17190655

Keter 17190655 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na montáž detského domčeka Keter Magic Villa. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, používania a bezpečnosti tohto domčeka. Návod obsahuje podrobné pokyny na montáž, bezpečnostné odporúčania a informácie o údržbe. Opýtajte sa ma čokoľvek!
  • Kde môžem nájsť bezpečnostné pokyny?
    Z akého materiálu je domček vyrobený?
    Aký je odporúčaný vek pre používanie domčeka?
    Je domček odolný voči dažďu a slnku?
1
EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS | DE MONTAGEANLEITUNG | PL INSTRUKCJA MONTAŻU
I YTKOWANIA | HU ÖSSZESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTA | CZ NÁVOD K
MONTÁŽI A POUŽITÍ | SK NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITIE | SLO NAVODILA ZA MONTAŽO IN
UPORABO | RO INSTRUCIUNI DE MONTAJ ŞI UTILIZARE | HR/BIH UPUTE ZA MONTAŽU I
UPORABU | SRB UPUTSTVO ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE | LT MONTAVIMO IR NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA | LV MONTĀŽAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA | EST PAIGALDUS JA
KASUTAMISJUHEND | UA      | RU 
    | BG     
| AL UDHËZIMET PËR MONTIMIN DHE PËRDORIMIN.
EN IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. NOTES
AND WARNINGS  PLEASE READ CAREFULLY PRIOR TO ASSEMBLY. | DE WICHTIG. FÜR
SPÄTERE NACHSCHLAGZWECKE AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN. WARNUNG
 VOR MONTAGE BITTE SORGFÄLTIG LESEN. | WAŻNE! PROSIMY UWAŻNIE
PRZECZYT! ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA. UWAGI I OSTRZEŻENIA
 NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED MONTAŻEM | HU FONTOS! KÉRJÜK MEGŐRIZNI
KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. MEGJEGYSEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
 ÖSSZESZERELÉS ELŐTT FIGYELMESEN ELOLVASNI. | CZLEŽITÉ! ZASCHOVAT
PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY  PŘEČTE SI PŘED MONTÁŽÍ.
MANUAL
MAGIC VILLA HOUSE
Create amazing spaces
EN | DE | PL | HU | CZ | SK | SLO | RO | HR/BIH | SRB | LT | LV | EST | UA | RU | BG | AL
MAGIC VILLA HOUSE
Art. 17190655
169 cm
110 cm
126 cm
MAGIC VILLA
Art.: 17190655
2+
(PL) DOMEK DO ZABAWY DLA DZIECI „MAGIC VILLA”. Produkt przeznaczony jest do zabawy dla dzieci w wieku powyżej 2 roku życia.
(EN) CHILDREN’S PLAYHOUSE ”MAGIC VILLA”. A play product intended for children over 2 years of age. (DE) HÄUSCHEN ZUM
SPIELEN FÜR KINDER „MAGIC VILLA”. Das Produkt ist für Kinder von über 2 Jahren bestimmt. (HU) MAGIC VILLA JÁTÉKHÁZ
GYEREKEKNEK. Ez a játék 2 évnél idősebb gyermekek számára ajánlott. (CZ) DOMEČEK NA HRANÍ PRO DĚTI „MAGIC VILLA”. Výrobek
je určen ke e pro děti starší 2 let. (SK) DOMČEK NA HRANIE PRE DETI „MAGIC VILLA”. Produkt je určený pre zábavu pre deti
od2rokov. (SLO)IGRALNA HIŠA ZA OTROKE „MAGIC VILLA”. Izdelek primeren za otroke od 2 let naprej. (RO) CĂSUŢĂ PENTRU JOACĂ
PENTRU COPII „MAGIC VILLA”. Produsul este destinat pentru joacă pentru copii cu vârsta peste 2 ani. (HR) KUĆICA – IGRAČKA ZA
DJECU „MAGIC VILLA”. Proizvod je namjenjen za igranje za djecu životne dobi iznad 2 godine. (SRB) IGRAONICA ZA DECU – „MAGIC
VILLA”. Proizvod je namenjen za zabavu za decu iznad 2 godine starosti. (LT) ŽAIDIMŲ NAMUKAS VAIKAMS „MAGIC VILLA. Produktas
skirtas vaikams nuo 2 metų amžiaus. (LV)RNU SPĒĻU NAMIŅŠ „MAGIC VILLA”. Produkts paredzēts spēlēšanai bērniem vecākiem
par 2 gadiem. (EST) MÄNGUMAJA LASTELE „MAGIC VILLA”. Toode on mõeldud mängimiseks üle 2-aastastele lastele. (UA) ІГРОВИЙ
БУДИНОЧОК ДЛЯ ДІТЕЙ „MAGIC VILLA. Продукт призначений для ігор для дітей старших 2 років. (RU)ДОМИК ДЛЯ ИГР
„MAGIC VILLA”. Продукт предназначен для детей старше 2 лет. (BG) КЪЩИЧКА ЗА ДЕТСКИ ИГРИ „MAGIC VILLA”. Продуктът е
предназначен за игра за деца над 2 години.
(PL) Instrukcja montażu. (EN) Assembly instruction. (DE) Montageanleitung. (HU) Összeszerelési útmutató. (CZ) Návod
k montáži. (SK) Návod na montáž. (SLO) Navodila za montažo. (RO) Instrucţiuni de montare. (HR) Upute za montažu.
(SRB)Uputstvo za montažu. (LT) Surinkimo instrukcijos. (LV ) Montāžas instrukcija. (EST) Monteerimisjuhised. (UA) Інструкція
з монтажу. (RU) Руководство пользователя. (BG) Инструкцията за монтаж.
2
| SK DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. UPOZORNENIA A
VÝSTRAHY  PREČÍTAJTE SI PRED MONTÁŽOU. | SLO POMEMBNO! SHRANITE ZA
UPORABO V PRIHODNOSTI. OPOMBE IN OPOZORILA  PREBERITE PRED MONTAŽO.
| RO IMPORTANT! PĂSTRAI PENTRU FOLOSIREA ULTERIOARĂ. OBSERVAII ŞI
AVERTIZĂRI  TREBUIESC CITITE ÎNAINTE DE MONTARE. | HR/BIH VAŽNO! SAČUVATI
ZA BUDUĆU UPOTREBU. NAPOMENE I UPOZORENJA  PROČITATI PRIJE POČETKA
MONTAŽE. | SRB VAŽNO! SAČUVAJTE ZA KASNIJE KORIŠĆENJE. NAPOMENE I
UPOZORENJA  PROČITATI PRED POČETAK MONTAŽE. | LT SVARBU! IŠSAUGOTI
VĖLESNIAM NAUDOJIMUI. PASTABOS IR ĮSPĖJIMAI  PERSKAITYTI PRIEŠ MONTAVIMĄ.
| LV SVARĪGI! SAGLABĀT TURPMĀKAI LIETOŠANAI. PIEZĪMES UN BRĪDINĀJUMI
 IZLASĪT PIRMS UZSTĀDĪŠANAS. | EST TÄHTIS! HOIDKE ALLES HILISEMAKS
KASUTUSEKS. MÄRKUSED JA HOIATUSED  LUGEGE ENNE KOKKUPANEKUT HOOLIKALT
LÄBI. | UA !    . 
    ,    .
|RU !   .  
     . | BG !
   .   
   . | AL ME RËNDËSI. RUAJENI PËR REFERIM NË TË
ARDHMEN. SHËNIME DHE VËREJTJE  JU LUTEMI LEXOJENI ME KUJDES PARA MONTIMIT.
EN CHILDREN’S PLAYHOUSE. A play product intended for children over 2 years of age. | DE HÄUSCHEN ZUM SPIELEN FÜR KINDER. Das Produkt ist für Kinder von über 2 Jahren
bestimmt. | PL DOMEK DO ZABAWY DLA DZIECI. Produkt przeznaczony jest do zabawy dla dzieci powyżej 2 roku życia. | HU JATEKHAZ GYEREKEKNEK. Ez a jatek 2 evnel idősebb
gyermekek szamara ajanlott. | CZ DOMEČEK NA HRANI PRO DĚTI. Vyrobek je určen ke hře pro děti starši 2 let. | SK DOMČEK NA HRANIE PRE DETI. Produkt je určeny pre zabavu
pre deti od 2 rokov. | SLO IGRALNA HIŠA ZA OTROKE. Izdelek primeren za otroke od 2 let naprej. | RO CĂSUĂ PENTRU JOACĂ PENTRU COPII. Produsul este recomandat copiilor cu
vârsta peste 2 ani. | HR/BIH KUĆICA – IGRAČKA ZA DJECU. Proizvod je namjenjen za igranje za djecu životne dobi iznad 2 godine. | SRB IGRAONICA ZA DECU. Proizvod je namenjen
za zabavu za decu iznad 2 godine starosti. | LT ŽAIDIMŲ NAMELIS VAIKAMS. Produktas skirtas vaikams nuo 2 metų amžiaus. | LV BĒRNU SPĒĻU NAMIŅŠ. Produkts paredzēts
spēlēšanai bērniem vecākiem par 2 gadiem. | EST MANGUMAJA LASTELE. Toode on moeldud mangimiseks ule 2-aastastele lastele. | UA    .
     ,   2 . | RU   .      2 . | BG    .
        2 . | AL Shtëpi lojë për fëmijë. Produkti është menduar për lojë nga fëmijët e moshës 2+ vjeç.
EN Dimensions | DE Maße | PL Wymiary | HU Méretei | CZ Rozměry | SK Rozmery | SLO Dimenzije | RO Dimensiunile | HR/BIH Dimenzije | SRB Dimenzije | LT Matmenys | LV Izmēri
| EST Mõõtmed | UA  | RU  | BG P | AL Dimensionet: 169 x 110 x 126 cm
169 cm
110 cm
126 cm
MAGIC VILLA
Art.: 17190655
2+
(PL) DOMEK DO ZABAWY DLA DZIECI „MAGIC VILLA. Produkt przeznaczony jest do zabawy dla dzieci w wieku powyżej 2 roku życia.
(EN) CHILDREN’S PLAYHOUSE ”MAGIC VILLA. A play product intended for children over 2 years of age. (DE) HÄUSCHEN ZUM
SPIELEN FÜR KINDER „MAGIC VILLA”. Das Produkt ist für Kinder von über 2 Jahren bestimmt. (HU) MAGIC VILLA JÁTÉKHÁZ
GYEREKEKNEK. Ez a játék 2 évnél idősebb gyermekek számára ajánlott. (CZ) DOMEČEK NA HRAPRO TI „MAGIC VILLA”. Výrobek
je určen ke hře pro děti starší 2 let. (SK) DOMČEK NA HRANIE PRE DETI „MAGIC VILLA. Produkt je určený pre zábavu pre deti
od2rokov. (SLO)IGRALNA HIŠA ZA OTROKE „MAGIC VILLA”. Izdelek primeren za otroke od 2 let naprej. (RO) CĂSUŢĂ PENTRU JOACĂ
PENTRU COPII „MAGIC VILLA. Produsul este destinat pentru joacă pentru copii cu vârsta peste 2 ani. (HR) KUĆICA – IGRAČKA ZA
DJECU „MAGIC VILLA”. Proizvod je namjenjen za igranje za djecu životne dobi iznad 2 godine. (SRB) IGRAONICA ZA DECU – „MAGIC
VILLA. Proizvod je namenjen za zabavu za decu iznad 2 godine starosti. (LT) ŽAIDI NAMUKAS VAIKAMS „MAGIC VILLA. Produktas
skirtas vaikams nuo 2 metų amžiaus. (LV) RNU SPĒĻU NAMŠ „MAGIC VILLA”. Produkts paredzēts spēlēšanai bērniem vecākiem
par 2 gadiem. (EST) MÄNGUMAJA LASTELE „MAGIC VILLA. Toode on mõeldud mängimiseks üle 2-aastastele lastele. (UA) ІГРОВИЙ
БУДИНОЧОК ДЛЯ ДІТЕЙ MAGIC VILLA. Продукт призначений для ігор для дітей старших 2 років. (RU)ДОМИК ДЛЯ ИГР
„MAGIC VILLA. Продукт предназначен для детей старше 2 лет. (BG) КЪЩИЧКА ЗА ДЕТСКИ ИГРИ „MAGIC VILLA. Продуктът е
предназначен за игра за деца над 2 години.
(PL) Instrukcja montażu. (EN) Assembly instruction. (DE) Montageanleitung. (HU) Összeszerelési útmutató. (CZ) Návod
k montáži. (SK) Návod na montáž. (SLO) Navodila za montažo. (RO) Instrucţiuni de montare. (HR) Upute za montažu.
(SRB)Uputstvo za montažu. (LT) Surinkimo instrukcijos. (LV) Montāžas instrukcija. (EST) Monteerimisjuhised. (UA) Інструкція
з монтажу. (RU) Руководство пользователя. (BG) Инструкцията за монтаж.
3
EN Only for domestic use. Cleaning: lukewarm water with the addition of detergent and a soft cloth. Place and assemble on an even, hard and non-slippery surface. Accessories not
included. | DE Für den Gebrauch im Haushalt. Reinigung: mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser und etwas Spülmittel angefeuchteten Tuch. Auf einen
ebenen, harten und nicht glatten Untergrund stelle. Zubehör nicht enthalten. | PL Wyłącznie do użytku domowego. Czyszczenie: letnią wodą z dodatkiem detergentu
i miękką szmatką. Wszystkie elementy produktu należy montować na płaskiej powierzchni. Akcesoria niezałączone. | HU Kizárólag otthoni használatra. Tisztítás: langyos
mosószeres vízzel és puha törlőkendővel. A termék elemeit lapos felületen kell összeszerelni. A termék tartozékokat nem tartalmaz. | CZ Výhradně k domácímu
použití. Čištění: vlažnou vodou s přídavkem detergentu a měkkým hadříkem. Veškeré díly produktu smontujte na plochém povrchu. Příslušenství není přiloženo. | SK Len pre
domáce použitie. Čistenie: vlažnou vodou so saponátom a mäkkou handričkou. Všetky prvky výrobku by mali byť montované na rovnej ploche. Príslušenstvo
nie je súčasťou dodávky. | SLO Samo za hišno uporabo. Čiščenje z mlako vodo z detergentom in mehkom krpom. Vse elemente izdelka montirajte na ravni površini. Orodja
in dodatko niso vključeni. | RO Numai pentru uz casnic. Curăarea: cu apă călduă cu detergent si panza moale. Toate piesele din produs trebuie montate pe
o suprafaă plată. Uneltele și accesoriile nu sunt incluse. | HR/BIH Samo za upotrebu u domaćinstvu. Čišćenje mlakom vodom s deterđentom i mekanom krpom. Za
montažu svih elemenata izabrati ravnu površinu. Alati i dodaci nisu uključeni. | SRB Isključivo za kućnu upotrebu. Čišćenje: toplom vodom sa dodatkom deterdženta
i mekom krpom. Svi elementi proizvoda moraju biti montirani na ravnoj površini. Alat i pribor nisu uključeni. | LT Tik buitiniam naudojimui. Valymas: minkštu
skudurėliu, šiltu vandeniu su valymo skysčiu. Visus elementus reikia montuoti plokščiame paviršiuje. Rinkinyje nėra. | LV Tikai lietošanai mājsaimniecībā. Tīrīšana: ar
mīkstu drānu samitrinātu remdenā ūdenī, kuram pievienots mazgāšanas līdzeklis. Visus produkta elementus nepieciešams montēt uz plakanas virsmas.
Aprīkojums nav pievienots. | EST Kasutamiseks üksnes kodumajapidamises. Puhastamine: sooja vee, detergendi ja pehme lapiga. Kõik toote elemendid tuleb paigaldada
tasasel alusel. Tarvikuid ei ole komplektis. | UA   .   :    ’   
   .        .       .
| RU   .   :            . 
      .       . | BG    .
:   ,     .           .
   . | AL Vetëm për përdorim në shtëpi. Pastrimi: me ujë të vakët dhe detergjent dhe një pecetë të butë. Mblidhni të gjithë përbërësit e produktit
në një sipërfaqe të sheshtë. Aksesorët nuk përfshihen.
EN All weather design. | DE Wetterfest. | PL Produkt odporny na czynniki atmosferyczne. | HU A termék ellenáll a légköri tényezőknek. | CZ Produkt
odolný vůči atmosférickým vlivům. | SK Výrobok je odolný na poveternostné vplyvy. | SLO Izdelek je odporen proti vremenu. | RO Produs rezistent
la factorii atmosferici. | HR/BIH Proizvod je otporan na razne atmosferske uvjete. | SRB Proizvod je otporan na atmosferske faktore. | LT Produktas
atsparus atmosferos poveikiui. | LV Produkts ir noturīgs uz atmosfēras apstākļu iedarbību. | EST Toode on vastupidav ilmastikutingimustele.
| UA      . | RU     . | BG     
. | AL Produkti është rezistent ndaj kushteve të motit.
EN BEFORE STARTING ASSEMBLY | DE VOR MONTAGEBEGINN | PL PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU | HU AZ ÖSSZESZERELÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT | CZ PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE
| SK PRED ZAČATÍM MONTÁŽE | SLO PRED MONTAŽO | RO ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA MONTAJULUI | HR/BIH PRIJE POČETKA MONTAŽE | SRB PRE POČETKA MONTAŽE | LT PRIEŠ
MONTAVIMO PRADŽIĄ | LV PIRMS MONTĀŽAS SĀKUMA | EST ENNE PAIGALDAMIST | UA     | RU     | BG 
   | AL PARA MONTIMIT
EN Read the care and safety guidelines at the end of this manual. Check to ensure that there are no missing or damaged parts BEFORE starting or arranging assembly. Review
all assembly instructions. Assemble all the parts according to the directions in this manual. Do not skip any steps. | DE Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des
Benutzerhandbuchs durch. Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau, dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen. Gehen Sie noch einmal die komplette
Aufbauanleitung durch. Bauen Sie alle Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
| PL Należy zapoznać się z zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa umieszczonymi na końcu tej instrukcji. Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z instrukcją.
Montaż wszystkich elementów powinien być wykonany zgodnie z instrukcją. Nie należy pomijać żadnego z etapów. | HU Ismerkedjen meg az útmutató végén található
biztonsági ajánlásokkal. Az összeszerelés megkezdése előtt ismerkedjen meg az útmutatóval. Az elemek összeszerelését az útmutatónak megfelelően
kell végrehajtani. Az összeszerelés egyik szakaszát sem szabad kihagyni. | CZ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny uvedené na konci tohoto návodu. Před
zahájením montáže si přečtěte tento návod. Montáž veškerých dílů musí být provedena podle návodu. Nevynechávejte žádnou z fází. | SK Pozrite sa prosím na pokyny
k bezpečnosti umiestnené v zadnej časti tohto návodu. Pred montážou oboznámte sa s návodom. Montáž všetkých komponentov by mala byť vykonaná
v súlade s návodom. Nevynechávajte žiadne kroky. | SLO Pazljivo preberite varnostne smernice, ki so na koncu tega priročnika. Pred montažo preberite navodila. Vse
elemente je treba montirati skladno z navodili. Ne spregledajte nobenega koraka. | RO Trebuie să citii recomandările cu privire la sigurană de la sfârşitul acestor
instruciuni. Înainte de a începe montajul citii instruciunile. Montajul tuturor pieselor trebuie realizat în conformitate cu instruciunile. Nu omitei
nicio etapă. | HR/BIH Molimo pogledajte sigurnosne upute navedene na kraju ovog priručnika. Prije montaže pročitajte upute. Montaža svih dijelova mora biti izrađena u
skladu s uputama. Ne zaobilaziti nikakve korake. | SRB Molimo vas da pogledate preporuke za bezbednost koje se nalaze u zadnjem delu ovog priručnika. Pre
montaže pročitajte uputstva. Montaža svih delova treba da bude obavljena u skladu sa uputstvom. Ne preskačite bilo koji od koraka. | LT Reikia susipažinti
su saugumo nurodymais, kurie yra patalpinti šios instrukcijos pabaigoje. Prieš montavimą reikia susipažinti su instrukcija. Visų elementų montavimas turi būti atliktas
pagal instrukciją. Negalima praleisti nei vieno etapo. | LV Nepieciešams iepazīties ar drošības norādījumiem uzrādīties šīs instrukcijas beigās. Pirms montāžas
sākuma nepieciešams iepazīties ar instrukciju. Visu elementu montāžu nepieciešams veikt saskaņā ar instrukciju. Nedrīkst izlaist nevienu posmu.
| EST Tutvuge käesoleva juhendi lõpuosas toodud ohutusjuhistega. Enne paigaldamise alustamist tutvuge juhendiga. Kõikide elementide paigaldamist tuleb teostada vastavalt
juhendile. Ärge jätke vahele ühtegi etappi. | UA       ,     . 
   ,    .          .
       . | RU       ,    
.         .        .
       . | BG      ,      .  
     .          .    
. | AL Sigurohuni që të lexoni masat paraprake të sigurisë në fund të këtij manuali. Lexoni udhëzimet para se të vazhdoni me montimin. Montimi i të gjithë përbërësve
duhet të bëhet në përputhje me udhëzimet. Mos kapërceni asnjë nga hapat.
4
EN ASSEMBLY PARTS | DE MONTAGETEILE | PL CZĘŚCI | HU RÉSZEI | CZ DÍLY| SK ČASTI | SLO ELEMENTI | RO PIESELE | HR/BIH DIJELOVI | SRB DELOVI | LT DALYS | LV DAĻAS
| EST ELEMENDID | UA  | RU  | BG  | AL PJESËT
MSD x 2 MBK x 1 MFR x 1
MVFSA2 x 1 MVFSB2 x 1
MVFSA1 x 1 MVFSB1 x 1 MVGG x 1
MGG x 2 MPL x 2 MVF x 2
MVUC x 1 MVDC x 1 MVCC x 2
MS5 x 30 MS4 x 1 MS2 x 18 MS1 x 4
(PL) CZĘŚCI MONTAŻOWE (EN) ASSEMBLY PARTS (DE) MONTAGETEILE (HU) ALKATRÉSZEK (CZ) UPEVŇOVACÍHO (SK) MONTÁŽNE
SÚČASTI (SLO)MONTAŽNI DELI (RO) PIESE DE MONTAJ (HR) MONTAŽNI DIJELOVI (SRB) DIJELOVI ZA MONTAŽU (LT) MONTAVIMO DALYS
(LV) MONTĀŽAS DETAS (EST) PAIGALDUSVAHENDEID (UA) ЧАСТИНИ МОНТАЖ (RU) ЧАСТИ МОНТАЖ (BG) МОНТАЖНИ ЧАСТИ
5
EN Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface. Code letters are imprinted on each part for easy identication. | DE Nehmen Sie alle
Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus. Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben aufgedruckt, die die Zuordnung
der einzelnen Teile erleichtern. | PL Wszystkie elementy należy wyciągnąć z opakowania (-ań) i rozłożyć na uprzednio przygotowanej do pracy powierzchni. Dla
łatwiejszej identyfikacji części oznaczone są literami. | HU Az összes elemet ki kell venni a csomagolás(ok)ból és lehelyezni egy előzőleg kialakított felületre. Az
alkatrészeket a könnyebb beazonosítás céljából betűkkel megjelöltük. | CZ Veškeré díly vyjměte z obalu/obalů a rozložte na předem připravenou pracovní plochu.
Jednotlivé díly jsou pro snadnější orientaci označeny písmeny. | SK Všetky prvky musia byť vybraté z obalu (-ov) a zložené na vopred pripravenej pracovnej ploche.
Pre ľahšiu identifikáciu sú diely označené písmenami. | SLO Vse elemente potegnite iz embalaže (embalaž) ter jih položite na prej pripravljeni delovni površini. Elementi
so označeni z črkami za lažjo identifikacijo. | RO Toate piesele trebuie scoase din ambalaj (-aje) şi aşezate pe suprafaa pregătită în prealabil pentru lucru.
Pentru identificarea mai facilă piesele sunt marcate cu litere. | HR/BIH Svi predmeti moraju biti izvučeni iz pakiranja i rasprostrti na prethodno pripremljenu radnu
površinu. Radi lakšeg prepoznavanja dijelovi su označeni slovima. | SRB Sve delove izvadite iz pakovanja i stavite na prethodno pripremljenu radnu površinu.
Za lakšu identifikaciju delovi su označeni slovima. | LT Visus elementus reikia išimti iš pakuotės () ir sudėti ant anksčiau darbui paruošto paviršiaus. Norint
palengvinti identifikavimą dalys yra pažymėtos raidėmis. | LV Visus elementus nepieciešams izņemt no iepakojuma (-iem) un izvietot uz iepriekš sagatavotas
darba virsmas. Identifikācijas atvieglošanai daļas ir apzīmētas ar burtiem. | EST Võtke kõik elemendid pakendi(te)st ja pange need eelnevalt tööks ettevalmistatud
pinnale. Identifitseerimise lihtsustamiseks on osad märgistatud tähtedega. | UA        (-)    
  .      . | RU       
(-)       .      . | BG   
     ()          .  - 
,     . | AL Hiqni të gjithë përbërësit nga paketimi dhe vendosini në sipërfaqen e përgatitur më parë. Pjesët janë të shënuara
me shkronja për identifikim më të lehtë.
EN ASSEMBLY INSTRUCTIONS | DE MONTAGEANLEITUNG | PL SPOSÓB MONTAŻU | HU ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓJA | CZ ZPŮSOB MONTÁŽE | SK SPÔSOB MONTÁŽE
| SLO NAČIN MONTAŽE | RO METODA DE ASAMBLARE | HR/BIH NAČIN MONTAŽE | SRB NAČIN MONTAŽE | LT MONTAVIMO BŪDAS | LV MONTĀŽAS VEIDS | EST KUURI
PAIGALDAMISE | UA   | RU   | BG    | AL METODA E MONTIMIT
1
2
MFR x 1
MSD x 1
MS2 x 3
MS4 x 1
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MBK x 1
MS2 x 3
MS4 x 1
MFR
MBK
MSD
MS2
MS2
MS2
MS2
1
2
6
3
4
MVFSA1 x 1
MVF x 1
MVFSA2 x 1
MBK x 1
MS2 x 3
MS4 x 1
MVF
MVF
MVFSA2
MVFSB2
MVFSA1
MVFSB1
MVFW1
MVFW2
5
MVFW2 x 1
MS4 x 1
MS2 x 3
MVFW2
MVFW1
MS4
MS4
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MS4
MS4
6
MVFW1 x 1
MS4 x 1
MS2 x 3
1
2
MFR x 1
MSD x 1
MS2 x 3
MS4 x 1
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MBK x 1
MS2 x 3
MS4 x 1
MFR
MBK
MSD
MS2
MS2
MS2
MS2
1
2
7
5
MVFW2 x 1
MS4 x 1
MS2 x 3
MVFW2
MVFW1
MS4
MS4
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MS4
MS4
6
MVFW1 x 1
MS4 x 1
MS2 x 3
3
4
MVFSA1 x 1
MVF x 1
MVFSA2 x 1
MBK x 1
MS2 x 3
MS4 x 1
MVF
MVF
MVFSA2
MVFSB2
MVFSA1
MVFSB1
MVFW1
MVFW2
8
MVDC
MVUC4
7
8
MVDC x 1
MVUC4 x 1
MVDC
MVUC4
7
8
MVDC x 1
MVUC4 x 1
1
1
1
22
2
9
MVCC x 2
MVCC
MVCC
10
MSD x 1
MS4 x 1
MS2 x 6
MSD
MS4
MS2
MS2
MS2
MS4
5
MVFW2 x 1
MS4 x 1
MS2 x 3
MVFW2
MVFW1
MS4
MS4
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MS2
MS4
MS4
6
MVFW1 x 1
MS4 x 1
MS2 x 3
9
MVDC
MVUC4
7
8
MVDC x 1
MVUC4 x 1
1
1
1
22
2
9
MVCC x 2
MVCC
MVCC
10
MSD x 1
MS4 x 1
MS2 x 6
MSD
MS4
MS2
MS2
MS2
MS4
10
1
2
3
MGG
MGG
MGG
MS1 MS1 MS1 MS1
11
12
MGG x 1
MGG x 1
MS1 x 4
1
13
MVGG x 1
MVGG
MS5
14
MS5 x 30
1
1
1
22
2
9
MVCC x 2
MVCC
MVCC
10
MSD x 1
MS4 x 1
MS2 x 6
MSD
MS4
MS2
MS2
MS2
MS4
1
2
3
MGG
MGG
MGG
MS1 MS1 MS1 MS1
11
12
MGG x 1
MGG x 1
MS1 x 4
11
1
13
MVGG x 1
MVGG
MS5
14
MS5 x 30
1
2
3
MGG
MGG
MGG
MS1 MS1 MS1 MS1
11
12
MGG x 1
MGG x 1
MS1 x 4
12
koaZ{ ł h{ ÑZZZkoi pi ljkjZZZkktl jtjmZ{ à
MPL
MPL
MPL
MPL
15
MPL x 2
1
13
MVGG x 1
MVGG
MS5
14
MS5 x 30
1
13
MVGG x 1
MVGG
MS5
14
MS5 x 30
13
koaZ{ ł h{ ÑZZZkoi pi ljkjZZZkktl jtjmZ{ à
MPL
MPL
MPL
MPL
15
MPL x 2
EN SAFE USE PRINCIPLES: The product may be assembled, disassembled and maintained solely by an adult. The product includes small parts that may be a potential choking hazard for
children under 3 years of age. Always check the product safety, stability and correct assembly before use. Never leave a child unattended. Playing children must be always supervised by
an adult. Do not allow children to play in dangerous places and in places deemed to be inadequate to play with such toys, e.g. close to decks, roofs, stairs, etc. The product must be put up
on levelled, non-slippery surface, at least 2 m away of any other object or obstacle, e.g. fence, garage, pipeline, electric wires, hanging branches, etc. • Avoid open fire and other sources
of extreme heat, such as grill or the like, close to the place of children’s play. Do not put up the toy close to slopes, steps, water bodies, streets or other hazards. Do not place the product
on concrete, asphalt or any other hard surface. Outdoors the toy must be put up on a lawn or on a similar soft surface. For fixing, ground anchors may be used, which should be placed at
or below the ground level in order to reduce the risk of the toy falling over. Do not use the toy in strong wind. The playing children and the toy must be protected against excessive sun
exposure. After assembly completion, check whether all parts have been properly inserted in the connecting elements in accordance with the assembly instruction. Regularly check the
correct assembly of the playhouse and tighten the screws if needed. Regularly control the technical condition of the parts. If any of the parts is damaged or has sharp edges, do not use
the product by the time the defects have been removed or the parts have been replaced with new ones. The toy may be dangerous if the control is neglected. The product is resistant to
weather conditions. Made of durable polypropylene, recyclable. In the case of inquiries contact the Distributors Customer Service Department. | DE SICHERHEITSHINWEISE: Die
Montage, Demontage und Wartung des Produkts dürfen nur von Erwachsenen durchgeführt werden. Das Kit enthält Kleinteile, die eine Erstickungsgefahr für
Kinder unter 3 Jahren darstellen können. Vor dem Gebrauch das Produkt immer auf die Sicherheit, Stabilität und korrekte Montage prüfen. Lassen Sie ein Kind
niemals unbeaufsichtigt, spielende Kinder bedürfen immer der Aufsicht eines Erwachsenen. Den Kindern das Spielen an gefährlichen Orten und Orten, die für das
Spielen mit derartigen Spielzeugen als ungeeignet erachtet werden, z. B. in der Nähe von Plattformen, Dächern, Treppen usw., verbieten. Das Produkt auf einen
ebenen, harten und nicht glatten Untergrund stellen, in einer Entfernung von mindestens 2 Metern von irgendeinem Objekt oder Hindernis, z.B. Zaun, Garage,
Rohre, elektrische Leitungen, abhängende Zweige, usw. Offenes Feuer und andere starke Wärmequellen wie Grill usw. in der Nähe des Kinderspielbereichs
vermeiden. Das Spielzeug nicht in der Nähe von Neigungen, Stufen, Wasserbecken, Straße und anderen Bedrohungen stellen. Das Produkt nicht auf Beton, Asphalt
oder anderen harten Untergrund aufstellen. Im Freien das Spielzeug auf einem Rasen oder ähnlichen weichen Untergrund aufstellen. Für Befestigung Bodenanker
verwenden, die auf der Bodenhöhe oder unterhalb der Bodenhöhe angebracht werden sollten, um das Risiko des Umkippens des Spielzeugs zu verringern. Bei
einem starken Wind das Spielzeug nicht gebrauchen. Die mit dem Spielzeug spielenden Kinder und das Spielzeug selbst vor einer zu großen Sonneneinstrahlung
schützen. Nach Beendigung der Montage prüfen, ob alle Teile bis zum Ende der Verbinder entsprechend der Montageanweisung eingeschoben worden sind. Die
Richtigkeit der Montage regelmäßig überprüfen und je nach Bedarf die losen Teile einpressen. Den technischen Zustand des Teils ebenfalls regelmäßig überprüfen;
Wird eines der Teile beschädigt oder scharfkantig, das Produkt nicht verwenden, bis die Fehler behoben oder Teile ausgetauscht werden. Werden die vorstehenden
Prüfungen nicht durchgeführt, kann das Spielzeug eine Gefahr darstellen. | PL ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA: Wymagany jest montaż, demontaż oraz konserwacja
produktu wyłącznie przez osobę dorosłą. W zestawie znajdują się małe części, które stanowić mogą potencjalne zagrożenie udławienia dla dzieci poniżej 3 lat. Przed użyciem zawsze
sprawdzaj bezpieczeństwo, stabilność produktu i poprawność jego montażu. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki, bawiące się dzieci zawsze wymagają nadzoru osoby dorosłej. Nie
wolno zezwolić dzieciom na zabawę w niebezpiecznych miejscach oraz uważanych za nieodpowiednie do zabawy tego typu zabawkami, np. w pobliżu podestów, dachów, schodów itp.
Produkt należy ustawiać na równej i nie śliskiej powierzchni, oddalonej co najmniej 2 metry od jakiegokolwiek obiektu lub przeszkody, np. płotu, garażu, rur, przewodów elektrycznych,
zwisających gałęzi itp. Należy unikać otwartego ognia i innych silnych źródeł ciepła, takich jak grill itp., znajdujących się w pobliżu miejsca zabawy dzieci. Nie ustawiać zabawki w pobliżu
nachyleń, stopni, zbiorników wodnych, ulicy i innych zagrożeń. Nie umieszczać produktu na betonie, asfalcie lub jakiejkolwiek innej twardej powierzchni. Na zewnątrz pomieszczeń
zabawkę należy ustawiać na trawniku lub podobnym miękkim podłożu. Do mocowania można wykorzystać kotwy gruntowe, które powinny być umieszczone na poziomie podłoża lub
poniżej, w celu zmniejszenia niebezpieczeństwa przewrócenia się zabawki. Nie używać zabawki przy dużym wietrze. Należy chronić bawiące się zabawką dzieci oraz samą zabawkę przed
zbyt dużą ekspozycją na słońce. Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy wszystkie części zostały wsunięte do końca łączników według instrukcji montażu. Należy regularnie
sprawdzać poprawność montażu domku i w razie potrzeby dokręcić śruby. Regularnej kontroli należy poddać także stan techniczny części; jeżeli któraś z części zostanie uszkodzona lub
będzie ostra na krawędziach, nie należy używać produktu do czasu usunięcia usterek lub wymiany części na nowe. Zabawka może stanowić zagrożenie w przypadku niewykonania
powyższych kontroli. Produkt jest odporny na czynniki atmosferyczne. Wykonany z trwałego polipropylenu, nadający się do ponownego przetworzenia i recyklingu. W przypadku
zapytań, stwierdzenia braku lub uszkodzenia części przed montażem – prosimy nie zwracać produktu, tylko skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Dystrybutora produktu.
| HU A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI: A termék összeszerelését, szétszerelését és karbantartását kizárólag felnőtt személy végezheti. A szettben apró
tartozékok találhatók, melyek 3 évnél fiatalabb gyermekek esetében fulladás veszélyét okozhatják. Használat előtt mindig ellenőrizd a termék biztonságos
használatát, stabilitását és az összeszerelés helyességét. A gyermeket sohasem szabad felügyelet nélkül hagyni, a játszó gyermekek minden esetben
felnőtt felügyeletét igénylik. Nem szabad megengedni, hogy a gyermekek veszélyes helyeken, valamint ilyen típusú játék használatához nem megfelelő
helyen játszanak, pl.: emelvények, tetők, lépcsők stb. közelében. A terméket egyenes és nem csúszós felületre kell állítani, más tárgytól vagy akadályoktól,
mint kerítés, garázs, csövek, elektromos vezetékek, lelógó ágak stb. legalább 2 méter távolságra. Kerülni a nyílt láng és más erős hőforrás, mint a grill stb.
használatát a gyerekek játszóhelyének közelében. Ne helyezze a játékok lejtő felületek, lépcsőfokok, víztározók, utcák és egyéb veszélyforrások közelébe.
Ne helyezze a terméket betonra, aszfaltra vagy bármilyen más kemény felületre. Kültéren a játékot fűre vagy más hasonló puha aljzatra kell lehelyezni. A
játék rögzítéséhez talajba használatos rögzítőket lehet használni, melyeket a talajjal egy szintben, vagy a talajba kell elhelyezni a játék felborulása
kockázatának a csökkentése céljából. Ne használja a játékot nagy szélben. Óvni a játékkal játszó gyermeket és magát a játékot a túlságosan erős napsütéstől.
Az összeszerelés végeztével ellenőrizni, hogy minden elemet ellenállásig nyomott a csatlakozókba az összeszerelési útmutatónak megfelelően.
Rendszeresen ellenőrizni a játékház megfelelő összeszerelését és szükség esetén meghúzni a csavarokat. Rendszeresen ellenőrizni továbbá az alkatrészek
műszaki állapotát; ha valamelyik alkatrész megsérül vagy túl élessé válik az éle, nem szabad tovább használni a terméket a hiba elhárításáig vagy az
alkatrész újra cseréléséig. A játék használata a fenti ellenőrzések elhagyása esetén veszélyt okozhat. A termék ellenáll a légköri tényezőknek. A termék
újrahasznosítható tartós polipropilénből készült. Amennyiben a termék összeszerelése előtt hiányzó vagy sérült elemet észlel, kérjük ne küldje vissza a
terméket, hanem lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályával. Amennyiben kérdése merülne fel, kérjük lépjen kapcsolatba
a termék Forgalmazójának Ügyfélszolgálati Osztályával. | CZ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY: Je vyžadována montáž, demontáž a údržba produktu výhradně dospělou osobou.
Součástí balení jsou také malé části, které mohou představovat případné nebezpečí udušení pro děti mladší let. Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnost, stabilitu výrobku a
správnost jeho montáže. Nikdy nenechávejte děti bez dozoru, hrající si děti se musí vždy nacházet pod dohledem dospělé osoby. Nedovolte dětem hrát si na nebezpečných
místech a s hračkami považovanými za nevhodnými pro hry tohoto typu, např. v blízkosti podest, střech, schodů apod. Produkt ustavte na rovném a neklouzavém povrchu
vzdálením nejméně 2 metry od jakéhokoliv objektu nebo překážky, např. plotu, garáže, trubek, elektrických vodičů, převislých větví apod. Vyhněte se otevřenému ohni a jiným
silným zdrojům tepla, jako je gril apod., které se nacházejí v blízkosti místa hry dětí. Nestavte hračku v blízkosti naklonění, schodů, vodních nádrží, ulice a jiných hrozeb.
Neumisťujte produkt na betonu, asfaltu nebo jakémkoliv jiném tvrdém povrchu. Venku postavte hračku na trávníku nebo podobném měkkém podkladu. K připevnění lze využít
půdní kotvy, které by měly být umístěné na úrovní podloží nebo pod ním, za účelem zmírnění nebezpečí převrhnutí se hračky. Hračku nepoužívejte za velkého větru. Chraňte
hrající si děti a samotnou hračku před příliš silným vystavením slunci. Po ukončení montáže zkontrolujte, jestli byly všechny části zasunuty do konce spojů podle montážního
návodu. Pravidelně kontrolujte správnost montáže domečku a v případě potřeby dotáhněte šrouby. Pravidelně kontrolujte také technický stav dílů, pokud bude některý z dí
poškozen nebo bude mít ostré hrany, nepoužívejte produkt, dokud neodstraníte závady nebo díly nevyměníte za nové. Hračka může být v případě neprovádění výše uvedených
kontrol nebezpečná. Produkt je odolný vůči atmosférickým vlivům. Vyroben z pevného polypropylenu, vhodného k opětovnému zpracování a recyklaci. V případě otázek, zjištění
absence nebo poškození dílu před montáží – produkt prosím nevracejte, pouze kontaktujte oddělení péče o zákazníky distributora produktu.
14
| SK PRAVIDLÁ BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA: Montáž, demontáž a údržbu výrobku môže vykonávať iba dospelá osoba. Sada obsahuje malé časti, ktoré by mohli predstavovať
potenciálne riziko zadusenia pre deti do 3 rokov. Pred použitím vždy skontrolujte bezpečnosť, stabilitu výrobku a správnosť jeho inštalácie. Nikdy nenechávajte dieťa
bez dozoru, hrajúce sa deti vždy vadujú dohľad dospelej osoby. Nedovoľte deťom hrať sa na nebezpečných miestach a považovaných za nevhodné hrať sa s tohto typu
hračkami, napr. v blízkosti plošín, striech, schodov, atď. Výrobok postavte na rovnom, pevnom a nie klzkom povrchu vzdialenom aspoň 2 m od akéhokoľvek objektu
alebo prekážky, ako napríklad plot, garáž, rúry, elektrické drôty, visiace vetvy, a pod. Vyhnite sa otvorenému ohňu či iným silným zdrojom tepla, ako je grill, atď
nachádzajúcich sa v blízkosti detských hier. Neklaďte hračku v blízkosti sklonov, schodov, vodných nádrží, ulice a iných rizikových miest. Neklaďte výrobok na betón,
asfalt alebo iný tvrdý povrch. Odporúča sa umiestnenie hračky na trávniku alebo podobné mäkkej pôde. Pre pripevnenie môžu byť použité zemné kotvy, ktoré by mali
byť umiestnené v úrovni terénu alebo pod ním, aby sa znížilo riziko prevrátenia hračky. Nepoužívajte hračku v silnom vetre. Chráňte deti hrajúce sa s hračkou a hračku
samotnú pred slnečným žiarením. Po dokončení inštalácie, uistite sa, že všetky diely sú vložené do konca konektorov podľa návodu na montáž. Pravidelne kontrolujte
správnosť inštalácie hračky a ak je to nutné utiahnite voľné diely. Pravidelne kontrolujte aj technický stav dielov; ak je niektorá časť poškodená alebo bude ostrá na
hranách, nepoužívajte výrobok, kým bude porucha odstránená alebo diely vymmenené za nové. Hračka môže predstavovať riziko v prípade neplnenia týchto kontrol.
robok je odolný voči atmosférickým vplyvom. Vyrobený z odolného polypropylénu, vhodný pre regeneráciu a recykláciu. V prípade zistenia chýbania alebo poškodenia
dielov pred montážou, prosíme nevracajte produkt, ale kontaktujte Zákaznícky servis distribútora výrobku. Ak máte otázky, prosím kontaktujte Zákaznícky servis
Distribútora produktu. | SLO PRAVILA VARNE UPORABE: Izdelek lahko montira, demontira ter vzdržuje izključno odrasla oseba. V setu so majhni elementi, ki so lahko nevarni za otroke do 3
let, ker obstaja nevarnost, da se z njimi zadavijo. Vedno pred uporabo preverite varnost, stabilnost in pravilnost montaže. Nikoli ne puščajte otroka brez varstva, otroke, ki se igrajo mora
nadzirati odrasla oseba. Ne pustite otroku, da se igra na nevarnih mestih ter mestih, ki niso ustrezna za igranje z igračami tega tipa, npr. v bližini podestov, streh, stopnic, in podobnih. Izdelek
ustavite na ravni, trdi in ne spolzki površini, vsaj 2 metra daleč od kakršnega koli objekta oziroma ovire, npr. ograje, garaže, cevi, električnih vodov, dol višečih vej in podobnih. Izogibajte se
odprtega ognja in drugih virov toplote, kot na primer žar, ki so v bližini otroškega igrišča. Ne postavljajte igrače v bližini nagnjenosti zemljišča, stopnic, vode, ceste ter drugih nevarnosti. Ne
postavljajte izdelka na betonu, asfaltu oziroma kakršni koli drugi trdi površini. Na zunaj prostorov igračo postavite na trati oziroma podobni mehki podlagi. Za pritrditev lahko uporabite talna
sidra, ki jih pritrdite na nivoju poglade oziroma nižje od podlage, s čim zmanjšate nevarnost, da se igrača prevrne. Ne uporabljajte igrače kadar močno piha. Otroke, ki se igrajo z igračo ter samo
igračo zaščitite pred delovanjem sončnih žarkov. Po končani montaži preverite, ali so vsi deli vtaknjeni do konca vtaknjeni v vezne elemente skladno z navodili za montažo. Redno preverjajte
stanje montaže hiše in po potrebi privijte vijake. Redno preverjajte tudi tehnično stanje delov; če bo kateri koli del poškodovani bodi postane oster na robovih, izdelka ne uporabljajte dokler ne
bo napaka odstranjena oziroma dokler ne bo pokvarjeni del zamenjani z novim. Igrača lahko postane nevarna, če ne boste redno opravljali zgoraj navedenih pregledov. Izdelek je odporen na
vremenske vplive. Izdelek je proizvedeni iz polipropilena ustreznega za ponovno predelavo in reciklažo. Če pred montažo ugotovite, da neki elementi manjkajo oziroma so poškodovani,
prosimo, da se obrnete na Oddelek za storitve za stranke Distributerja izdelka, ne pa izdelek vrnete. Za več informacij pokličite Oddelek za storitve za stranke distributerja izdelka. | RO REGULI DE
UTILIZARE ÎN CONDIII DE SIGURANĂ: Este necesar ca montajul, demontajul şi întreinerea produsului să fie efectuate de o persoană adultă. Setul conine piese mici care
pot constitui un risc potenial de sufocare pentru copii cu. Înainte de utilizare verificai dacă produsul este sigur, stabil şi dacă montajul a fost efectuat corect. Nu lăsai
niciodată copilul nesupravegheat, copiii care se joacă trebuie să fie mereu supravegheai de o persoană adultă. Nu permitei copiilor să se joace în locuri periculoase şi
necorespunzătoare pentru acest tip de jucării, de ex.: aproape de platforme, acoperişuri, scări, etc. Produsul trebuie amplasat pe o suprafaă plată şi antiderapantă la o
distană de cel puin 2 metri de orice obiect sau obstacol, de ex. gard, garaj, evi, cabluri electrice, crengi suspendate, etc. Trebuie să evitai focul deschis şi alte surse –
nice de căldură, de ex. grătar, etc. situate în apropierea locului în care copiii se joacă. Nu aşezai jucăria aproape de pante, scări, rezervoare de apă, stradă şi alte pericole.
Nu aşezai produsul pe beton, asfalt sau orice alt tip de suprafaă dură. Se recomandă amplasarea balansoarului pe iarbă sau pe o suprafaă moale similară. Pentru
fixare putei folosi ancore pentru sol care trebuie amplasate la nivelul solului sau sub acesta pentru a reduce riscul de răsturnare a jucăriei. Nu folosii jucăria în caz de
vânt puternic. Trebuie să protejai copiii care se joacă şi jucăria de expunerea excesivă la soare. După ce ai terminat montajul trebuie să verificai dacă toate piesele au
fost introduse până la capătul racordurilor conform instruciunilor de montaj. Trebuie să verificai în mod regulat montajul căsuei şi să strângei şuruburile care joacă
atunci când este necesar. Controlai în mod regulat şi starea tehnică a pieselor; în cazul în care o piesă se defectează sau marginile acesteia se ascuesc, nu trebuie să
folosii produsul 4 până la eliminarea defectelor sau până la înlocuirea piesei cu una nouă. Jucăria poate fi periculoasă în cazul în care nu se efectuează controalele de
mai sus. Produsul este rezistent la factorii atmosferic. Fabricat din polipropilenă rezistentă, care poate fi reprelucrată din nou şi reciclată. În cazul în care se constată
lipsa sau defectarea unei piese înainte de montaj, vă rugăm să nu retunai produsul ci să luai legătura cu Departamentul de Relaii cu Clienii al distribuitorului
produsului. În caz de întrebări trebuie să luai legătura cu Departamentul de Relaii cu Clienii al Distribuitorului acestui produs. | HR/BIH MJERE ZA SIGURNU UPORABU:
Montažu, demontažu i održavanje proizvoda može obavljati samo odrasla osoba. U kompletu se nalaze mali dijelovi koji stvaraju potencijalnu opasnost od gušenja kod djece manje od 3 godine.
Prije svake uporabe uvijek prvo provjeriti stabilnost proizvoda, da isti ne stvara opasnosti kod korištenja, te da je pravilno montiran. Uvijek pazite na djecu koja se igraju i ne ostavljajte djece
bez nadzora odrasle osobe. Zabranjeno je da se djeca igraju na opasnim mjestima i mjestima koja nisu prikladna za igranje igračkama takvog tipa, npr. u blizini podesta, stepenica, krovova i sl.
Proizvod treba postaviti na ravnoj površini koja nije klizava, udaljeno najmanje 2 metra od bilo kojeg objekta ili prepreke, npr. ograde, garaže, cijevi, električnih kablova, visećih grana i sl.
Izbjegavati da se u blizini mjesta gdje se igraju djeca nalazi otvoreni plamen ili drugi izvori topline, kao npr. Roštilj. Ne postavljati proizvod pokraj nagiba, stepenica, vodenih spremnika, ceste
i na mjestima koja stvaraju druge opasnosti. Ne postavljati proizvod na betonskoj podlozi, na asfaltu odnosno drugoj tvrdoj površini. Za postavljanje igračke vani najbolje izabrati travnjak ili
sličnu mekanu podlogu. Za pričvršćivanje uz podlogu mogu se rabiti kotve koje treba postaviti na razini podloge ili niže radi spriječavanja prevrtanja igračke. Ne rabiti igračku na velikom vjetru.
Ne izlagati igračku, a time i djecu koja se istom igra na jako djelovanje sunca. Nakon završene montaže provjeriti da li su svi spojni elementi uvučeni do kraja u skladu s uputama za montažu.
Redovito pregledavati pravilnu montažu kućice, po potrebi dovrnuti vijke. Redovito kontrolirati tehničko stanje elemenata proizvoda; ukoliko neki od elemenata je oštećen ili ima oštre rubove
proizvod ne smije se rabiti do trenutka kada se kvar ne ukloni odnosno dijelovi zamjene novima. U slučaju ne provođenja gore navedenih kontrola igračka može stvarati opasnost kod uporabe.
Proizvod je otporan na razne atmosferske uvjete. Izrađen od trajnog polipropilena, pogodan je za ponovnu preradu i recikliranje. U slučaju bilo kojih pitanja ili uočavanja prije montaže da neki
od elemenata nedostaje ili je oštećen – molimo ne vraćati proizvod već kontaktirati Službu za poslovanje s klijentima Distributera proizvoda. | SRB PRINCIPI BEZBEDNOG KORIŠĆENJA:
Montažu, demontažu i održavanje proizvoda može obavljati isključivo odrasla osoba. Komplet uključuje male dijelove koji mogu biti potencijalni opasnosti od gušenja
za djecu mlađu od 3 godine. Pre upotrebe, uvek proverite sigurnost, stabilnost proizvoda i tačnost njegovog postavljanja. Nikada ne ostavljajte svoje dete bez nadzora,
deci koja se igraju uvek je potreban nadzor odraslih. Nemojte dozvoliti deci da se igraju u opasnim mestima i koja se smatraju neprikladnim za igranje igračkama ove
vrste, npr.: u blizini platforma, krovova, stepeništa, itd. Ovaj proizvod treba postaviti na ravnu, neklizavu površinu, najmanje 2 metra od bilo kakvog objekta ili prepreke,
npr.: ograde, garaže, cevi, električnih žica, visećiih grana, i sl. Izbegavajte otvoreni plamen i druge jake izvore toplote, kao što su roštilj i druge koje se nalaze u blizini
mesta zabave dece. Ne stavljajte igračku u blizini padina, stepeništa, rezervoara vode, ulice i drugih opasnosti. Ne postavljajte proizvod na beton, asfalt ili bilo koju
drugu tvrdu podlogu. Na otvorenom igračku treba da se stavi na travnjak ili neko slično mekano tlo. Za pričvršćivanje mogu se koristiti ankeri za učvršćivanje u tlu koji
bi trebalo da budu postavljeni na nivou podloge ili ispod nje kako bi se smanjio rizik od prevrtanja igračke. Ne koristite igračku kad duva jaki vetar. Tokom zabave
zaštitite decu i igračku od preteranog izlaganja suncu. Nakon montaže proverite da li su svi delovi gurnuti do kraja veznih elemenata u skladu sa uputstvom za montažu.
Redovno proveravajte tačnost montaže proizvoda i, ako je potrebno, zategnite zavrtnje. Takođe, redovno proveravajte tehničko stanje delova; ako bilo koji deo je
oštećen ili oštar na ivicama, nemojte koristiti proizvod dok se kvar ne otkloni ili dok se deo ne zameni novim. Igračka može predstavljati rizik, ako ne budete obavljali
ovih kontrola. Proizvod je otporan na atmosferske uslove. Napravljen je od trajnog polipropilena, pogodan za preradu i reciklažu. Ako pre montaže konstatujete
nedostatak ili oštećenje delova, molimo ne vraćajte proizvod, samo kontaktirajte Korisnički servis distributera proizvoda. Ako imate pitanja, kontaktirajte Korisnički
servis distributera proizvoda. | LT SAUGAUS NAUDOJIMO TAISYKLĖS: Montavimą, demontavimą bei priežiūrą turi atlikti suaugęs asmuo. Rinkinyje yra maži elementai, kuriais gali užspringti
mažiau nei 3 metų amžiaus vaikai. Prieš naudojant visada tikrinkite saugumą, produkto stabilumą ir jo teisingą montavimą. Niekada nepalikite vaiko be priežiūros, žaidžiantys vaikai visada
15
reikalauja suaugusio asmens priežiūros. Neleiskite vaikams žaisti pavojingose vietose bei laikomose kaip netinkamose žaisti tokio tipo žaislais, pvz.: šalia platformų, stogų, laiptų ir pan.
Produktą statyti lygiame, kietame ir neslidžiame paviršiuje mažiausiai 2 metrų nuotolyje nuo bent kokio objekto ar kliūties, pvz. tvoros, garažo, vamzdžių, elektros kabelių, kabančių šakų ir
pan. Venkite atviros liepsnos ir kitų stiprių šilumos šaltinių, tokių kaip: barbekiu ir t.t. esančių netoli vaikų žaidimo vietos. Nestatyti produkto prie šlaitų, laiptų, vandens tvenkinių ir kitų pavojų.
Nestatyti produkto ant betono, asfalto ar kito kieto paviršiaus. Patalpų išorėje žaislą reikia pastatyti ant vejos arba panašaus minkšto paviršiaus. Tvirtinimui galima panaudoti žemės inkarus,
kurie turi būti paviršiaus lygyje arba žemiau jo dėl žaislo griuvimo grėsmės sumažinimo. Nenaudoti žaislo stipraus vėjo metu. Saugoti žaidžiančius vaikus bei žaislą nuo pernelyg didelės saulės.
Po montavimo užbaigimo reikia patikrinti ar visi elementai buvo įstumti į jungiamąsias dalis pagal instrukcijos nuorodas. Reikia reguliariai tikrinti namelio montavimą ir esant reikalui prisukti
varžtus. Reguliariai kontroliuoti taip pat elementų techninį būvį; jei bent kuris elementas bus sužalotas arba turės aštrias briaunas – negalima naudoti produkto kol nebus pašalinta žala arba
elementas nebus pakeistas nauju. Žaislas gali būti pavojingas neatliekant anksčiau minėtos kontrolės. Produktas atmosferos atmosferiniams veiksniams. Pagamintas iš patvaraus polipropileno,
tinka perdirbimui. Prieš montavimą pastebėjus kokius nors trūkumus ar dalių pažeidimus, prašome negrąžinti produkto, tik susisiekti su produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. Jei
turite klausimų susisiekite su produkto platintojo Klientų aptarnavimo skyriumi. | LV DROŠAS LIETOŠANAS PRINCIPI: Produkta montāžu, demontāžu kā arī konservāciju nepieciešams
veikt tikai pieaugušai personai. Komplektā atrodas mazas daļas, kuras var būt potenciāla aizrīšanās bīstamība bērniem līdz 3 gadu vecumam. Pirms lietošanas vienmēr
pārbaudīt produkta drošību, stabilitāti un pareizu tā montāžu. Nekad neatstāt bērnus bez uzraudzības, spēlējošiem bērniem vienmēr jāatrodas pieaugušu cilvēku
uzraudzībā. Nedrīkst bērniem atļaut spēlēties bīstamās vietās kā arī uzskatītas par neatbilstošām spēlei ar šāda tipa rotaļlietām, piem.: paliktņu, jumtu, kāpņu un tml.
Tuvumā. Produktu nepieciešams novietot uz līdzenas un neslīdošas virsmas attālinātas vismaz 2 metrus no jebkādiem objektiem vai šķēršļiem, piem. žoga, garāžas,
caurulēm, elektriskiem pārvadiem, nokareniem zariem un tml. Bērnu spēlēšanās tuvumā nepieciešams izvairīties no atklātas uguns un citiem stipriem siltuma avotiem,
tādiem kā grils un tml. Rotaļlietu nenovietot slīpu virsmu, kāpņu, ūdens tvertņu, ielu un citu bīstamību tuvumā. Produktu nenovietot uz betona, asfalta vai jebkādas
citas cietas virsmas. Ārpus telpām rotaļlietu nepieciešams novietot uz zālāja vai citas līdzīgas mīkstas virsmas. Stiprināšanai var izmantot zemes enkurus, kuriem
rotaļlietas apgāšanās bīstamības novēršanai jāatrodas pamatnes līmenī vai zem tā. Rotaļlietu nelietot lielā vējā. Spēlējošos bērnus kā arī pašu rotaļlietu sargāt no ļoti
lielas saules ekspozīcijas. Pēc montāžas beigām nepieciešams pārbaudīt vai visas daļas saskaņa ar instrukciju tika savienojumos iebīdītas līdz galam. Nepieciešams
regulāri pārbaudīt mājiņas pareizu montāžu un nepieciešamības gadījumā skrūves pieskrūvēt. Nepieciešams regulāri kontrolēt detaļu tehnisko stāvokli; ja kāda no
daļām tiks bojāta vai būs ar asām šķautnēm, produktu nav ieteicams lietot līdz defekta likvidēšanas vai detaļas apmaiņas brīdim. Neveicot augstāk uzrādītās kontroles
rotaļlieta var radīt bīstamību. Produkts ir noturīgs uz atmosfēras apstākļu iedarbību. Izgatavots no cieta polipropilēnu, piemērots atkārtotai pārstrādei un reciklingam.
Gadījumā, ja pirms montāžas tiks konstatēti detaļu defekti vai bojājumi, lūdzam produktu neatdod, tikai kontaktēties ar produkta izplatītāja Klientu Apkalpošanas
Daļu. Jautājumu gadījumā, lūdzam kontakties ar produkta Izplatītāja Klientu Apkalpošanas Daļu. | EST OHUTU KASUTAMISE JUHISED: Toodet võib paigaldada, lahti monteerida
ja hooldada üksnes täiskasvanu. Kontrollige enne kasutamist alati toote turvalisust, stabiilsust ja paigaldamise korrektsust. Ärge jätke last kunagi järelevalveta, mängivad lapsed vajavad alati
täiskasvanu järelevalvet. Soovitatav on mänguasja kasutamine kuni 30 g kaaluvate laste poolt. Ärge lubage lastel mängida ohtlikes või sellist tüüpi mänguasjadega mängimiseks ebasobivates
kohtades, nn trepimademete, katuste, treppide jms läheduses. Toode tuleb asetada ühetasasele, kõvale ja libisemiskindlale aluspinnale, vähemalt 2 meetri kaugusele mistahes esemest või
takistusest, nt aiast, garaažist, elektrijuhtmetest, rippuvatest okstest jms. Vältige lahtist tuld ja muid tugevaid soojusallikaid, nn grill jms, mis paiknevad laste mängukoha läheduses. Ärge
pange toodet kaldpindade, astmete, veehoidlate, tänava ja teiste ohtlike kohtade lähedusse. Ärge pange toodet betoonile, asfaldile või muule kõvale pinnale. Välitingimustes tuleb mänguasi
paigutada murule või muule pehmele alusele. Kinnitamiseks võib kasutada pinnaseankruid, mis tuleks paigaldada pinnase tasemele või allapoole, et piirata mänguasja ümberkukkumise ohtu.
Ärge kasutage mänguasja suure tuulega. Kaitske mänguasjaga mängivaid lapsi ja mänguasja liiga tugeva päikesepaiste eest. Pärast paigaldamise lõppu tuleb kontrollida, kas kõik osad on
lükatud lõpuni ühenduselementidesse vastavalt kasutusjuhendile. Kontrollige regulaarselt mängumaja paigalduse korrektsust ja vajadusel keerake kruvid kinni. Regulaarselt tuleb kontrollida
ka osade tehnilist seisundit; kui mõni elementidest on kahjustatud või selle ääred on teravad, ei tule toodet kasutada kuni vigade kõrvaldamiseni või osade asendamiseni uute vastu. Eelpool
mainitud kontrolli teostamata jätmisel võib mänguasi osutuda ohtlikuks. Toode on vastupidav ilmastikutingimustele. Osade puudumise või kahjustuste avastamisel enne paigaldamist ärge
tagastage toodet, vaid võtke ühendust toote turustaja Klienditeenindusosakonnaga. Toodetud püsivast polüpropüleenist, mida saab taaskasutada ja uuesti ringlusse võtta. | UA 
 : ,        .    , 
         3 .     ,     
.     ; ,  ,    .     
 ,    ,        , :   , ,  
..          ,     2   - ’  , , ,
, ,  ,    ..        , 5     ..,  
     .     , , ,    .  
   ,   -   .         
  .      ,         ,   
 .      .   ,    ,      
 .   ,  ,            . 
     ,  ,  .      ;
   -      ,       ,         
  .         .     .   
 ,      .          
, -,   ,  ’     ’ .     
’     ’ . |
RU   :  ,   
  .    ,             . 
   ,      .     ,    
 .       ,    ,       , : 
 , ,   ..               2     
, , , , ,  ,    ..        ,    
..,        .     , , ,    .  
  ,      .            . 
    ,        ,     .  
   .   ,   ,        .    
,            .     
 ,  ,  .       ;    -   
  ,      ,            .   
     .     .     ,  
   .        , ,   ,    
   .     , ,       .
16
5
| BG    :   ,         .   
,            3- .     ,
      .      ,          .
              ,           , .  
 , ,   .        ,  -  2      
  , . , , ,  ,    .         , 
  .,     ,   .      , , ,    
.     ,         .         
  .        ,           -   
      .      .  ,      
  .                  .
           .       
  ;          ,           
  .          .      .   
,   .         ,     ,     
       .             
|AL PARIMET E PËRDORIMIT TË SIGURT: Pjesët e vogla, rrezik për mbytje – nuk lejohet përdorimi për fëmijët nën 2 vjet. Kërkon montimin, çmontimin dhe mirëmbajtjen e produktit ekskluzivisht
nga një i rritur. Kini kujdes nga mundësia e bllokimit të gishtërinjve gjatë montimit. Asnjëherë mos e lini fëmijën tuaj pa mbikëqyrje, fëmijët që luajnë kërkojnë gjithmonë mbikëqyrje nga të
rriturit. Para përdorimit, gjithmonë kontrolloni sigurinë, qëndrueshmërinë e produktit dhe korrektësinë e montimit të tij. Mos provoni ta montoni në kushte me erë të fortë ose në temperatura
të ulëta. Kontrolloni rregullisht qëndrueshmërinë. Shmangni përdorimin e korrëseve të barit ose prerëseve të shkurreve në afërsi të shtëpi lojë për fëmijë. Shmangni mbështetjen e objekteve
të rënda në muret e shmangni përdorimin e korrëseve të barit ose prerëseve të shkurreve në afërsi të shtëpi lojë për fëmijë, pasi kjo mund të shkaktojë deformime. Çatia e shtëpi lojë për fëmijë
duhet të pastrohet rregullisht nga bora ose g jethet e grumbulluar. Sasitë e mëdha të borës në çati mund të dëmtojnë shtëpi lojë për fëmijë dhe të jenë të rrezikshme. Mos qëndroni mbi çati.
Produkti është rezistent ndaj kushteve të motit. Në rast të mungesave apo demtimit të pjesëmarrësve para montimit-ju lutemi të mos e ktheni produktin nga vetëm kontaktonishërbimin e
konsumatorit të distributorit.
5
Producer / Hersteller / Producent / Gyártó / Výrobce / Výrobca / Proizvajalec / Producător / Proizvođač / Proizvođač / Gamintojas / Ražotājs / Tootja /  /
 /  / Producenti: KETER Hungary Kft., Zsong Volgy 2, 4211 Ebes, Hungary
Distributor / Vertreiber / Dystrybutor / Forgalmazó / Distributor / Distribútor / Distributor / Distribuitor / Distributer / Distributer / Platintojas / Izplatītājs /
Turustaja / ’ /  /  / Shpërndarës: KETER Poland Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 212A, 02-486 Warsaw, Poland;
mailing address: ul. Wrocławska 34, 76-200 Słupsk, Polska; KETER Hungary Kft., Zsong Volgy 2, 4211 Ebes, Hungary
www.keter.com www.keter-lifestyle.com
service.poland@keter.com service.hungary@keter.com service.nordic@keter.com
/