Preparar o aparelho
Antes da utilização, ligue o aparelho a um carregador USB de forma a carregá-lo.
Para isso, ligue o cabo USB fornecido a um adaptador de carregamento USB (5V) ad-
equado e à cha micro USB 5.
O LED 4 acende-se a vermelho durante o processo de carregamento. Quando a carga
total é atingida, o LED 4 acende-se a verde. Se o LED 4 piscar a vermelho, signica que
a bateria está quase vazia.
Ligar o aparelho
Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar 2 por 4 segundos para ligar o aparelho.
Opcional: Selecione o modo de reprodução (sem m ou 30 minutos). Com o aparelho
ligado, prima brevemente o botão de ligar/desligar para denir a reprodução sem m. Dois
sinais sonoros de conrmação são emitidos. Se premir novamente o botão de ligar/desligar
(um sinal sonoro de conrmação é emitido), um temporizador de 30 minutos será ativado.
O aparelho desliga ao m do temporizador.
O aparelho desligar-se-á após 30 minutos se nenhum modo de reprodução for selecionado
após ligado.
Prima e segure o botão de ligar/desligar 2 por 2 segundos para desligar o aparelho a
qualquer momento.
Reproduzir música
Primeiro selecione a fonte da qual a música será reproduzida:
Prima o botão de modo 3 para alternar entre o modo Bluetooth e o cartão de memória
interno.
1. Modo Bluetooth: o LED 6 pisca a azul, o aparelho está a aguardar para ser emparel-
hado com um smartphone/tablet/PC. Procure o nome do aparelho “Medisana” nas congu-
rações de Bluetooth do seu smartphone/tablet/PC.
2. Cartão de memória interno: a música de relaxamento já está instalada no cartão de
memória interna e é reproduzida imediatamente. Para reproduzir a sua música, primeiro
siga as instruções em "Reproduzir as minhas músicas".
3. Se desejar reproduzir música por meio de um cabo de áudio, primeiro ligue o cabo à
porta Line-In/Out 7. De seguida, selecione com o botão de modo 3 a terceira opção agora
disponível.
Nota: à porta Line-In/Out 7 também podem ser ligados auriculares. Neste caso, a música
não é reproduzida pelos altifalantes do travesseiro. Ao reproduzir música nos auriculares,
Bluetooth ou o cartão de memória interno estarão disponíveis como fontes.
Controle de música
Aumentar o volume: prima e mantenha premido o botão 8.
Diminuir o volume: prima e mantenha premido o botão 9.
Próxima faixa: prima brevemente o botão 9.
Faixa anterior: prima brevemente o botão 8.
Reproduzir as minhas músicas
1. Prima e mantenha premido o botão de ligar/desligar 2 por 4 segundos para ligar o
aparelho.
2. Ligue o aparelho a uma porta USB do seu PC usando o cabo USB fornecido.
3. O cartão de memória é reconhecido e agora pode ser preenchido com arquivos de
áudio no formato mp3. A capacidade do cartão de memória é de aproximadamente
4 gigabytes.
Limpeza da fronha
A fronha do SP 100 pode ser removida.
A fronha é lavável à mão a 30 °C.
Dados técnicos
Capacidade da bateria: 500 mAh
Tempo de carregamento: 100 min
Duração da bateria: aprox. 15 horas
Condições de funcionamento: ≤ 30°C
Bandas de frequência: 2402MHz-2480MHz
potência de transmissão máxima irradiada: 1,32dBm
PT Travesseiro SleepWell SP 100
1
Altifalante integrado
2
Botão de ligar/desligar
3
Botão de modo
4
LED de estado de carregamento
5
Ficha micro USB
6
LED de estado
7
Porta Line-IN/OUT
8
Aumentar volume/Faixa anterior
9
Aumentar volume/Próxima faixa
61185 05/2020 Ver.1.5
AVISO! Perigo de ingestão por crianças pequenas!
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha-o fora do alcance de crianças.
AVISO! Perigo de incêndio/explosão ou queimadu-
ras! O aparelho contém uma bateria de iões de lítio.
Esta bateria não deve ser removida, desmontada,
atirada para o fogo ou colocada em curto-circuito.
ATENÇÃO! Possibilidade de danos materiais! Não
deixe o dispositivo cair e proteja-o de impactos.
Não exponha o dispositivo a temperaturas extremas
ou a variações extremas de temperatura. Proteja o
dispositivo também da luz solar direta e do pó. Não
use produtos químicos agressivos ou produtos de
limpeza abrasivos na limpeza do dispositivo.
ATENÇÃO! Não elimine o dispositivo juntamente
com o lixo doméstico! Em caso de dúvidas, dirija-se
à sua entidade municipal de reciclagem. Nunca
elimine pilhas usadas juntamente com o lixo domés-
tico, mas sim com resíduos especiais ou num ponto
de recolha de pilhas e baterias!
As embalagens são reutilizáveis ou podem voltar
a ser colocadas no circuito de matérias-primas.
Elimine corretamente o material das embalagens
que já não for necessário.
Pelo presente, declaramos que o SP 100, artigo
n.° 61185, está em conformidade com os requisitos
essenciais da Diretiva Europeia 2014/53/UE.
Pode solicitar a Declaração de Conformidade CE
completa junto da Medisana GmbH, Jagenbergstr.
19, 41468 Neuss, Alemanha ou descarregá-
la na página da Medisana. Reservam-se as
alterações técnicas que resultam do constante
desenvolvimento do produto.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
Internet: www.medisana.de
Encontra o endereço dos centros de assistência
na folha em anexo.
1
3
4
5 6
72 8 9
ES/ES/IT/PT/GR
Προετοιμασία συσκευής
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή συνδέστε την με έναν φορτιστή USB για να φορτιστεί.
Για τον σκοπό αυτό συνδέστε το καλώδιο USB που περιέχεται στη συσκευασία με τον
προσαρμογέα USB (5V) και την υποδοχή Micro-USB 5.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η LED 4 φωτίζεται σε κόκκινο χρώμα. Όταν η φόρτιση
ολοκληρωθεί, η LED 4 φωτίζεται σε πράσινο χρώμα. Εάν η LED 4 αναβοσβήνει σε
κόκκινο χρώμα, η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια.
Ενεργοποίηση συσκευής
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 για περ. 4 δευτερόλεπτα.
Προαιρετικά: Κατά τη λειτουργία αναπαραγωγής (απεριόριστα ή 30 λεπτά). Πατήστε το
πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ρυθμίσετε την ατέρμονη αναπαραγωγή.
Θα ακούσετε δύο ηχητικά σήματα ως επιβεβαίωση. Πατώντας ξανά το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα προς επιβεβαίωση), θα
ενεργοποιηθεί ένας χρονοδιακόπτης 30 λεπτών. Μετά την παρέλευση αυτού του χρόνου η
συσκευή απενεργοποιείται.
Εάν ενεργοποιήσετε τη συσκευή και δεν επιλέξετε καμία λειτουργία αναπαραγωγής, η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί μετά από 30 λεπτά.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 για περ. 2 δευτερόλεπτα.
Αναπαραγωγή μουσικής
Επιλέξτε πρώτα την πηγή, από την οποία θέλετε να παίξετε μουσική:
Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας 3, για να επιλέξετε μεταξύ της λειτουργίας Bluetooth και
της εσωτερικής κάρτας μνήμης.
1. Λειτουργία Bluetooth: η LED 6 αναβοσβήνει σε μπλε χρώμα, η συσκευή βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής της ζεύξης με ένα Smartphone/Tablet/PC. Αναζητήστε στις ρυθμίσεις
Bluetooth του Smartphone/Tablet/PC το όνομα της συσκευής «Medisana».
2. Εσωτερική κάρτα μνήμης: η μουσική χαλάρωσης είναι ήδη αποθηκευμένη στην
εγκατεστημένη κάρτα μνήμης και αναπαράγεται αμέσως. Για την αναπαραγωγή της δικής
σας μουσικής, ακολουθήστε τις οδηγίες «Αναπαραγωγή της μουσικής σας».
3. Εάν θέλετε να αναπαράγετε τη μουσική μέσω καλωδίου ήχου, συνδέστε πρώτα το
καλώδιο στην υποδοχή Line-In/Out 7. Μετά επιλέξτε με το πλήκτρο λειτουργίας 3 την
διαθέσιμη πλέον τρίτη εναλλακτική επιλογή.
Υπόδειξη: Στην υποδοχή Line-In/Out 7 μπορούν να συνδεθούν και ακουστικά. Σε αυτή
την περίπτωση η αναπαραγωγή της μουσικής πραγματοποιείται μέσω των ηχείων του
μαξιλαριού. Ως πηγές μουσικής κατά την αναπαραγωγή μέσω ακουστικών είναι διαθέσιμες
μια συσκευή Bluetooth ή η εσωτερική κάρτα μνήμης.
Έλεγχος μουσικής
Αύξηση έντασης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 8.
Μείωση έντασης: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 9.
Επόμενο τραγούδι: πατήστε σύντομα το πλήκτρο 9.
Προηγούμενο τραγούδι: πατήστε σύντομα το πλήκτρο 8.
Αναπαραγωγή της δικής σας μουσικής
1. Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2 για περ. 4 δευτερόλεπτα.
2. Συνδέστε τη συσκευή με το καλώδιο USB που περιέχεται στη συσκευασία με τη θύρα
USB-του Η/Υ σας.
3. Η κάρτα μνήμης θα αναγνωριστεί και μπορεί τώρα να γεμίσει με αρχεία ήχου της
μορφής mp3. Η χωρητικότητα της κάρτας μνήμης είναι περ. 4 Gigabyte.
Καθαρισμός καλύμματος μαξιλαριού
Το κάλυμμα του μαξιλαριού SP 100 μπορεί να αφαιρεθεί.
Το κάλυμμα πλένεται στο χέρι στους 30°C.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χωρητικότητα μπαταρίας: 500 mAh
Χρόνος φόρτισης: 100 min
Αυτονομία μπαταρίας: περ. 15 ώρες
Συνθήκες λειτουργίας: ≤ 30°C
Ζώνες συχνοτήτων: 2402MHz-2480MHz
Εκπεμπόμενη μέγιστη ισχύς μετάδοσης: 1,32dBm
GR Μαξιλάρι SleepWell SP 100
1
Ενσωματωμένο ηχείο
2
Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίη-
σης
3
Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
4
Ένδειξη LED κατάστασης φόρτισης
5
Υποδοχή Micro-USB
6
Ένδειξη κατάστασης LED
7
Line-IN/OUT
8
Αύξηση έντασης/προηγούμενο τραγούδι
9
Μείωση έντασης/επόμενο τραγούδι
61185 05/2020 Ver.1.5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος κατάποσης από μικρά
παιδιά! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς/έκρηξης
ή εγκαυμάτων! Το προϊόν περιέχει μία μπαταρία
ιόντων λιθίου. Μη παραμορφώσετε, αποσυναρμο-
λογήσετε, πετάξετε στη φωτιά ή βραχυκυκλώσετε
την μπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιθανές υλικές ζημιές! Μην αφήνετε
τη συσκευή να πέσει και προστατεύετέ την από
κρούσεις. Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής σε
ακραίες θερμοκρασίες ή μεγάλες θερμοκρασιακές
διακυμάνσεις. Προστατεύετε τη συσκευή και από
την απευθείας έκθεση στον ήλιο και τη σκόνη. Για
τον καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε δραστικές χημι-
κές ουσίες και διαβρωτικά καθαριστικά μέσα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην απορρίπτετε τη συσκευή στα
οικιακά απορρίμματα! Εάν έχετε ερωτήσεις,
απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της τοπικής
αυτοδιοίκησης. Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα
αλλά να παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα ή
σε σημεία συγκέντρωσης μπαταριών σε εξειδικευμέ-
να καταστήματα!
Οι συσκευασίες είναι ανακυκλώσιμες και μπορούν
να παραδίδονται προς επεξεργασία ανάκτησης πρώ-
των υλών. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που
δεν χρειάζεστε πλέον με τον προβλεπόμενο τρόπο.
Με το παρόν δηλώνουμε ότι το SP 100, κωδ. 61185,
πληροί τις βασικές απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής
Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Μπορείτε να ζητήσετε την
πλήρη δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ στη διεύθυνση
Medisana GmbH, Jagenbergstr. 19, 41468 Neuss,
Deutschland ή να την κατεβάσετε από τον ιστότοπο
της Medisana. Με την επιφύλαξη τεχνικών τροπο-
ποιήσεων στα πλαίσια της συνεχούς εξέλιξης του
προϊόντος.
medisana GmbH
Jagenbergstr. 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Για τη διεύθυνση του τμήματος τεχνικής υποστήριξης (σέρβις)
ανατρέξτε στο ξεχωριστό ένθετο φύλλο.
1
3
4
5 6
72 8 9