsugeren avkjøles i 20–30 minutter. Fjern
tilstoppingen som forårsaker problemet, og/eller
skift lteret hvis det er skittent. Start støvsugeren
på nytt.
34 Bruk et passende redskap til å erne
tilstoppinger i rørene og slangen.
35 Noen ganger kan man erne tilstoppinger
i slangen ved å “massere den. Vær forsiktig
i tilfelle tilstoppingen skyldes glass, nåler
e.l. Merk: Garantien dekker ikke skade på
slangen ved rengjøring.
Hvis noe blir sittende fast i
støvsugeren
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren:
36 Slå av støvsugeren og åpne dekselet foran
på apparatet ved å løfte låsehaken.
37 Løft ut lterholderen og ltrene.
38 Løft på dekselet mellom lterbrønnene og
ern det som eventuelt sitter fast. Kontroller
også at det ikke er fremmedlegemer i
bunnen av lterbrønnene.
39 Sett på dekselet under låsehakene og lukk
det ved å trykke ned. Sett lterholderen
tilbake på plass og lukk støvsugerdekselet.
Norsk
Rengjøre Max In- og teppe/
gulvmunnstykkene
40 Max In- og teppe/gulvmunnstykkene må
rengjøres ofte for å unngå tap av sugekraft.
Den enkleste måten å gjøre dette på, er å
bruke slangehåndtaket.
41 Fjern hjulene og akslene ved å trekke dem
rett ut. Fjern støvballer, hår og annet som
har satt seg fast.
42 Bruk fugemunnstykket til å rengjøre
hjulakslene. Trykk hjulene tilbake på plass.
Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut.
Rengjør hjulene etter behov og sett dem på
plass i omvendt rekkefølge.
Rengjøre Max In Turbo-munnstykket
og motorisert munnstykke
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
43 Trekk den ytre låsehaken ut og den
midterste til venstre for å erne dekselet
over børstevalsen. Da blir også hjulene
tilgjengelige for rengøring.
44 Løft ut børstevalsen og rengjør den. Tråder
og lignende som sitter fast, kan klippes vekk
med saks. Sett delene på plass i omvendt
rekkefølge. Hjelpehjulene trekkes forsiktig
rett ut. Rengjør etter behov og sett dem på
plass i omvendt rekkefølge (45).
Rengjøre støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengjøres grundig når den
tømmes.
46 Rengjøre støvbeholderen.
47 Tøm beholderen.
48 Fjern dekselet på siden av det runde
rommet ved å trekke det rett ut.
Støvbeholderen kan nå tørkes av eller rengjøres.
Hvis du bruker vann, må du passe på at kassetten
er tørr før du setter den på plass igjen. Skyv
dekselet rett tilbake på plass. Sett på plass
støvbeholderen.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
Kontroller at støpselet og ledningen ikke er
skadet.
Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
Kontroller om Twinclean er full. Hvis den er
det, tømmer du den og rengjør både boksen
og lteret før delene settes tilbake på plass i
støvsugeren.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
Er ltrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et
Electrolux-serviceverksted. Skade på motoren
som følge av vanninntrengning dekkes ikke av
garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et
varemerke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget
glede og nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon
eller bruk? Ring Electrolux Home Products
Norway AS på telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler
eller se gule sider under Electrolux Service eller
ring 815 30 222 eller søk på
www.electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, eha@
electrolux.no eller brev adressert Electrolux
Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580
Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår
som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer
informasjon om hvilke bestemmelser som
gjelder kan De få av forhandler av dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen
der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan
man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid
utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp
(forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har
noen synlige skader og melde fra til forhandler
om eventuelle skader. Kunden bør også
innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler
innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig
kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale
forhandler eller se gule sider under Electrolux
Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.
electrolux.no/ og under kundeservice.
Symbolet
på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra
til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaet det.
28 29
Varusteet ja turvaohjeet
Lisävarusteet (mallin mukaan)
1 Max In -teleskooppiputki/-teleskooppiputki
ja virtajohto
2 Max In -letkun kahva
3 Max In -letkun kahva ja kauko-ohjain
4 Max In -suutin
5 Max In -moottoroitu lattiasuutin
6 Max In -turbosuutin
7 Suutin, jossa poljin, teleskooppiputki sekä
letku
8 Rakosuutin
9 Verhoilusuutin
10 Pölyharja
Turvaohjeet
Electrolux Twinclean soveltuu vain aikuisten
käyttöön, ja se on tarkoitettu ainoastaan kodin
normaalia sisätilojen imurointia varten. Imurissa
on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Älä koskaan imuroi:
Teräviä esineitä.
Nesteitä (ne voivat vahingoittaa imuria).
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeita
ja niin edelleen.
Hienojakoista pölyävää ainetta, esimerkiksi
laastia, betonia tai jauhoja.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi
aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu
ei korvaa.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet:
Jos johto on vioittunut, se tulee vaihtaa uuteen
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.
Irrota pistoke seinäpistorasiasta ennen
pölynimurin ulkopuolen puhdistamista.
Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto
ole vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto
on vioittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava
valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Säilytä
imuria kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
11 Kiinnitä letku paikalleen niin, että salvat
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
salpoja).
12 Liitä teleskooppiputki letkun kahvaan ja
lattiasuuttimeen (joissakin malleissa on
lukituspainike, jota pitää painaa, kun letku
ja teleskooppiputki irrotetaan toisistaan).
Jos imurissa on kauko-ohjain, varmista, että
liitin on painettu täysin sisään.
13 Electrolux Twinclean -imurissa on
automaattinen johtokelain (Autoreverse).
Vedä virtajohto esiin ja liitä se pistorasiaan.
Vapauta salpa vetämällä johtoa kevyesti.
14 Käynnistä/pysäytä imuri painamalla yksikön
yläosassa olevaa painiketta.
15 Jos imurissa on kauko-ohjain, imuri
käynnistetään painamalla kevyesti Max- tai
Min-painiketta. Imurista katkaistaan virta
painamalla O-painiketta.
16 Imutehoa säädetään painamalla imurin
Max-Min-painiketta tai kauko-ohjaimen
Max- tai Min-painiketta. Imutehon valo on
tummansininen suurimmalla imuteholla ja
vaaleansininen pienimmällä imuteholla.
Paras tulos
Lattiat ja matot: Max In-, Max In Turbo- ja Max
In -moottoroidut lattiasuuttimet (5) tunnistavat
imuroitavan pinnan tyypin. Suutin, jossa on
poljin, asetetaan imuroitavan pinnan tyypin
mukaan: Asento 1 matoille (17) ja asento 2
kovalle lattialle (18).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (8).
Verhoillut huonekalut: Käytä tekstiilisuutinta
(9).
Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä
tekstiilisuutinta (9).
Imutehoa voi vähentää painamalla imurin
Max-Min-painiketta tai kauko-ohjaimen Min-
painiketta.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:
Käytä pölyharjaa (10).
Max In -suuttimien käyttäminen
Max In-, Max In Turbo- ja Max In -moottoroidut
lattiasuuttimet soveltuvat erittäin hyvin
sekä kovalle lattialle että matoille. Max In -
moottoroituun suuttimeen syöttyy virtaa putken
ja letkun kautta, joten lisäsähköliitäntöjä ei
tarvita. Vaaleansininen valo suuttimessa ilmaisee,
että harjan pyörivä osa kääntyy. Jos harjan
pyörivä osa jumiutuu, valo sammuu.
Huomautus: Älä imuroi Max In Turbo- tai Max In -
moottoroiduilla suuttimilla eläintaljoja tai mattoja,
joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on yli 15
millimetrin pituista. Älä pidä suutinta paikallaan
harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu. Älä
siirrä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista
virta välittömästi käytön jälkeen.
Pysäköintiasento
19 Kun siivouksen aikana pidetään taukoa,
putken voi kiinnittää imurin takaosaan.
20 Imuria voi säilyttää pystyasennossa putki
kiinnitettynä imurin pohjaan.
Ohjeita teleskooppiputken
käyttämiseen
21 Teleskooppiputkea voi pidentää tai
lyhentää painamalla vapautuspainiketta
suutinta kohden ja säätämällä
samanaikaisesti teleskooppiputken
pituutta. Teleskooppiputken molemmissa
päissä on salpa. Joissakin malleissa on vain
yksi vapautuspainike.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Electrolux Twinclean -imurin pölysäiliö tulee
tyhjentää, kun se on täyttynyt merkintään
saakka. Pölysäiliö ei saa täyttyä yli merkinnän.
22 Paina imurin takaosassa olevaa
vapautuspainiketta.
23 Nosta pölysäiliö pois imurista.
24 Tyhjennä säiliö roska-astiaan painamalla
vapautuspainiketta. Pane pölysäiliö takaisin
imuriin ja paina säiliön takaosaa, kunnes
säiliö napsahtaa paikalleen.
Pölysuodattimen puhdistaminen
Electrolux Twinclean -imurissa on pölysuodatin,
joka tulee puhdistaa säännöllisesti. Näin
imurin imuteho säilyy. Imurin suodatinvalon
vilkkuminen ilmaisee, että suodatin tulee
puhdistaa. Suodatin puhdistetaan sen ollessa
imurissa.
25 Katkaise imurista virta, kun suodatinvalo
vilkkuu.
26 Avaa kansi nostamalla vapautussalpaa.
27 Nosta suodattimen pidike ylös ja käännä
sitä puoli kierrosta, jolloin suodattimet
vaihtavat paikkoja. Pane suodattimet
takaisin imuriin.
28 Käännä vasenta suodatinta kierros nuolen
osoittamaan suuntaan. Suodatinvalo alkaa
vilkkua, ja imuri käynnistyy. Suodatin
puhdistuu kääntämisen aikana. Kun
suodatinta on käännetty koko kierros,
imurista katkeaa virta ja suodatinvalo lakkaa
vilkkumasta. Kannen voi nyt sulkea.
Suodattimet tulee pestä vedellä noin kerran
vuodessa, kun suodatinvalo alkaa vilkkua
säännöllisesti.
A Nosta suodattimet pois imurista edellä
olevan ohjeen mukaisesti.
B Poista yksi suodatin kerralla
suodatinsäiliöstä (29) painamalla merkittyä
vapautuspainiketta ja kääntämällä
suodatinta.
C Huuhdo suodattimet haalealla vedellä ja
anna niiden kuivua.
D Pane suodattimet takaisin suodattimen
pidikkeeseen.
Poistoilman suodattimen
puhdistaminen
Electrolux Twinclean -poistoilman
suodatintyyppejä on kaksi:
Vakiosuodatin. Tulee puhdistaa 5–7 vuoden
välein.
HEPA-suodatin (paksumpi, laskostetusta
kuidusta valmistettu suodatin). Tulee puhdistaa
2–3 vuoden välein.
Suodattimien puhdistamisessa ja asentamisessa
ei ole eroa.
30 Irrota pölysäiliö painamalla imurin
takaosassa olevaa vapautuspainiketta ja
nostamalla säiliö pois.
31 Nosta imurin takareunassa olevat salvat ja
avaa suodattimen kansi.
32 Nosta suodatin pois imurista.
33 Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla
vesijohtovedellä. Poista ylimääräinen
vesi napauttamalla suodattimen kehystä.
Toista vaiheet neljä kertaa. Huomautus:
Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa.
Anna suodattimen kuivua.
Pane suodatin takaisin paikalleen, sulje
suodattimen kansi ja pane pölysäiliö
paikalleen.
Letkun ja suuttimen puhdistaminen
Imurin virta katkeaa automaattisesti, jos
suuttimessa, putkissa tai letkussa on tukos tai jos
suodatin tai suodattimen pidike tukkeutuu. Irrota
virtajohto pistorasiasta ja anna imurin jäähtyä
20–30 minuuttia. Poista tukos ja/tai vaihda
likainen suodatin. Käynnistä imuri uudelleen.
34 Poista tukkeumat putkista ja letkusta
käyttämällä sopivaa välinettä.
Suomi
35 Letkun voi joskus puhdistaa hieromalla sitä.
Ole varovainen, jos tukoksen on aiheuttanut
letkuun jumiutunut lasi / ovat aiheuttaneet
letkuun jumiutuneet neulat. Huomautus:
Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen
aikana aiheutuneita vahinkoja.
Jos imuriin tulee tukos
Jos imuriin tulee tukos:
36 Katkaise imurista virta ja avaa imurin
etuosassa oleva kansi nostamalla
vapautussalpaa.
37 Nosta suodattimen pidike ja suodattimet
pois imurista.
38 Nosta suodatinlokeroiden välissä oleva
kansi ja poista tukokset. Tarkista myös,
ettei suodatinlokeroiden pohjalla ole
vierasesineitä.
39 Pane kansi takaisin paikalleen salpojen alle
ja sulje se painamalla. Pane suodattimen
pidike takaisin paikalleen ja sulje imurin
kansi.
Max In- ja matto-/lattiasuuttimien
puhdistaminen
40 Max In- ja matto-/lattiasuuttimet tulee
puhdistaa säännöllisesti, jotta imuteho
säilyy. Suuttimen voi puhdistaa helposti
käyttämällä letkun kahvaa.
41 Irrota pyörät ja akselit vetämällä niitä
suoraan ulospäin. Poista pöly, karvat sekä
mahdolliset muut kiinni tarttuneet roskat.
42 Puhdista pyörien akselit rakosuuttimella.
Paina pyörät takaisin paikoilleen. Apupyöriä
tulee vetää varovasti suoraan ulospäin.
Puhdista pyörät ja pane takaisin paikalleen
käänteisessä järjestyksessä.
Max In Turbo-suuttimien ja
moottoroitujen suuttimien
puhdistaminen
Irrota aina imurin johto pistorasiasta ennen
puhdistamista.
43 Irrota harjan pyörivän osan kansi
työntämällä ulompaa salpaa ulospäin ja
keskimmäistä kantta vasemmalle. Myös
pyörät vapautuvat puhdistusta varten.
44 Nosta harjan pyörivä osa pois imurista
ja puhdista se. Irrota kiinni takertuneet
langat ynnä muut sellaiset leikkaamalla
ne irti saksilla. Pane takaisin paikoilleen
käänteisessä järjestyksessä. Apupyöriä
tulee vetää varovasti suoraan ulospäin.
Puhdista pyörät ja pane takaisin paikoilleen
käänteisessä järjestyksessä (45).
Pölysäiliön puhdistaminen
Pölysäiliön voi puhdistaa tyhjentämisen
yhteydessä.
46 Irrota pölysäiliö.
47 Tyhjennä se.
48 Irrota pyöreän säiliön reunassa oleva kansi
vetämällä sitä suoraan ulospäin.
Pölysäiliön voi nyt pyyhkiä tai puhdistaa. Jos
käytät vettä, varmista, että säiliö on kuiva, ennen
kuin asetat sen paikalleen. Pane kansi paikalleen
työntämällä sitä suoraan sisäänpäin. Pane
pölysäiliö paikalleen.
Vianetsin
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä
virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole
vahingoittuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Tarkista, onko Twinclean täynnä. Tyhjennä
Twinclean tarvittaessa ja puhdista sekä
Twinclean-säiliö että suodatin ennen takaisin
paikalleen asentamista.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-
huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja
vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka
ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta
käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu
ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki
muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux..
Pyydämme lähettämään kommentit
imurista ja sen käyttöohjeista seuraavaan
sähköpostiosoitteeseen:
carelux.fsh@electrolux..
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso
lisätietoja sivustosta osoitteessa
www.electrolux. tai soita numeroon
0200-2662 (0,1597 mk/min+pvm).
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja
kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat
vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen
määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus
huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä
ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan denieras separat.
Finns det ingen separat denierad garantitid,
har produkten garanti enligt den gällande
lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna
villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara
inköpskvittot som verikation för inköpsdatumet,
som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen
tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote
on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-
ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön
ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset,
joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
30 31
Tarvikud ja turvameetmed
Tarvikud (sõltuvad mudelist)
1 Teleskooptoru Max In / teleskooptoru
koos toitekaabliga
2 Vooliku käepide Max In
3 Vooliku käepide Max In koos
kaugjuhtimispuldiga
4 Otsik Max In
5 Mootoriga põrandaotsik Max In
6 Turbootsik Max In
7 Pedaali, teleskooptoru ja voolikuga otsik
8 Nurgaotsik
9 Pehme mööbli otsik
10 Tolmuhari
Turvameetmed
Tolmuimejat Electrolux Twinclean peaksid
kasutama ainult täiskasvanud ning seda
tuleks kasutada ainult koduseks tubaseks
tavapuhastuseks. Tolmuimeja on kahekordse
isolatsiooniga ega nõua maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
Niisketes kohtades.
Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
Ärge kunagi puhastage:
Teravaid esemeid.
Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid
rikkeid).
Hõõguvat või jahtunud tuhka, sigaretikonisid
jms.
Peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, jahu
jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja
mootori - kahjusid garantii ei korva.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
Vigastatud juhe kuulub väljavahetamisele
ainult Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses. Tolmuimeja toitejuhtme
vahetamist garantii ei kata.
Ärge kunagi tõmmake ega tõstke
tolmuimejat juhtmest.
Enne tolmuimeja välist puhastamist
tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast
välja.
Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe
oleksid terved. Ärge kunagi kasutage
vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke
tolmuimejat kuivas.
Enne töö alustamist
11 Ühendage voolik nii, et lukusti klõpsatub
paika (vooliku lahtiühendamiseks
vajutage lukustit).
12 Ühendage teleskooptoru vooliku
käepideme külge ja kinnitage
teleskooptoru otsa põrandaotsik (teatud
mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb
vajutada, et voolikut ja teleskooptoru
lahti ühendada). Kui teie tolmuimeja on
kaugjuhtimisega, veenduge, et pistik
oleks täielikult sisse surutud.
13 Electrolux Twinclean on varustatud
automaatse juhtmekerimisfunktsiooniga
(automaatne tagasikerimine). Tõmmake
toitekaabel välja ning ühendage
toitepistik vooluvõrku. Lukusti
vabastamiseks tõmmake kergelt juhtmest.
14 Tolmuimeja sisselülitamiseks või
väljalülitamiseks vajutage seadme ülaosas
asuvat nuppu.
15 Kui teie tolmuimeja on kaugjuhtimisega,
saab selle sisse lülitada kerge
nupuvajutusega (vajutades kas
nuppu “Max” või “Min”). Tolmuimeja
väljalülitamiseks vajutage
seiskamisnuppu (“O”).
16 Imemisvõimsuse reguleerimiseks
vajutage tolmuimejal nuppu “Max-Min”
või kaugjuhtimispuldil nuppe “Max” või
“Min”. Imemisvõimsuse märgutuli muutub
tumesiniseks suurima ja helesiniseks
vähima imemisvõimsuse puhul.
Parima tulemuse tagamiseks
Kõvakattega põrandad ja vaibad: Otsikud Max
In, Max In Turbo ja mootoriga põrandaotsik
Max In (5) suudavad puhastatavaid pindu
nende omaduste põhjal eristada. Otsiku
pedaal seatakse sõltuvalt puhastatavast
pinnast asendisse 1 vaipade (17) ja asendisse 2
kõvakattega põrandate (18) tarbeks.
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut (8).
Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli
otsikut (9).
Kardinad, kerged kangad jne.: Kasutage
pehme mööbli otsikut (9).
Imemisvõimsuse vähendamiseks vajutage
tolmuimejal nuppu “Max-Min” või
kaugjuhtimispuldil nuppu “Min”.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage
tolmuharja (10).
Otsikute Max In kasutamine
Otsikud Max In, Max In Turbo ja mootoriga
põrandaotsik Max In sobivad suurepäraselt
nii kõvakattega põrandate kui ka vaipade
puhastamiseks. Mootoriga otsik Max In
saab toite toru ja vooliku kaudu ning eraldi
vooluühendust ei vaja. Põrandaotsiku sinine
märgutuli näitab, kas hari pöörleb. Kui miski
peaks harja kinni jääma, lülitub tuli välja.
Märkus. Ärge kasutage otsikut Max In Turbo või
mootoriga otsikut Max In loomanahast, pikkade
narmaste või enam kui 15 mm paksuse karvkattega
vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut harja
pöörlemise ajal paigal (et vaipa mitte kahjustada).
Ärge minge otsikuga üle elektrijuhtmete. Pärast
kasutamist lülitage tolmuimeja kindlasti kohe välja.
Seisuasend
19 Kui teete puhastamise ajal pausi, saab
toru kinnitada tolmuimeja tagaküljele.
20
Kui soovite tolmuimeja pikemaks ajaks ära
panna, asetage tolmuimeja püsti seisma ja
kinnitage toru tolmuimeja põhja külge.
Teleskooptoru kasutamine
21 Teleskooptoru pikendamiseks või
lühendamiseks lükake lukustusnuppu
otsiku poole, samal ajal toru pikkust
sobivaks reguleerides. Teleskooptoru
mõlemas otsas on hoidikud. Mõnel
mudelil on ainult üks lukustusnupp.
Tolmumahuti tühjendamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmumahutit
peab tühjendama, kui indikaator näitab, et see
on täis (“Max”). Tolmumahutit ei tohi üle täita.
22 Vajutage tolmuimeja tagaküljel asuvat
lukustusnuppu.
23 Tõstke tolmumahuti välja.
24 Mahutit prügikasti kohal hoides vajutage
mahuti tühjendamiseks lukustusnuppu.
Asetage tolmumahuti tagasi oma kohale
ja vajutage mahuti tagaosa, kuni mahuti
klõpsatusega kinnitub.
Tolmultri puhastamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmultrit
tuleb regulaarselt puhastada, et tagada õige
imemisvõimsus. Kui tuleb aeg ltrit puhastada,
hakkab tolmuimejal vilkuma ltri märgutuli.
Puhastamiseks ei võeta ltrit tolmuimejast
välja.
25 Kui ltrituli vilgub, lülitage tolmuimeja
välja.
26 Avage kaas, tõmmates lukustit ülespoole.
27 Tõstke ltrihoidik välja ja pöörake ringi,
nii et ltrid vahetavad omavahel kohad.
Pange ltrid tagasi tolmuimejasse.
28 Pöörake vasakut ltrit noolega näidatud
suunas täisringi võrra. Filtrituli hakkab
vilkuma ja tolmuimeja käivitub.
Samaaegselt ltri pööramisega seda
ka puhastatakse. Kui olete täisringi ära
teinud, lülitub tolmuimeja välja ja ltrituli
lõpetab vilkumise. Sulgege kaas.
Filtreid tuleks pesta umbes kord aastas (kui
ltrituli hakkab tihemini vilkuma).
A Tõstke ltrid tolmuimejast välja nii, nagu
eespool kirjeldatud.
B Eemaldage ltrid ükshaaval hoidikust
(29), vajutades lukustusnuppu ja pöörates
ltrit.
C Loputage ltreid leiges vees ja laske neil
kuivada.
D Asetage ltrid tagasi ltrihoidikusse.
Tõmbeltri puhastamine
Tolmuimejal Electrolux Twinclean on kahte
tüüpi tõmbeltreid:
Tavaline lter. Tuleb puhastada iga 5–7 aasta
tagant.
HEPA-lter (paksemast, soonilisest
kiudkangast). Tuleb puhastada iga 2–3 aasta
tagant.
Filtrite puhastamine ja paigaldamine on
ühesugune.
30 Eemaldage tolmumahuti, vajutades
tolmuimeja tagaküljel lukustusnuppu ja
tõstes tolmumahutit.
31 Tõstke tolmuimeja tagaküljel asuvad
kaks lukustuvat klambrit üles ja avage
ltrikaas.
32 Võtke lter välja.
33 Loputage sisemist (määrdunud)
poolt leige voolava vee all ning vee
eemaldamiseks raputage ltriraami.
Korrake seda toimingut neli korda.
Märkus. Ärge kasutage puhastusvahendid
ning hoiduge ltri pinda puudutamast.
Laske ltril kuivada.
Asetage lter tagasi oma kohale, sulgege
ltrikaas ja paigaldage tolmumahuti.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui
otsik, torud, voolik, lter või ltrihoidik
on ummistunud. Lahutage tolmuimeja
vooluvõrgust ja laske seadmel 20–30 minutit
jahtuda. Kõrvaldage ummistus ja/või vahetage
määrdunud lter. Lülitage tolmuimeja uuesti
sisse.
Eesti keeles
34 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage
selleks sobivaid vahendeid.
35 Mõnikord õnnestub ummistus kõrvaldada
vooliku “masseerimisega. Siiski olge
ettevaatlik, kui takistus on põhjustatud
voolikusse sattunud klaasist või
nõeltest. Märkus. Garantii ei kata vooliku
puhastamisel tekkinud vigastusi.
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni
jäänud
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud:
36 Lülitage tolmuimeja välja ja avage seadme
esiküljel asuv kaas, tõmmates lukustit
ülespoole.
37 Tõstke ltrihoidik ja ltrid välja.
38 Tõstke ltriõõnsuste vahel olev kaas üles
ja eemaldage kõik kinnijäänud esemed.
Kontrollige, et ltriõõnsuste põhjades
poleks ühtegi võõrkeha.
39 Asetage kaas tagasi klambrite alla ja
sulgege see vajutades. Pange ltrihoidik
tagasi oma kohale ja sulgege tolmuimeja
kaas.
Vaiba-/põrandaotsikute ja otsiku
Max In puhastamine
40 Max In ja vaiba-/põrandaotsikuid tuleks
imemisvõimsuse vähenemise vältimiseks
tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda
teha vooliku käepideme abil.
41 Eemaldage rattad ja teljed, tõmmates neid
otse väljapoole. Eemaldage tolmurullid,
karvad või mis tahes muu kinnijäänud
praht.
42 Rattatelgi saate puhastada piluotsikuga.
Pange rattad alla tagasi, surudes need
oma kohale. Lisarataste eemaldamiseks
tõmmake neid ettevaatlikult otse
väljapoole. Puhastage rattad ja pange
vastupidises järjekorras tagasi.
Mootoriga otsikute ja turbootsiku
Max In puhastamine
Enne puhastamist tõmmake alati tolmuimeja
toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
43 Pöörleva harja katte eemaldamiseks
lükake välimine kate eest ära ning seejärel
keskmine kate vasakule. Nüüd peaks
juurdepääs rataste puhastamiseks olema
piisav.
44 Tõstke pöörlev hari välja ja puhastage.
Eemaldage takerdunud karvad jms
kääridega. Pange kõik detailid tagasi
vastupidises järjekorras. Lisarataste
eemaldamiseks tõmmake neid
ettevaatlikult otse väljapoole. Puhastage
rattad ja pange vastupidises järjekorras
tagasi (45).
Tolmumahuti puhastamine
Tolmumahutit saab põhjalikumalt puhastada
tühjendamise ajal
46 Eemaldage tolmumahuti.
47 Tühjendage see.
48 Eemaldage ümmarguse osa külgkaas,
tõmmates seda otse väljapoole.
Nüüd saate tolmumahuti puhtaks pühkida või
pesta. Kui pesete, veenduge, et mahuti oleks
enne tagasi panemist kuiv. Asetage mahuti
kaas tagasi, lükates see otse sisse. Pange
tolmumahuti oma kohale tagasi.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku
ühendatud.
Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige, ega Twinclean pole täis saanud.
Kui Twinclean on täis, tühjendage see ja
puhastage nii Twinclean kui ka lter enne
tolmuimejasse tagasipanekut.
Ega otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
Ega ltrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses
tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor.
Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse
sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras
hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest,
mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise
või mitteoriginaalsete osade tõttu.
Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on
märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet
leiate meie veebileheküljelt:
www.electrolux.com
Kui Teil on ko
mmentaare tolmuimeja või selle
kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie
elektronposti aadressile:
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete taastöötlemiseks
kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse,
oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
32 33
Piederumi un drošības tehnikas
noteikumi
Piederumi (atkarībā no modeļa)
1 Teleskopiskā caurule Max In/teleskopiskā
caurule ar strāvas kabeli
2 Šļūtenes rokturis Max In
3 Šļūtenes rokturis Max In ar tālvadību
4 Uzgalis Max In
5 Motorizēts grīdas kopšanas uzgalis
Max In
6 Uzgalis Max In Turbo
7 Uzgalis ar pedāli, teleskopisko cauruli un
šļūteni
8 Spraugu tīrīšanas uzgalis
9 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis
10 Putekļu tīrīšanas suka
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Electrolux Twinclean drīkst
lietot vienīgi pieaugušie un vienīgi parastai
dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju.
Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā
iezemēšana nav nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
Mitrās telpās.
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
Asi priekšmeti.
Šķidrumi (tas var nopietni bojāt
putekļsūcēju)
Karsti vai atdzisuši pelni, nenodzēsti izsmēķi
u.tml.
Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma,
cementa vai miltiem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora
bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Strāvas kabeļa drošības tehnikas
noteikumi:
Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai serticēta
Electrolux tehniskās apkopes centra
darbinieks. Uz putekļsūcēja kabeļa
bojājumiem garantija neattiecas.
Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz
kabeļa.
Pirms putekļsūcēja korpusa tīrīšanas
atvienojiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas.
Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša
un kabelis nav bojāti. Nekad nelietojiet
putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai
serticēta Electrolux tehniskās apkopes centra
darbinieki. Glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Ievietojiet šļūteni, līdz noklikšķ atduri (lai
šļūteni atbrīvotu, nospiediet atdurus).
12 Savienojiet teleskopisko cauruli ar
šļūtenes rokturi un grīdas kopšanas uzgali
(atsevišķiem modeļiem ir slēgšanas poga,
kas jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko
cauruli varētu pavelkot atdalīt). Ja
jums ir putekļsūcējs ar tālvadības pulti,
pārliecinieties, vai savienotājs ir pilnībā
iespiests.
13 Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir
automātiskā kabeļa spole (automātiskā
atgrieze). Izvelciet strāvas kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai. Viegli
pavelciet kabeli, lai atbrīvotu atduri.
14 Iedarbiniet/apturiet putekļsūcēju,
nospiežot pogu ierīces virspusē.
15 Ja jūsu putekļsūcējam ir tālvadības pults,
to var iedarbināt, viegli nospiežot pogu
Max vai Min. Izslēdziet putekļsūcēju,
nospiežot izslēgšanas pogu O.
16 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, nospiežot
pogu Max-Min putekļsūcēja virspusē vai
nospiežot tālvadības pults pogu Max vai
Min. Sūcot ar maksimālu jaudu, sūkšanas
jaudas indikators kļūst tumši zils, bet ar
minimālu jaudu — gaiši zils.
Optimāla ekspluatācija
Cieti grīdas segumi un paklāji: Uzgaļa Max In,
Max In Turbo un motorizētā grīdas kopšanas
uzgaļa Max In (5) lietošana ir atkarīga no
tīrāmās virsmas veida. Uzgalis ar pedāli tiek
uzstādīts atbilstoši tīrāmās virsmas veidam: 1.
pozīcija paklājiem (17) un 2. pozīcija cietajiem
grīdas segumiem (18).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (8).
Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (9).
Aizkari, viegli audumi u.tml.: Lietojiet mīksto
mēbeļu tīrīšanas uzgali (9).
Sūkšanas jaudu var samazināt, nospiežot
putekļsūcēja pogu Max-Min vai tālvadības
pults pogu Min.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet putekļu
suku (10).
Uzgaļu Max In lietošana
Uzgaļi Max In, Max In Turbo un motorizētais
grīdas kopšanas uzgalis Max In ir teicami
piemērots gan cietiem grīdas segumiem,
gan paklājiem. Motorizētajam uzgalim Max
In strāva tiek pievadīta pa cauruli un šļūteni,
un nav nepieciešami papildu elektriskie
savienojumi. Zilais uzgaļa indikators norāda,
ka griežas sukas rullītis. Ja kāds priekšmets
iestrēgst sukas rullītī, indikators nodziest.
Piezīme. Nelietojiet uzgali Max In Turbo vai
motorizēto uzgali Max In kažokādu vai tādu
grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis
vai mīkstā virsma, kas biezāka par 15 mm. Lai
nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas, kamēr
suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības
kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc
lietošanas.
Novietojums
19 Ja tīrīšanas laikā uz brīdi pārtraucat
uzkopšanu, cauruli var piestiprināt
putekļsūcēja aizmugurē.
20
Uzglabājot putekļsūcēju var novietot
stāvus un cauruli piestiprināt putekļsūcēja
apakšpusē.
Kā izmantot teleskopisko cauruli
21 Izvelciet vai sakļaujiet teleskopisko
cauruli, nospiežot atbrīvošanas pogu
uzgaļa virzienā un vienlaikus noregulējot
teleskopiskās caurules garumu.
Abos teleskopiskās caurules galos ir
atduri. Atsevišķiem modeļiem ir tikai
atbrīvošanas poga.
Putekļu tvertnes iztukšošana
Putekļsūcēja Electrolux Twinclean putekļu
tvertne ir jāiztukšo, tiklīdz tā tiek piepildīta līdz
atzīmei Max. Putekļu tvertni nedrīkst pārpildīt.
22 Nospiediet atbrīvošanas pogu
putekļsūcēja aizmugurē.
23 Izceliet putekļu tvertni.
24 Nospiežot atbrīvošana pogu, izberiet
tā saturu papīrkurvī. Uzstādiet putekļu
tvertni atpakaļ un piespiediet tās
aizmugurējo daļu, līdz tvertne ar klikšķi
tiek noksēta.
Putekļu ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir putekļu
ltrs, kas laiku pa laikam jātīra, lai nodrošinātu
nemainīgi augstu sūkšanas jaudu. Kad pienāk
laiks tīrīt ltru, putekļsūcēja korpusā sāk mirgot
ltra indikators. Filtrs tiek tīrīts, kad tas atrodas
putekļsūcējā.
25 Izslēdziet putekļsūcēju, ja mirgo ltra
indikators.
26 Atveriet pārsegu, paceļot atbrīvošanas
atduri.
27 Paceliet ltra turētāju un pagrieziet to par
puspagriezienu tā, lai ltri tiktu apmainīti
vietām, un ievietojiet ltrus atpakaļ
putekļsūcējā.
28 Pagrieziet kreiso ltru par pilnu
pagriezienu bultiņas virzienā. Filtra
indikators sāk mirgot, un putekļsūcējs
sāk darboties; pagriežot ltrs tiek iztīrīts.
Kad esat izdarījis pilnu pagriezienu,
putekļsūcējs izslēdzas un ltra indikators
pārstāj mirgot. Tagad varat aizvērt
pārsegu.
Aptuveni vienreiz gadā, kad ltra indikators sāk
ātrāk mirgot, ltri ir jāmazgā.
A Izņemiet ltrus, kā norādīts iepriekš.
B Noņemiet pa vienam ltram no ltru
tvertnes (29), nospiežot uz norādītās
atbrīvošanas pogas un pagriežot ltru.
C Izskalojiet ltrus remdenā ūdenī un ļaujiet
tiem izžūt.
D Ievietojiet ltrus atpakaļ ltru turētājā.
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir divu
veidu gaisa izplūdes ltri:
Standarta ltrs. Jātīra ik pēc 5–7 gadiem.
HEPA ltrs (biezāks, izgatavots no šķiedraina
materiāla). Jātīra ik pēc 2–3 gadiem.
Šo ltru tīrīšana un uzstādīšana ir tāda pati.
30 Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot
atbrīvošanas pogu putekļsūcēja
aizmugurē un paceļot tvertni.
31 Paceliet abus atdurus ar slēdzējiem
putekļsūcēja aizmugurējā malā un
atveriet ltra pārsegu.
32 Izņemiet ltru.
33 Izskalojiet iekšpusi (netīro pusi) ar
remdenu krāna ūdeni. Viegli uzsitiet
pa ltra rāmi, lai atbrīvotos no ūdens.
Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un
izvairieties no pieskaršanās ltra virsmai.
Ļaujiet ltram izžūt.
Novietojiet ltru atpakaļ, aizveriet ltra
pārsegu un no jauna uzstādiet putekļu
tvertni.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurules, šļūtene, ltrs
vai ltra turētājs, putekļsūcēja darbība tiek
automātiski pārtraukta. Atvienojiet strāvas
kontaktdakšu un ļaujiet putekļsūcējam 20–30
minūtes atdzist. Likvidējiet aizsprostojumu,
Tikai noteiktiem modeļiem.
Latviski
kas izraisījis problēmu, un/vai nomainiet netīro
ltru. No jauna ieslēdziet putekļsūcēju.
34 Cauruļu un šļūtenes aizsprostojumus
likvidējiet ar piemērotu rīku palīdzību.
35 Šļūteni reizēm var iztīrīt, to paspaidot.
Taču ievērojiet piesardzību, ja
aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis
stikls vai adatas. Piezīme. Garantija
neattiecas uz bojājumiem, kas radušies,
tīrot šļūteni.
Ja putekļsūcējā kaut kas iesprūst
Ja putekļsūcējā iesprūst svešķermeņi:
36 Izslēdziet putekļsūcēju un atveriet ierīces
priekšējo pārsegu, paceļot atbrīvošanas
atduri.
37 Izceliet ltra turētāju un ltrus.
38 Paceliet pārsegu starp ltra caurumiņiem
un izņemiet iestrēgušos priekšmetus.
Pārbaudiet arī, vai svešķermeņi nav
iesprūduši ltra nodalījumu apakšējā daļā.
39 Uzstādiet atpakaļ pārsegu zem atduriem
un aizveriet to, piespiežot uz leju.
Novietojiet atpakaļ ltra turētāju un
aizveriet putekļsūcēja vāku.
Max In un paklāju/grīdas kopšanas
uzgaļu tīrīšana
40 Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļi
ir bieži jātīra, lai nesamazinātos sūkšanas
jauda. Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes
rokturi.
41 Noņemiet ritentiņus un asis, izvelkot tos
taisni ārā. Izņemiet savēlušos putekļus,
matus un citus ieķērušos materiālus.
42 Lai iztīrītu ritenīšu asis, izmantojiet
spraugu tīrīšanas uzgali. Ievietojiet
ritenīšus atpakaļ, iespiežot tos savā vietā.
Uzmanīgi ir jāizvelk palīgritentiņi. Tīriet
atbilstoši norādījumiem un uzstādiet tos
atpakaļ pretējā kārtībā.
Max In Turbo un motorizēto uzgaļu
tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet
putekļsūcēja kabeli no sienas kontaktligzdas.
43 Lai noņemtu sukas rullīša pārsegu,
izspiediet ārējo ksatoru un pabīdiet
vidējo pārsegu pa kreisi, šādi atbrīvojot
ritenīšus tīrīšanai.
44 Izceliet sukas rullīti un notīriet to. Ar
šķērēm izgrieziet sapinušos diegus un
citus materiālus. Uzstādiet atpakaļ pretējā
kārtībā. Uzmanīgi ir jāizvelk palīgritentiņi.
Tīriet atbilstoši norādījumiem un uzstādiet
tos atpakaļ pretējā kārtībā (45).
Putekļu tvertnes tīrīšana
Putekļu tvertni var rūpīgi iztīrīt, kad tā tiek
iztukšota.
46 Noņemiet putekļu tvertni.
47 Iztukšojiet to.
48 Noņemiet pārsegu apaļā cauruma pusē,
izvelkot to taisni ārā.
Putekļu tvertni tagad var izslaucīt vai iztīrīt.
Ja tīrīšanai izmantojat ūdeni, pirms kasetes
uzstādīšanas atpakaļ pārliecinieties, vai tā
ir sausa. Uzstādiet atpakaļ pārsegu, spiežot
to taisni iekšā. Novienojiet atpakaļ putekļu
tvertni.
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots
elektrotīklam.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav
bojāti.
Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
Pārbaudiet, vai putekļu krātuve Twinclean
nav pilna. Ja ir, iztukšojiet to un pirms
ievietošanas atpakaļ putekļsūcējā iztīriet gan
krātuvi, gan ltru.
Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai
šļūtene?
Vai nav aizsprostots ltrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux
tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas
radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek
iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuznemas atbildibu par
zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas
lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis
izstradajums veidots, nemot vera vides
aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka
informacija musu majas lapa
www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par
puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas
bukletu, ludzu, sutiet e-pastu
uz oorcare@electrolux.com
Simbols
uz produkta vai tā iepakojuma
norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest
saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos
elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas
punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu
atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet
izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras
iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos
šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju
par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības
atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
jūs iegādājāties šo produktu.
Tikai noteiktiem modeļiem.
34 35
Priedai ir saugumo priemonės
Priedai (atsižvelgiant į modelį)
1 „Max In“ teleskopinis vamzdis/teleskopinis
vamzdis su maitinimo laidu
2 „Max In“ žarnos rankena
3 „Max In“ žarnos rankena su nuotolinio
valdymo pultu
4 „Max In“ antgalis
5 „Max In“ elektrinis besisukantis antgalis,
skirtas grindims
6 „Max In Turbo“ antgalis
7 Antgalis su jungikliu, teleskopiniu vamzdžiu
ir žarna
8 Antgalis plyšiams valyti
9 Antgalis apmušalams
10 Šepetėlis dulkėms
Saugumo priemonės
„Electrolux Twinclean“ siurblį gali naudoti tik
suaugusieji ir tik įprastai buitinėms dulkėms
valyti namuose. Dulkių siurblys turi dvejopą
elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
Drėgnose vietose.
Šalia degių dujų ar pan.
Niekada nesiurbkite:
Aštrių daiktų.
Skysčių (skysčiai dulkių siurblį gali stipriai
apgadinti).
Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir
pan.
Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono ar namų
remonto dulkių, miltų ir kt.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų
galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų
atveju garantija netaikoma.
Saugus maitinimo laido naudojimas:
Pažeistą laidą galima pakeisti tik įgaliotajame
„Electrolux“ aptarnavimo centre. Dulkių
siurblio laidų pažeidimams garantija
netaikoma.
Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio
už laido.
Prieš valydami siurblio paviršių, išjunkite laidą
iš elektros lizdo.
Reguliariai tikrinkite, ar kištukas ir laidas nėra
pažeisti. Niekada nenaudokite dulkių siurblio,
jei jo laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti
tik įgalioto “Electrolux” aptarnavimo centro
darbuotojai. Laikykite dulkių siurblį sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
11 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų ksatoriai
(norėdami žarną išimti, nuspauskite
ksatorius).
12 Prie žarnos rankenos ir grindims skirto
antgalio pritvirtinkite teleskopinį vamzdį
(kai kuriuose modeliuose yra ksavimo
mygtukas, kurį reikia paspausti norint
atjungti žarną nuo teleskopinio vamzdžio).
Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio
valdymo pultas, įsitikinkite, kad jis tinkamai
prijungtas.
13 „Electrolux Twinclean“ siurblys turi
automatinį laido suvyniojimo mechanizmą
(automatinis vyniojimas). Ištraukite
maitinimo laidą ir įjunkite į elektros lizdą.
Norėdami atlaisvinti ksatorių, truktelėkite
laidą.
14 Norėdami dulkių siurblį įjungti/išjungti,
paspauskite įrenginio viršuje esantį
mygtuką.
15 Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio
valdymo pultas, siurblį įjungsite
spustelėdami mygtukus „Max“ arba
„Min“. Norėdami dulkių siurblį išjungti,
spustelėkite „O.
16 Siurbimo galingumą galite reguliuoti
spustelėdami dulkių siurblio mygtuką „Max-
Min“ arba nuotolinio valdymo mygtukus
„Max“ arba „Min“. Siurbimo galingumą
nurodanti lemputė tampa tamsiai mėlyna,
jei galingumas maksimalus, arba šviesiai
mėlyna, jei galingumas minimalus.
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kietos grindys ir kilimai: „Max In“, „Max In
Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti elektriniai
besisukantys antgaliai (5) nustato siurbiamo
paviršiaus tipą. Antgalis su jungikliu nustatomas
siurbti pagal siurbiamo paviršiaus tipą: 1 padėtis
– kilimams (17), 2 padėtis – kietoms grindims
(18).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (8).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį apmušalams
valyti (9).
Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.:
Naudokite antgalį apmušalams valyti (9).
Siurbimo galingumą galite sumažinti
spustelėdami dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“
arba nuotolinio valdymo mygtuką „Min“.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite
šepetėlį dulkėms valyti (10).
„Max In“ antgalių naudojimas
„Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max In“ grindims
skirti elektriniai besisukantys antgaliai puikiai
siurbia tiek kilimus, tiek kietas grindis. „Max In“
elektriniam besisukančiam antgaliui elektros
energija tiekiama per vamzdį ir žarną, todėl jokių
papildomų elektros jungčių nereikia. Mėlyna
antgalio lemputė nurodo, kad rutulinis šepetėlis
sukasi. Jei rutuliniame šepetėlyje kas nors
įstringa, lemputė išsijungia.
Pastaba: nenaudokite „Max In Turbo“ arba „Max In“
elektrinių besisukančių antgalių siurbti kailiniams
kilimams, kilimams su ilgais kutais ar ilgesniais nei
15 cm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu
šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo.
Nelieskite antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję
dulkių siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Dulkių siurblio padėtis nesiurbiant
19 Kai nustojate siurbti, vamzdį galima
pritvirtinti prie dulkių siurblio galo.
20 Kai siurbliu nesinaudojate, jį galite laikyti
stačiai, o vamzdį pritvirtinti prie dulk
siurblio dugno.
Teleskopinio vamzdžio naudojimas
21 Norėdami pailginti arba patrumpinti
teleskopinį vamzdį, pastumkite atleidimo
mygtuką antgalio link ir tuo pat metu
nustatykite vamzdžio ilgį. Abiejose
teleskopinio vamzdžio pusėse yra
ksatoriai. Kai kuriuose modeliuose būna tik
vienas atleidimo mygtukas.
Dulkių surinktuvo ištuštinimas
„Electrolux Twinclean“ dulkių surinktuvą reikia
ištuštinti tada, kai jis yra pripildytas iki užrašo
„Max“. Dulkių surinktuvo perpildyti negalima.
22 Paspauskite dulkių siurblio gale esantį
atleidimo mygtuką.
23 Išimkite dulkių surinktuvą.
24 Spausdami atleidimo mygtuką išpilkite
jo turinį į šiukšlių dėžę. Įdėkite dulkių
surinktuvą atgal ir spauskite jo galą, kol
išgirsite spragtelėjimą.
Dulkių ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ siurblyje yra dulkių
ltras, kurį retkarčiais reikia išvalyti norint
užtikrinti didelį siurbimo galingumą. Kai ltrą
reikės išvalyti, ant dulkių siurblio užsidegs ltro
lemputė. Filtras valomas neišimant iš dulkių
siurblio.
25 Užsidegus ltro lemputei dulkių siurblį
išjunkite.
26 Pakelkite ksatorių ir atidarykite dangtį.
27 Kilstelėkite ltro laikiklį, apsukite ltrus, kad
jie apsikeistų vietomis, ir vėl įdėkite juos į
dulkių siurblį.
28 Pasukite kairįjį ltrą iki galo paveikslėlyje
nurodytos rodyklės kryptimi. Filtro lemputė
pradeda mirksėti, dulkių siurblys įsijungia,
o jums jį besukant ltras išvalomas. Pasukus
ltrą iki galo, dulkių siurblys išsijungia, o
ltro lemputė nustoja mirksėti. Dabar galite
uždaryti dangtį.
Maždaug kartą per metus, kai ltro lemputė
pradeda mirksėti dažniau, ltrus reikia išplauti.
A Išimkite ltrus pagal anksčiau aprašytus
nurodymus.
B Paspauskite pažymėtą atleidimo mygtuką,
pasukite ltrą ir išimkite (po vieną) iš dėklo
(29).
C Išplaukite ltrus kambario temperatūros
vandenyje ir palikite juos išdžiūti.
D Įdėkite ltrus atgal į dėklą.
Išmetimo ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ išmetimo ltrai būna
dviejų tipų:
Standartinis ltras. Jį reikia išvalyti kas 5–7
metus.
HEPA ltras (tankesnis, sudarytas iš glamžyto
pluošto). Jį reikia išvalyti kas 2–3 metus.
Kaip ltrai valomi ir įdedami, nėra svarbu.
30 Norėdami išimti dulkių surinktuvą,
paspauskite dulkių siurblio gale esantį
atleidimo mygtuką ir iškelkite surinktuvą.
31 Pakelkite du dulkių siurblio gale esančius
ksatorius ir atidarykite ltro dangtį.
32 Iškelkite ltrą.
33 Išplaukite ltro vidinę (nešvariąją) pusę
kambario temperatūros vandeniu.
Papurtykite ltro rėmą, kad iš jo išbėgtų
vanduo. Šiuos veiksmus pakartokite keturis
kartus. Pastaba: plaudami ltrą nenaudokite
jokių mechaninių ar cheminių valymo
priemonių ir nelieskite ltro paviršiaus.
Palikite ltrą išdžiūti.
Įdėkite ltrą atgal, uždarykite ltro dangtį ir
įstatykite dulkių surinktuvą.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalyje, vamzdyje ar žarnoje kas nors
įstringa arba jei užsikemša ltras ar ltro dėklas,
dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Ištraukite
laidą iš elektros lizdo ir palikite dulkių siurblį
atvėsti 20–30 minučių. Išimkite tai, kas užkimšo
dulkių siurblį, ir/arba pakeiskite nešvarų ltrą. Vėl
įjunkite dulkių siurblį.
Lietuviškai
34 Kamščiams iš vamzdžių ar žarnų šalinti
naudokite tinkamus įrankius.
35 Kartais galima žarną atkimšti ją
„masažuojant“. Kita vertus, būkite atsargūs,
nes žarną galėjo užkimšti stiklas arba
adatos. Pastaba: garantija negalioja, jei
žarna buvo pažeista valant.
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa:
36 Išjunkite dulkių siurblį ir pakeldami
ksatorius atidarykite įrenginio priekyje
esantį dangtį.
37 Išimkite ltro dėklą ir ltrus.
38 Pakelkite tarp ltrų angų esantį dangtį ir
išimkite tai, kas įstrigo. Taip pat patikrinkite,
ar niekas neįstrigo po ltrų angomis.
39 Įdėkite dangtį tarp ksatorių ir uždarykite
paspausdami. Įdėkite ltrų dėklą atgal į
vietą ir uždarykite dulkių siurblio dangtį.
„Max In“ ir kilimų/grindų antgalių
valymas
40 Norint, kad „Max In“ ir kilimų/grindų
antgalių siurbimo galia būtų tinkama, juos
reikia dažnai valyti. Lengviausia juos išvalyti
naudojant žarnos rankeną.
41 Ratukus ir ašis nuimkite ištraukdami.
Pašalinkite plaukų ir dulkių kuokštus ar kitus
įtrauktus daiktus.
42 Ratukų ašims valyti naudokite plyšiams
skirtą antgalį. Ratukus užmaukite ant ašių.
Pagalbinius ratukus ištraukite atsargiai.
Gerai išvalykite ir vėl įstatykite atvirkštine
tvarka.
„Max In Turbo“ ir elektrinių
besisukančių antgalių valymas
Prieš pradėdami valyti visada ištraukite dulkių
siurblio laidą iš elektros lizdo.
43 Norėdami nuimti rutulinio šepetėlio
dangtelį, pastumkite išorinį ksatorių į viršų,
o vidurinį dangtelį – į kairę. Taip galėsite
išvalyti ratukus.
44 Išimkite rutulinį šepetėlį ir jį išvalykite.
Įsipainiojusius siūlus ir pan. pašalinkite
nukirpdami žirklėmis. Vėl surinkite
atvirkštine tvarka. Pagalbinius ratukus
ištraukite atsargiai. Gerai išvalykite ir įdėkite
atvirkštine tvarka (45).
Dulkių surinktuvo valymas
Dulkių surinktuvą galite kruopščiai išvalyti
ištuštindami.
46 Išimkite dulkių surinktuvą.
47 Ištuštinkite jį.
48 Dulkių siurblio šone esantį dangtelį
ištraukite.
Dabar dulkių surinktuvą galite iššluostyti arba
išplauti. Jei naudosite vandenį, prieš įdėdami
kasetę atgal įsitikinkite, kad ji yra sausa. Uždėkite
dangtį atgal ir jį paspauskite. Įdėkite atgal dulkių
surinktuvą.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas
nepažeisti.
Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
Patikrinkite, ar Twinclean“ įtaisas pilnas. Jei
taip, prieš dėdami jį atgal į siurblį, dėžutę ir
ltrą išvalykite.
Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
Ar neužsikimšo ltrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo
centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio
vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už
bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba
netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia
aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie
dulkių siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite
mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@
electrolux.lt.
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.
Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas.
Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios
įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
36 37
Аксесоари и инструкции за безопасност
Аксесоари (в зависимост от модела)
1 Телескопична тръба “Max In”/телескопична
тръба със захранващ кабел
2 Дръжка за маркуч “Max In”
3 Дръжка за маркуч “Max In” с дистанционно
управление
4 Накрайник “Max In”
5 Моторизиран подов накрайник “Max In”
6 Турбонакрайник “Max In”
7 Накрайник с педал, телескопична тръба и
маркуч
8 Накрайник с пукнатина
9 Накрайник за тапицерия
10 Четка за прах
Инструкции за безопасност
Electrolux Twinclean трябва да се ползва само
от възрастни и само за нормално вътрешно
почистване в домашни условия. Прахосмукачката е
с двойна изолация и не се нуждае от заземяване.
Никога не почиствайте:
Мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Никога не почиствайте:
Остри предмети.
Течности (това може сериозно да повреди
прахосмукачката).
Гореща или студена пепел, запалени цигари и др.
Фин прах, например мазилка, бетон, брашно.
Споменатите могат да причинят сериозна повреда
в мотора - повреда за която не важи гаранцията.
Предпазване на захранващия кабел:
При повреда на кабела, той трябва да бъде
заменен само в оторизиран сервиз на Electrolux.
Повреда в кабела на прахосмукачката не се
покрива от гаранцията.
Никога не дърпайте и не вдигайте
прахосмукачката за кабела.
Изваждайте щепсела от контакта, преди да
почиствате прахосмукачката отвън.
Редовно проверявайте дали щепселът и
кабелът не са повредени. Никога не ползвайте
прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва да
се извършват от упълномощен сервизен център
на Electrolux. Съхранявайте прахосмукачката на
сухо място.
Преди да започнете
11 Поставете маркуча, докато закопчалките
щракнат на място (натиснете закопчалките, за
да освободите маркуча).
12 Свържете телескопичната тръба с дръжката
на маркуча и подовия накрайник (някои
модели имат бутон за заключване, който
трябва да бъде натиснат, преди маркучът и
телескопичната тръба да могат да се отделят).
Ако имате прахосмукачка с дистанционно
управление, убедете се, че конекторът е
поставен докрай навътре.
13 Electrolux Twinclean има автоматично
навиване на кабела (ауторивърс). Издърпайте
захранващия кабел и го включете в контакт.
Издърпвайте леко кабела, за да освободите
захващането.
14 Пускайте и спирайте прахосмукачката с
натискане на бутона върху машината.
15 Ако имате прахосмукачка с дистанционно
управление, прахосмукачката се пуска с
леко натискане на бутон “Max” или “Min”.
Прахосмукачката се изключва с натискане на
бутона “O.
16 Регулирайте мощността на засмукване
с натискане на бутон “Max-Min” на
прахосмукачката или с натискане на
бутон “Max” или “Min” на дистанционното
управление. Индикаторът за мощността на
засмукване става тъмносин при максимална
мощност на засмукване и светлосин при
минимална мощност на засмукване.
Как да постигнем максимален резултат
Твърди настилки и мокети: Подовите накрайници
“Max In”, “Max In Turbo” и моторизиран “Max In”
(5) разпознават типа на повърхността, която
се почиства. Накрайникът с педал трябва да се
настрои за типа на почистваната повърхност:
позиция 1 за килими (17) и позиция 2 за твърди
настилки (18).
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния
накрайник (8).
Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за
тапицерия (9).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте
накрайника за тапицерия (9).
Мощността на засмукване може да се намали или с
бутона “Max-Min” на прахосмукачката, или с бутона
“Min” на дистанционното управление.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте
четката за прах (10).
Използване на накрайниците
“Max In”
Подовите накрайници “Мax In”, “Max In Turbo” и
моторизиран “Max In” са идеални както за твърди
настилки, така и за килими. Моторизираният
накрайник “Max In” се захранва през тръбата
и маркуча и няма нужда от допълнителни
електрически връзки. Синята лампа на накрайника
показва, че кръглата четка се върти. Ако нещо се
захване в кръглата четка, лампата изгасва.
Забележка: Не ползвайте накрайника “Max In Turbo”
или моторизирания накрайник “Max In” върху
козина, килими с дълги ресни или такива с дължина
на косъма над 15 мм. За да не повредите килима,
не оставяйте накрайника на едно място, когато
четката се върти. Не минавайте с накрайника
върху електрически кабели и задължително
изключвайте прахосмукачката веднага след
употреба.
Прибрано положение
19 Когато по време на чистене правите пауза,
тръбата може да се прикрепи към задната част
на прахосмукачката.
20 Когато се съхранява, прахосмукачката може да
бъде поставена на една страна, а тръбата да се
закрепи на дъното на прахосмукачката.
Как да ползваме сгъваемата тръба
21 Удължавайте или скъсявайте
телескопичната тръба, като натискате
бутона за освобождаване към накрайника и
едновременно с това регулирате дължината
на телескопичната тръба. От двата края
на телескопичната тръба има закопчалка.
Някои модели имат само един бутон за
освобождаване.
Изпразване на контейнера за прах
Контейнерът за прах на Electrolux Twinclean
трябва да се изпразни, когато се напълни до
обозначението “Max. Контейнерът за прах никога
не трябва да се препълва.
22 Натиснете бутона за освобождаване в задната
част на прахосмукачката.
23 Повдигнете и извадете контейнера за прах.
24 Изпразнете го в кошче за боклук с натискане
на бутона за освобождаване. Поставете
контейнера за прах обратно и натиснете
задната част на контейнера, докато щракне на
място.
Почистване на филтъра за прах
Electrolux Twinclean има филтър за прах, който
трябва да се почиства от време на време, за да
осигури постоянно силно засмукване. Когато е
време да се почисти филтърът, лампата за филтъра
на прахосмукачката ще мига. Филтърът се почиства,
докато е в прахосмукачката.
25 Изключете прахосмукачката, когато лампата за
филтъра мига.
26 Отворете капака с повдигане на закопчалката
за освобождаване.
27 Повдигнете държача на филтъра и го
завъртете на половин оборот, за да
могат филтрите да разменят местата си, а
след това поставете филтрите обратно в
прахосмукачката.
28 Завъртете левия филтър на цял оборот в
посоката на стрелката. Лампата за филтъра
започва да мига и прахосмукачката започва
да работи, а докато въртите, филтърът се
почиства. След като направите пълен оборот,
прахосмукачката се изключва, а лампата за
филтъра престава да мига. Сега можете да
затворите капака.
Приблизително веднъж годишно, когато лампата за
филтъра започне да мига по-често, филтрите трябва
да се измият.
A Извадете филтрите, както е описано по-горе.
B Изваждайте по един филтър от контейнера
за филтрите (29) с натискане на маркирания
бутон за освобождаване и завъртане на
филтъра.
C Изплакнете филтрите с хладка вода и ги
оставете да изсъхнат.
D Поставете филтрите обратно в държача на
филтъра.
Почистване на изходящия филтър
Има два типа изходящи филтри за Electrolux
Twinclean:
Стандартен филтър. Трябва да се почиства на
всеки 5–7 години.
HEPA филтър (по-дебел с нагъната влакнеста
материя). Трябва да се почиства на всеки 2–3
години.
Няма разлика при почистването и поставянето на
филтрите.
30 Извадете контейнера за прах, като
натиснете бутона за освобождаване отзад на
прахосмукачката и повдигнете контейнера.
31 Вдигнете двете закопчалки в задния край
на прахосмукачката и отворете капака на
филтъра.
32 Повдигнете и извадете филтъра.
33 Изплакнете вътрешността (замърсената
страна) с хладка чешмяна вода. Чукнете
филтъра, за да излезе водата. Повторете
процедурата четири пъти. Забележка: Не
ползвайте почистващи препарати и не пипайте
повърхността на филтъра.
Оставете филтъра да изсъхне.
Поставете обратно филтъра, затворете капака
на филтъра и монтирайте отново контейнера
за прах.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката автоматично спира, ако има
задръстване в накрайника, тръбите или маркуча,
или ако филтърът или държачът на филтъра
се задръстят. Издърпайте щепсела и оставете
прахосмукачката да изстива в продължение на
20-30 минути. Отстранете задръстването, което
причинява проблема, и/или сменете замърсения
филтър. Пуснете отново прахосмукачката.
34 Използвайте подходящо приспособление
за почистване на тръбите и маркуча от
запушвания.
Български
35 Понякога е възможно да се почисти маркучът
с “масажиране”. Внимавайте обаче, ако
задръстването е причинено от стъкло или
игли, заседнали вътре в маркуча. Забележка:
Гаранцията не се отнася за повреди на
маркуча, причинени при почистването му.
Ако нещо заседне в прахосмукачката
Ако нещо заседне в прахосмукачката:
36 Изключете прахосмукачката и отворете
капака отпред с повдигане на закопчалката за
освобождаване.
37 Повдигнете и извадете държача на филтъра и
филтрите.
38 Повдигнете капака между гнездата за
филтрите и ако има нещо заседнало там, го
извадете. Проверете също така дъната на
гнездата на филтрите за чужди предмети.
39 Поставете обратно капака под закопчалките
и го затворете с натискане надолу. Върнете
държача на филтъра на мястото му и затворете
капака на прахосмукачката.
Почистване на накрайниците
“Max In” и накрайниците за килими/
подове
40 Накрайниците “Max In” и накрайниците за
килими/подове трябва да се почистват често,
за да не се губи мощност на засмукване.
Най-лесният начин да направите това е като
използвате дръжката на маркуча.
41 Свалете колелата и осите, като ги издърпате
право навън. Почистете валмата прах, космите
и каквото още има заседнало.
42 Използвайте тънкия накрайник, за да
почистите осите на колелата. Поставете
обратно колелата на място с натискане.
Помощните колела трябва внимателно да
се измъкват право навън. Почистете и ги
поставете в обратен ред.
Почистване на накрайника “Max In
Turbo” и моторизирания накрайник
Винаги изключвайте прахосмукачката от контакта
преди почистване.
43 За да свалите капака на кръглата четка,
натиснете външната закопчалка навън и
средния капак наляво, което ще освободи и
колелата за почистване.
44 Вдигнете и извадете кръглата четка и я
почистете. Заплелите се конци и др. можете
да извадите, като ги срежете с ножица.
Монтирайте всичко в обратен ред. Помощните
колела трябва внимателно да се измъкват
право навън. Почистете каквото е необходимо
и монтирайте в обратен ред (45).
Почистване на контейнера за прах
Контейнерът за прах може обстойно да се почисти,
когато се изпразва.
46 Извадете контейнера за прах.
47 Изпразнете го.
48 Свалете капака от страната на кръглото място,
като го издърпате право навън.
Сега контейнерът за прах може да се избърше или
почисти. Ако ползвате вода, задължително оставете
касетата да изсъхне, преди да я поставите отново.
Поставете отново капака, като го натиснете право
навътре. Поставете отново контейнера за прах.
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
Проверете дали кабелът е включен в
захранването.
Проверете дали щтепселът и кабелът не са
повредени.
Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
Проверете дали Twinclean е пълен. Ако е
така, изпразнете го и почистете и кутията, и
филтъра, преди да го поставите обратно в
прахосмукачката.
Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в
прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран
сервизен център на Електролукс . Гаранцията не се
отнася за повреди на двигателя, предизвикани от
навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване
на околната среда. Всички пластмасови части са
маркирани за рециклиране. За подробности вж.
нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на
прахосмукачката или ръководството за използване,
моля да ни изпратите електронна поща на:
Символът върху продукта или
опаковката му показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакинските
отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за
рециклиране на електрическо и електронно
оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще
помогнете за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната среда и
човешкото здраве, които иначе биха могли
да бъдат предизвикани от неправилното
изхвърляне като отпадък на този продукт. За
по-подробна информация за рециклиране
на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични
суровини или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
38 39
Příslušenství a bezpečnostní opatření
Příslušenství (závisí na modelu)
1 Teleskopická trubice Max In/teleskopická
trubice s napájecím kabelem
2 Držák hadice Max In
3 Držák hadice Max In s dálkovým ovládáním
4 Hubice Max In
5 Motorizovaná podlahová hubice Max In
6 Hubice Max In Turbo
7 Hubice s pedálem, teleskopickou trubicí a
hadicí
8 Štěrbinová hubice
9 Hubice na čalouněný povrch
10 Prachový kartáč
Bezpečnostní opatření
Vysavač Electrolux Twinclean smí být používán
pouze dospělou osobou a je určen pro běžné
vnitřní použití v domácnosti. Vysavač je
dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další
uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů, atd.
Nikdy nevysávejte:
Ostré předměty.
Tekutiny (můžete vysavač vážně poškodit).
Žhavý ani chladný popel, hořící cigarety atd.
Jemný prach, například ze sádry, betonu,
mouky.
Výše uvedené předměty a materiály mohou
způsobit vážné poškození motoru – poškození na
které se nevztahuje záruka.
Manipulace s přívodní šňůrou:
Poškozenou šňůru může vyměnit pouze
autorizované servisní středisko rmy
Electrolux. Poškození šňůry vysavače není
kryto zárukou.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za
přívodní šňůru.
Před čištěním vnějšku vysavače vytáhněte
zástrčku ze sítě.
Pravidelně kontrolujte, není-li zástrčka a šňůra
poškozena. Nikdy nepoužívejte vysavač s
poškozenou šňůrou.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze
autorizovaná servisní střediska rmy Electrolux.
Vysavač uchovávejte na suchém místě.
Před uvedením do provozu
11 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply
a upevnily ji (stisknutím západek hadici
uvolníte).
12 Připojte teleskopickou trubici k držáku
hadice a podlahové hubici (některé modely
jsou vybaveny pojistným tlačítkem, které je
třeba stisknout před oddělením hadice od
teleskopické trubice). Pokud máte vysavač
s dálkovým ovládáním, zkontrolujte, zda je
konektor zcela stlačen.
13 Vysavač Electrolux Twinclean je vybaven
automatickým navíječem šňůry (funkce
Autoreverse). Vytáhněte přívodní šňůru a
zapojte ji do zásuvky. Mírným zatáhnutím
na šňůru uvolníte pojistku.
14 Vysavač zapnete a vypnete stiskem tlačítka
v horní části.
15 Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním,
zapnete jej mírným stiskem tlačítka Max
nebo Min. Vysavač vypnete stiskem tlačítka
O.
16 Sací výkon můžete nastavit stiskem tlačítka
Max-Min na vysavači nebo pomocí tlačítka
Max a Min na dálkovém ovládání. Kontrolka
sacího výkonu svítí při maximálním výkonu
tmavě modře a při minimálním výkonu
světle modře.
Dosažení nejlepších výsledků
Podlahy s tvrdým povrchem a koberce: Hubice
Max In, Max In Turbo a motorizovaná hubice Max
In (5) rozpoznávají vysávaný povrch. Hubice s
pedálem se nastavuje
podle typu vysávaného povrchu: poloha
1 pro koberce (17) a poloha 2 pro tvrdé povrchy
(18).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou
tryskou (8).
Čalouněný nábytek: Použijte hubici na
čalouněný povrch (9).
Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte hubici na
čalouněný povrch (9).
Sací výkon lze snížit stiskem tlačítka Max-Min na
vysavači nebo tlačítka Min na dálkovém ovládání.
Rámy, knihovny atd.: Použijte prachový kartáč
(10).
Použití hubic Max In
Hubice Max In, Max In Turbo a motorizovaná
hubice Max In jsou ideální pro tvrdé povrchy
i koberce. Motorizovaná hubice Max In je
poháněna prostřednictvím trubice a hadice,
nevyžaduje tedy další elektrické připojení. Modrá
kontrolka na hubici signalizuje otáčení kartáče.
Pokud v kartáči uvízne nějaký předmět, kontrolka
zhasne.
Poznámka: Hubici Max In Turbo ani motorizovanou
hubici Max In nepoužívejte na kožešiny, předložky s
dlouhými třásněmi nebo s délkou vlasu přesahující
15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte
hubici na jednom místě, pokud se kartáč točí.
Nepřejíždějte hubicí elektrické kabely a po použití
vysavač ihned vypněte.
Parkovací poloha
19 Když vysávání přerušíte, trubici můžete
přiložit k zadní části vysavače.
20 Při skladování lze vysavač postavit na zadní
stranu a trubici přiložit k jeho spodní straně.
Použití teleskopické trubice
21 Chcete-li teleskopickou trubici prodloužit
či zkrátit, stiskněte uvolňovací tlačítko
směrem k hubici a nastavte trubici
na požadovanou délku. Oba konce
teleskopické hubice jsou opatřeny
západkami. Některé modely mají jen jedno
uvolňovací tlačítko.
Vyprázdnění prachového kontejneru
Jakmile se prachový kontejner vysavače
Electrolux Twinclean zaplní po značku Max, je
třeba jej vyprázdnit. Prachový kontejner se nesmí
přeplňovat.
22 Stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní
straně vysavače.
23 Vytáhněte prachový kontejner.
24 Stiskněte uvolňovací tlačítko a vysypte jej
do odpadkového koše. Vložte prachový
kontejner zpět a zatlačte na jeho zadní část,
až zaklapne na své místo.
Čištění prachového ltru
Vysavač Electrolux Twinclean je vybaven
prachovým ltrem, který je třeba v zájmu
zachování vysokého sacího výkonu občas
vyčistit. Když je třeba ltr vyčistit, kontrolka ltru
na vysavači začne blikat. Filtr se čistí ve vysavači.
25 Jakmile kontrolka ltru začne blikat,
vypněte vysavač.
26 Nadzvedněte západku a uvolněte kryt.
27 Zvedněte držák ltru a otočte jej o půl
otáčky, aby si ltry vzájemně vyměnily
místa. Poté je zasuňte zpět do vysavače.
28 Otočte levým ltrem o 360 stupňů ve směru
šipky. Kontrolka ltru začne blikat, vysavač
se zapne a ltr je během otáčení vyčištěn.
Po dokončení úplného otočení se vysavač
vypne a kontrolka ltru přestane blikat.
Nyní můžete kryt zavřít.
Přibližně jednou ročně, když kontrolka ltru
začne blikat častěji, je třeba ltry omýt.
A Vytáhněte ltry podle výše uvedeného
postupu.
B Vyjměte vždy jeden ltr z držáku (29), a
to tak, že stisknete označené uvolňovací
tlačítko a ltr pootočíte.
C Opláchněte ltry vlažnou vodou a nechejte
je vyschnout.
D Vložte ltry zpět do držáku.
Čištění výstupního ltru
Vysavače Electrolux Twinclean mohou být
vybaveny výstupními ltry dvou typů:
Standardní ltr. Musí být čištěn každých 5-7 let.
Filtr HEPA (hustší, ze skládaných vláken). Musí
být čištěn každé 2-3 roky.
Čištění a osazení těchto ltrů je stejné.
30 Stiskněte uvolňovací tlačítka na zadní straně
vysavače a vytáhněte prachový kontejner.
31 Zvedněte dvě západky v zadní části
vysavače a otevřete kryt ltru.
32 Vytáhněte ltr.
33 Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu
ltru vlažnou vodou. Poklepejte na rám
ltru, aby voda odtekla. Tento postup
opakujte čtyřikrát. Poznámka: Nepoužívejte
čistící prostředky a nedotýkejte se povrchu
ltru.
Nechejte ltr vyschnout.
Vložte ltr zpět na původní místo, zavřete
kryt ltru a vraťte zpět prachový kontejner.
Čištění hadice a hubice
Pokud dojde k ucpání hubice, trubic či hadice
nebo k zablokování ltru či jeho držáku, vysavač
se automaticky zastaví. Vytáhněte přívodní šňůru
a nechejte vysavač 20-30 minut vychladnout.
Odstraňte předmět, který problém způsobil,
případně vyměňte znečištěný ltr. Vysavač znovu
zapněte.
34 K čištění ucpaných trubic a hadice použijte
vhodný nástroj.
35 Hadici lze někdy vyčistit jejím hnětením v
ucpaném místě. Počínejte si však opatrně,
protože v hadici se mohou nacházet
skleněné střepy nebo jiné ostré předměty.
Poznámka: Na poškození hadic způsobené
čištěním se nevztahuje záruka.
Pokud ve vysavači něco uvízne
Pokud ve vysavači něco uvízne:
36 Vypněte vysavač a zvednutím západky
otevřete kryt v jeho přední části.
37 Vytáhněte držák ltru a ltry.
Česky
38 Zvedněte kryt mezi šachtami ltrů a
vyjměte vše, co zde mohlo uvíznout.
Zkontrolujte také dna šachet ltrů, zda se v
nich nenacházejí cizí předměty.
39 Vraťte kryt pod západky a zatlačením jej
zavřete. Vraťte zpět držák ltru a zavřete
kryt vysavače.
Čištění hubic Max In, kobercových a
podlahových hubic
40 Hubice Max In, kobercové a podlahové
hubice je třeba často čistit, aby nedošlo
ke ztrátě sacího výkonu. Nejjednodušší je
použít k tomu koncovku hadice.
41 Vytáhněte kolečka a jejich osy v přímém
směru. Odstraňte chomáče prachu, vlasy a
jiné uvíznuté předměty.
42 Osy koleček vyčistěte pomocí hubice se
zúženou tryskou. Zatlačte kolečka zpět na
původní místo. Pomocná kolečka je třeba
opatrně vytáhnout. Vyčistěte je podle
potřeby a osaďte zpět v opačném pořadí.
Čištění hubice Max In Turbo a
motorizované hubice
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku vysavače
ze sítě.
43 Odstraňte kryt otočného kartáče stlačením
vnějšího krytu ven a středního krytu doleva.
Tím také uvolníte kolečka pro čištění.
44 Vytáhněte otočný kartáč a vyčistěte jej.
Nůžkami odstraňte namotaná vlákna a
podobné předměty. Kartáč osaďte zpět
v opačném pořadí. Pomocná kolečka je
třeba opatrně vytáhnout. Podle potřeby je
vyčistěte a osaďte zpět v opačném pořadí
(45).
Čištění prachového kontejneru
Prahový kontejner lze při vyprazdňování
důkladně vyčistit.
46 Vyjměte prachový kontejner.
47 Vyprázdněte jej.
48 Vytáhněte kryt na kulaté straně v přímém
směru.
Prachový kontejner lze nyní vytřít nebo vyčistit.
Pokud použijete vodu, zkontrolujte před
opětovným vložením, zda je kazeta suchá. Vraťte
kryt zpět zatlačením v přímém směru. Vraťte
prachový kontejner do vysavače.
Řešení problémů
Vysavač se nezapne
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do
zásuvky.
Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a
šňůra.
Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, zda není Twinclean plný. Pokud
ano, vyprázdněte jej a před vložením zpět do
vysavače vyčistěte box a ltry.
Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
Nejsou ucpané ltry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním
centru rmy Electrolux. Na škody způsobené
proniknutím vody do motoru se nevztahuje
záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní
prostředí. Všechny plastové součásti jsou
označeny jako recyklovatelné. Podrobnější
informace naleznete na webových stránkách:
www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo
instrukční brožuře, napište nám prosím email na
adresu: [email protected].
Symbol
na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa
pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Electrolux Z8225 Používateľská príručka

Kategória
Vysávače
Typ
Používateľská príručka