Scarlett SC-HB42F02 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD PROCESSOR-BLENDER .................................................................... 4
RUS КУХОННЫЙ ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ....................................................... 5
CZ KUCHYŇSKÝ ROBOT-BLENDER ................................................................. 7
BG КУХНЕНСКИЯТ РОБОТ- БЛЕНДЕР ............................................................ 9
UA КУХОННИЙ ПРОЦЕСОР-БЛЕНДЕР ........................................................... 11
SCG КУХИЊСКИ МУЛТИПРАКТИК-БЛЕНДЕР................................................. 12
EST KÖÖGIKOMBAIN-BLENDER .......................................................................... 14
LV VIRTUVES PROCESORS-BLENDERIS ....................................................... 16
LT VIRTUVĖS KOMBAINAS-MAIŠYTUVAS ..................................................... 18
H KONYHAI ROBOTGÉP-BLENDER ............................................................... 19
KZ АС ҮЙЛІК ПРОЦЕССОР-БЛЕНДЕР ............................................................ 21
SL KUCHYNSKÝ ROBOT- MIXER ....................................................................... 23
SC-HB42F02
www.scarlett.ru
IM011
www.scarlett.ru SC-HB42F02
2
GB
DESCRIPTION
RUS
УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Bowl ( 500 ml)
3. Bowl drive shaft
4. Crushing knife
5. Whisk stick
6. Variable speed control switch
7. Pulse button
8. TURBO button
9. Hand blender
10. Measuring cup (600 ml)
11. Attachment release buttons
12. Accessory adapter
1. Моторная часть
2. Чаша ( 500 мл)
3. Привод чаши
4. Нож для измельчения
5. Насадка для взбивания и смешивания жидких
продуктов
6. Переключатель скоростей
7. Кнопка импульсного режима
8. Кнопка режима TURBO
9. Погружной блендер
10. Стакан блендера (600 мл)
11. Кнопки отсоединения насадок
12. Переходник для насадки
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Motorová jednotka
2. Mísa ( 500 ml)
3. Pohon mísy
4. Nůž na drcení
5. Nátavec na šlehání a míchání tekutin
6. Přepínač rychlostí
7. Tlačítko režimu „pulse“
8. Tlačítko režimu TURBO
9. Ponorný mixér
10. Nádoba mixéru (600 ml)
11. Tlačítka na odpojení nástavců
12. Adaptér nastavce
1. Моторна част
2. Чаша ( 500 ml)
3. Основание на чашата
4. Нож за раздробяване
5. Приставка за разбъркване и смесване на течни
продукти
6. Превключвател на степени
7. Бутон за импулсен режим
8. Бутон за режим TURBO
9. Потапящ се блендер
10. Чаша на блендера (600 ml)
11. Бутони за изхвърляне на приставките
12. Адаптер за приставките.
UA
ОПИС
SCG
ОПИС
1. Відсік з двигуном
2. Чаша ( 500 ml)
3. Привід чаші
4. Ніж для здрібнювання
5. Насадка для збивання та змішування рідких
продуктів
6. Перемикач швидкостей
7. Кнопка імпульсного режиму
8. Кнопка режиму TURBO
9. Блендер, що занурюється
10. Стакан блендера (600 ml)
11. Кнопки від’єднання насадок
12. Перехідник для насадки
1. Кућиште с мотором
2. Посуда ( 500 ml)
3. Погон посуде
4. Нож за уситњавање
5. Наставак за мућење и мешање текућих намирница
6. Прекидач брзина
7. Дугме за укључење импулсног режима
8. Дугме режима TURBO
9. Потопљена мешалица
10. Чаша блендера (600 ml)
11. Дугмад за скидање наставака
12. Адаптер за додатке
EST
KIRJELDUS
LV
APRAKSTS
1. Mootoriosa
2. Anum ( 500 ml)
3. Anuma ajamiosa
4. Viilutamistera
5. Otsik vedelate toiduainete vahustamiseks ja
segamiseks
6. Kiiruste ümberlüliti
7. Impulssrežiimi nupp
8. TURBO-režiimi nupp
9. Sisselaaditav blender
10. Mikseri nõu (600 ml)
11. Otsikute eemaldamisnupud
12. Otsaku üleminekuosa.
1. Motora daļa
2. Kauss ( 500 ml)
3. Kausa piedziņa
4. Nazis sasmalcināšanai
5. Uzliktnis šķidro produktu putošanai un samaisīšanai
6. Ātrumu pārslēgs
7. Impulsu režīma poga
8. TURBO režīma poga
9. Rokas blenderis
10. Blendera glāze (600 ml)
11. Uzgaļu noņemšanas taustiņi
12. Pāreja uzliktnim
LT
APRAŠYMAS
H
LRÁS
1. Korpusas su varikliu
2. Maisto ruošimo indas ( 500 ml)
3. Indo pavara
4. Smulkinimo peilis
1. Motorház
2. Csésze ( 500 ml)
3. A csésze meghajtója
4. Aprító kés
IM011
www.scarlett.ru SC-HB42F02
3
5. Skystų produktų maišymo ir plakimo antgalis
6. Greičių perjungiklis
7. Impulso režimo mygtukas
8. TURBO režimo migtukas
9. Rankinis maišytuvas
10. Matavimo indas (600 ml)
11. Mygtukas antgaliams atjungti
12. Antgalio tarpinė
5. Felverő és folyékony élelmiszert keverő tartozék
6. Sebességváltó
7. Impulzus üzemmód gomb
8. TURBÓ gomb
9. Merülő blender
10. Blender-csésze (600 ml)
11. A feltétek lekapcsoló gombjai
12. Rátét-összekapcsoló elem.
KZ
СИПАТТАМА
SL
STAVBA VÝROBKU
1. Қаптама
2. Шара ( 500 ml)
3. Шараның жетегі
4. Ұсақтауға арналған пышақ
5. Сұйық өнімдерді пісуге және араластыруға
арналған қондырма
6. Жылдамдық ауыстырғыш
7. Импульстік режим батырмасы
8. TURBO режимінің батырмасы
9. Қол блендері
10. Блендер стақаны (600 ml)
11. Саптаманы қосудан өшіру батырмалары
12. Қондырмаға арналған өтпелік
1. Motorová jednotka
2. Misa ( 500 ml)
3. Pohon misy
4.ž
5. Nástavec na šľahanie a filter na tekuté potraviny
6. Prepínač rýchlostí
7. Tlačidlo impulzného režimu
8. Tlačidlo režimu TURBO
9. Ručný mixér
10. Pohár mixéra (600 ml)
11. Veko-podstavec
12. Adaptér na nástavce
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты ll
700 W 1.15 / 1.6 kg
mm
240
130
255
IM011
www.scarlett.ru SC-HB42F02
5
PULSE MODE
Press and hold the pulse. The unit will operate while the button is held pressed.
MAXIMUM QUANTITY
MAXIMUM TIME, sec
100g
15
200g
10
20g
15
150g
Pulse
100g
15
200g
15
100g
15
200g
20
0.4 L
15
200g
Pulse
30g
10
0.2 L
30
200g
Pulse
0.2 L
30
150-200g
15
100g
15
NOTE: continuous operation time of the processor must not exceed 1 minute, rest time between operation
must be at least 4 minutes (for mini-chopper 0.5 min / 3 min). in TURBO mode the continuous operation time
must not exceed 1 minute, rest time between operation must be at least 1 minute.
It is strongly prohibited to remove any of accessories while the unit is operating.
Glass cover may be used as trivet to prevent gliding. To do this, put the cover on the bottom of the glass.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in water for long periods; wash in warm sudsy water
after each use. Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением убедитесь, что технические характеристики, указанные на изделии,
соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или если Вы его не
используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте моторную часть и шнур питания
в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и,
прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у
квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и
ни на что не наматывайте его.
IM011
www.scarlett.ru SC-HB42F02
6
При использовании чаши, мерного стакана или любой другой емкости извлекайте продукты и жидкости
только после полной остановки двигателя.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют опасность. Обращайтесь с ними крайне
осторожно!
ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать его без продуктов. Не превышайте
допустимое время непрерывной работы.
Не помещайте в процессор горячие ингредиенты (> 70 ºC).
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным использованием вымойте все съемные части теплой водой с моющим средством и
тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые жидкости и мыть ее водой.
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов- пюре, различных соусов и подлив, а также детского
питания, смешивания разнообразных коктейлей.
Вставьте насадку в моторную часть до щелчка.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением погрузите блендер в смешиваемые
продукты.
Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной части.
НОЖ ДЛЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ПРОДУКТОВ / МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения зелени и овощей, сыра, большинства сортов
орехов, сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук, морковь предварительно необходимо
нарезать. С орехов удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения очень твердых продуктов, таких как кофейные
зерна, мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое! Держите только за верхнюю пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши. Для фиксации привода необходимо чтобы фиксаторы на приводе попали в
пазы на чаше.
Вставьте моторную часть в привод чаши до щелчка.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную часть, другой чашу насадки для измельчения.
После использования в первую очередь отсоедините моторную часть. Нажав на кнопки( 11) с двух сторон
моторной части.
Далее отсоедините привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения.
Только после этого выложите измельченные продукты из чаши для измельчения.
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ / СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ ПРОДУКТОВ
Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков, различных десертов. Ни в коем случае не
используйте эту насадку для замешивания крутого теста.
Вставьте насадку для взбивания в основание, которое затем установите на моторную часть.
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со взбиваемыми продуктами. Начинайте работу с низкой
скорости.
Для отсоединения погружного блендера одновременно нажмите на кнопки по бокам моторной части.
ПРИМЕЧАНИЕ: Процессор не включится при неправильной или неполной сборке.
РАБОТА
Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным образом.
Подключите прибор к электросети.
С помощью регулятора установите требуемую скорость.
Блендер имеет режим “TURBO. Нажмите и удерживайте кнопку TURBO, чтобы максимально увеличить
мощность. Для возврата в нормальный режим отпустите ее.
ИМПУЛЬСНЫЙ РЕЖИМ
Нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима блендер будет работать до тех пор, пока нажата эта
кнопка.
IM011
www.scarlett.ru SC-HB42F02
7
Обрабатываемый
продукт
Максимальная масса
/ объем
Максимальное время
непрерывной обработки
(сек)
Миндаль
100 г
15
Вареные яйца
200 г
10
Панировочные сухари
20 г
15
Чеснок
150 г
Короткими нажатиями
Окорок
200 г
15
Орехи
100 г
15
Мороженое
200 г
20
Легкое тесто
0,4 л
15
Лук
200 г
Короткими нажатиями
Петрушка
30 г
10
Перец
0,2 л
30
Лук-шалот
200 г
Короткими нажатиями
Приправы
0,2 л
30
Стейк
150 200 г
15
Грецкий орех
100 г
15
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не должно превышать 1 мин., а перерыв между
включениями не менее 4 мин. (мини-измельчитель: 0,5 мин / 3 мин).
Запрещается снимать любые принадлежности во время работы процессора.
ОЧИСТКА И УХОД
После окончания работы выключите прибор и отключите его от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части теплой мыльной водой, после чего протрите
сухим чистым полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technic údaje uvedené na lepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Po ukončení práce nejdříve odpojte spotřebič od elektrické sítě a počkejte, se úplně zastaví. Teprve
potom můžete vyndat potryviny a nástavce.
UPOZORNĚNÍ:Stiskněte tlačítko na odpojení nástavců a sundejte nástavec.
UPOZORNĚNÍ: Je zakázáno přetěžovat spotřebič nebo používat jej bez potravin. Nepřekračujte povolenou dobu
nepřetržitého provozu.
Nedávejte do procesoru horké potraviny (> 70 ºC).
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA
Před prvním použitím důkladně omyjte echny odnímatelné části v teplé vodě s mycím prostředkem a dobře je
osušte. Motorovou jednotku zvenku otřete jemnou trochu vlhkou utěrkou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Scarlett SC-HB42F02 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka