Comet TRAPPER 2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
• Manuale d’Istruzione- Avvertenze di Sicurezza
• Instruction Manual - Safety Warnings
• Manuel d’Instruction - Avertissements de Sécurité
• Manual deInstrucciones - Advertencias de Seguridad
• Návodu k Používání - Bezpečnostní Nařízení.
• Instruktionsmanual- Sikkerhedsforskrifter
• Bedienungsanleitung - Sicherheitsanweisungen
• Εγχειριδιο Οδηγιων - Προειδοποιησεις Ασφαλειας
• Használati Kézikönyv- Biztonsági Figyelmeztetések
• Instructiehandleiding - Veiligheidswaarschuwingen
• Instrukcji Obsługi - Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
• Manual de Instruções - Advertências de Segurança
• Návod na Použitie – Bezpečnostné Upozornenia
• Priročnik z Navodili – Varnostna Opozorila
• Ohjekirja - Turvallisuusvaroitukset
• Bruksanvisning - Säkerhetsanvisningar
• Bruksveiledning - Sikkerhetshåndboken
• Рабочее Руководство - Предупреждения по Безопасности
• Инструкции за работа – Предупреждения за безопасност
INDEX
IT 5
EN 17
FR 28
ES 40
CS 52
DA 64
DE 75
EL 87
HU 100
NL 112
PL 124
PT 136
SK 148
SL 159
FI 170
SV 181
NO 192
RU 202
BG 215
Italiano
IT
English
EN
Français
FR
Español
ES
Čeština
CS
Dansk
DA
Deutsch
DE
Ελληνικά
EL
Magyar
HU
Nederlands
NL
Polski
PL
Português
PT
Slovenčina
SK
Slovenščina
SL
Suomi
FI
Svenska
SV
Norsk
NO
Русский
RU
Български
BG
148
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Gratulujeme vám, že ste si zakúpili náš výrobok a zároveň by sme vám chceli pripomenúť, že
bol navrhnutý a vyrobený s ohľadom na maximálnu bezpečnosť pracovníka, jeho pracovný
výkon a ochranu prostredia.
S cieľom zachovania uvedených vlastností aj po uplynutí dlhšej doby vám odporúčame pozorne
si prečítať návody na použitie a prísne dodržiavať ich obsah.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené:
nedodržaním pokynov uvedených v návodoch na použitie;
iným použitím zariadenia ako je uvedené v časti „POUŽITIE“;
použitím, ktoré nie je v súlade s platnými nariadeniami týkajúcimi sa bezpečnosti a prevencie
nehôd na pracovisku;
nesprávnou inštaláciou;
nedostatočnou údržbou;
zmenami alebo zákrokmi, ktoré neboli schválené výrobcom;
použitím neoriginálnych náhradných dielov alebo súčiastok nevhodných pre tento model
zariadenia;
opravami, ktoré neboli vykonané ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM.
POUŽITIE A USCHOVANIE NÁVODOV NA POUŽITIE
Návody na použitie tvoria neoddeliteľnú súčasť zariadenia, preto ich uschovávajte na chránenom
mieste, ktoré umožní jeho rýchle nahliadnutie v prípade potreby. V prípade poškodenia alebo
straty návodu požiadajte Vášho predajcu alebo autorizované servisné stredisko o jeho novú kópiu.
V prípade odovzdania zariadenia inému užívateľovi k nemu priložte aj návod na použitie.
DEFINÍCIE
ŠPECIALIZOVANÝ TECHNIK: vo všeobecnosti ide o osobu servisného strediska, ktorá bola
vhodne vyškolená a poverená vykonávaním zákrokov spojených s mimoriadnou údržbou
a opravami zariadenia. Zákroky na elektrických častiach zariadenia musia byť vykonávané
ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM, ktorý je zároveň KVALIFIKOVANÝM ELEKTRIKÁROM,
t.j. odborne vyškolenou osobou poverenou profesionálnym vykonávaním kontroly, inštalácie
a opravy elektrických prístrojov v súlade s platnými nariadeniami krajiny, v ktorej je
zariadenienainštalované.
SK
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU
Slovenčina
149
Slovenčina
• BY-PASS: režim prevádzky zariadenia, ktorý sa aktivuje vtedy, keď počas bežnej prevádzky
uvoľníte páku hydropištole. V uvedenom stave prípadný indikátor tlaku signalizuje absenciu
tlaku a odčerpávaná voda sa vráti do nasávacej časti vďaka regulačnému ventilu tlaku.
TOTAL STOP: ak sa tu nachádza, ide o prvok, ktorý zastaví činnosť zariadenia ihneď po
uvoľnení páky hydropištole alebo po uplynutí približne desiatich sekúnd činnosti v režime
by-pass (načasované celkové zastavenie - total stop).
POUŽITIE
Zariadenie je určené len na nasledujúce účely:
- umývanie vozidiel, strojových zariadení, budov, náradí, atď. vodou, v prípade potreby s
pridaním čistiacich prostriedkov určených výrobcom;
- rozvod čistiacich prostriedkov určených výrobcom;
- odstraňovanie kameňa a usadenín v potrubiach, hydropieskovanie pomocou vhodného
príslušenstva určeného výrobcom.
Zariadenie sa nesmie používať na nasledujúce účely:
- na umývanie osôb, zvierat, elektrických zariadení pod napätím, krehkých predmetov ani
samotného zariadenia;
- v prostredí s korozívnou alebo výbušnou atmosférou.
Pred použitím zariadenia vo vozidle, na palube lodi či lietadla sa obráťte na servisnú technickú
službu výrobcu, pretože na uvedené použitia sa môžu vzťahovať doplňujúce predpisy a
nariadenia.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za nevhodné a výrobca nezodpovedá za prípadné
škody vyplývajúce z nevhodného alebo nesprávneho použitia zariadenia.
VÝZNAM POUŽITÝCH GRAFICKÝCH SYMBOLOV
POZOR. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na použitie
POZOR. Nesmerujte prúd vody na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
pod napätím ani k samotnému čistiacemu zariadeniu.
Zariadenie nie je prispôsobené na pripojenie k vodovodnej sieti pitnej vody.
POZOR. Horúci povrch. Nedotýkajte sa. ho
POZOR. Nevdychujte výpary.
Zákaz fajčenia.
(pokračuje na nasledujúcej strane)
SK
150
Miesto zdvihu.
Toto zariadenie je označené symbolom pre zber triedeného odpadu
vzťahujúceho sa na likvidáciu elektrického a elektronického
materiálu(RAEE).
Znamená to, že tento výrobok musíte odniesť do zberného strediska
triedeného odpadu v súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ, kde dôjde
k jeho recyklácii alebo likvidácii v rámci zníženého dopadu na životné
prostredie.
Pre ďalšie informácie sa obráťte na mestskú časť alebo krajský úrad.
Elektronické výrobky, ktoré nie sú predmetom triedeného zberu, sú
potenciálne škodlivé pre životné prostredie a ľudské zdravie, nakoľko
obsahujú nebezpečné látky.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
POZOR
Vysoká pravdepodobnosť vzniku škôd na osobách alebo prostredí
v prípade nedodržania pokynov uvedených v nasledujúcej časti.
Používajte nasledujúce osobné ochranné pracovné prostriedky (OOPP):
Noste ochranné odevy
Noste ochranné slúchadlá
Noste ochranné rukavice
Používajte ochranný štít
Noste bezpečnostné čižmy
Počas rozbaľovania treba používať rukavice a ochranný štít, aby sa predišlo poraneniu rúk
aočí.
Obalový materiál (plastové vrecká, sponky atď.) nenechávajte v dosahu detí, nakoľko je pre
nich možným zdrojom nebezpečenstva.
Obaly zlikvidujte v súlade s nariadeniami platnými v krajine, kde je zariadenie nainštalované.
Plastové obalové materiály neodhadzujte do voľného prostredia.
151
Slovenčina
Po vybalení zariadenia sa uistite o jeho celistvosti. Skontrolujte tiež výskyt a čitateľnosť
identikačného štítku a varovných štítkov.
V prípade pochybností zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ale obráťte sa na
ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA.
Zariadenie nie je určené na pripojenie k vodovodnej sieti pitnej vody.
V prípade, že plánujete zariadenie pripojiť do rozvodu pitnej vody, je treba použiť prerušovač
prívodu vody, ktorý vyhovuje norme EN 60335-2-79 (možnosť zakúpenia u predajcu).
Činnosti ako nasávanie vody z nádrže alebo kanistra môžete vykonávať aj bez použitia
odpojovača.
POZOR. Voda, ktorá pretečie cez zariadenie na ochranu proti znečisteniu spätným prietokom,
je považovaná za nepitnú.
Pripojenie na elektrickú sieť musí vykonať KVALIFIKOVANÝ ELEKTRIKÁR a musí byť v súlade
s obsahom normy IEC 60364-1.
Na elektrickom napájaní tohto zariadenia sa odporúča použiť diferenciálny istič, ktorý dokáže
prerušiť napájanie, v prípade že prúd rozptýlený smerom k zemi prekročí 30 mA na 30 ms
alebo zariadenie ktoré môže otestovať uzemňovací obvod.
Obráťte sa na KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁRA za účelom:
- kontroly toho, že parametre prívodnej siete zodpovedajú údajom uvedeným na
identikačnom štítku: predovšetkým napätie sa nesmie líšiť o ± 5 %;
- pripojenia zástrčky v súlade s nariadeniami platnými v krajine, kde bude zariadenie
nainštalované, v prípade, že sa zástrčka na napájacom kábli nenachádza a zariadenie nie
je určené na pevné pripojenie k elektrickej sieti;
- kontrolu toho, že elektrická zásuvka, ku ktorej bude zariadenie pripojené, je vybavená
vhodnou poistkou (hodnota je uvedená na identikačnom štítku a v tabuľke technických
údajov).
Ak pevne stojace zariadenie nemá napájací kábel a zástrčku, alebo iné zariadenie ktoré zaistí
celkové vypnutie od siete, s takým odpojením kontaktov, ktoré umožní úplné odpojenie podľa
kategórie prepätia III, musia sa také odpájacie zariadenia nainštalovať do napájacej siete, v
súlade s pokynmi pre inštaláciu.
POZNÁMKA: v návodoch na obsluhu sa predpokladá, že zariadenie má byť do elektrickej
siete pripojené pomocou zástrčky. Ak má byť zariadenie pevne pripojené k zdroju elektrickej
energie, predpokladá sa, že:
- keď je odpájacie zariadenie od siete vo vypnutej polohe (poloha „0“) a jeho ovládač je
zaistený visiacim zámkom alebo podobným prostriedkom, je to rovnaký stav ako keď sa
vytiahne zástrčka z elektrickej zásuvky;
- prepnutie zariadenia na odpojenie zo siete do polohy zapnuté (poloha „1“) zodpovedá
zasunutiu zástrčky do zásuvky.
Ak by bol napájací kábel príliš krátky, možno použiť predlžovací kábel, pričom sa treba riadiť
pokynmi uvedenými v nasledovnej tabuľke:
SK
152
Maximálny
nominálny prúd [A]
3 6 10 16 25 32 40 63
Prierez kábla [mm²]
0,5 0,75 0,75 1 1 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 16
Dĺžka [m]
10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20 10 20
POZOR. Nevhodné predlžovacie káble môžu byť nebezpečné. Ak sa používa predlžovací kábel,
tento musí byť vhodný na vonkajšie použitie a zástrčka i zásuvka musia byť vodotesné, alebo
spoje musia byť suché, ďaleko od terénu a musí sa použiť navíjač kábla, ktorý udrží zásuvku
vo vzdialenosti aspoň 60 mm od terénu.
Medzi elektrickú zástrčku a zásuvku nevkladajte žiadne redukcie ani adaptéry.
Zariadenia nesmú používať deti. Na deti treba dávať pozor aby sa so zariadeniami nehrali.
ZARIADENIA NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE. Toto zariadenie nemôžu používať osoby
(vrátane detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo s ním
nemajú skúsenosti alebo potrebné znalosti.
ZARIADENIA NEURČENÉ NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE. Toto zariadenie môžu použív
osoby, ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo s ním nemajú
skúsenosti alebo potrebné znalosti, pod dozorom alebo po ich zaškolení na bezpečné
používanie zariadenia a potom ako pochopia riziká s tým spojené.
POZOR. Zariadenie nesmú používať detí ani nevyškolené osoby.
Dodržiavajte bezpečnostné predpisy týkajúce sa prípadného používania doplnkového
príslušenstva.
POZOR. Nepoužívajte zariadenie v prípade poškodenia napájacieho kábla alebo niektorých
jeho dôležitých súčiastok, napr. bezpečnostné zariadenia, vysokotlakové hadice alebo pištoľ
a spúšťacia páka.
Nepoužívajte zariadenie v nasledujúcich prípadoch:
- ak sa prevrátilo alebo utrpelo silný náraz;
- ak na ňom dochádza k viditeľnému úniku vody.
V uvedených prípadoch nechajte zariadenie skontrolovať ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM.
Napevno nainštalované zariadenia určené na použitie v nezávislých a suchých miestnostiach:
Nestriekajte ani neumývajte zariadenie prúdom pod tlakom.
Zariadenia nainštalované v pevnej polohe: Na upevnenie nepoužívajte lepiace prvky, pretože
sa nepokladajú za spoľahlivé prostriedky.
Zvláštnu pozornosť venujte použitiu zariadenia v prostrediach, kde dochádza k pohybu vozidiel,
ktoré môžu rozmliaždiť alebo poškodiť napájací kábel, vysokotlakovú hadicu, hydropištoľ, atď.
Pred uvedením zariadenia do prevádzky:
- zaistite, že bude umiestnené v suchom prostredí, na rovný povrch a do stabilnej polohy, aby
ste zabránili jeho pádu alebo prevráteniu; ak sa tu nachádza, aktivujte brzdiace zariadenie;
- používajte osobné ochranné pracovné prostriedky a odev, ktoré zabezpečujú vhodnú ochranu
pred chybnou manipuláciou s tlakovým prúdom vody:
153
Slovenčina
POZOR. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti osôb v prípade, že nepoužívajú osobné ochranné
pracovné prostriedky.
POZOR. Nesmerujte prúd vody smerom k sebe ani na iné osoby v prípade, že chcete vyčistiť
odev alebo obuv.
Počas plnenia/doplnenia čistiaceho prostriedku do nádrže dávajte pozor, aby ste nevyliali túto
kvapalinu na zariadenie. Ak k tomu dôjde, pred uvedením zariadenia do prevádzky počkajte
aspoň 24 hodín, aby došlo k odpareniu kvapaliny, ktorá sa mohla dostať do vnútorných častí
zariadenia.
Počas používania:
- ak došlo k poškodeniu identifikačného štítku alebo varovných štítkov, obráťte sa na
ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA a požiadajte o ich obnovu;
- zariadenie majte neustále pod dozorom a udržujte ho mimo dosahu detí; zvláštnu pozornosť
venujte predovšetkým použitiu zariadenia v jasliach a škôlkach, domovoch dôchodcov,
nemocničných zariadeniach a ústavoch starostlivosti, pretože sa tu môžu nachádzať deti,
staré a postihnuté osoby bez dozoru;
- hydropištoľ pevne uchopte, pretože pri stlačení páky dochádza k reakčnej sile
vysokotlakového prúdu; sila tohto spätného pohybu sa uvádza v tabuľke technických
údajov, uvedenej v odseku „VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE“ (reakčná sila je vyjadrená
vN,kde1N=0,1kg);
- nesmerujte prúd vody proti materiálom s obsahom azbestu alebo iných zdraviu škodlivých
látok;
- neblokujte páku hydropištole v polohe „vždy otvorená“;
- zariadenie neprikrývajte a neumiestňujte ju na miesta, kde nie je zabezpečené vetranie
(pamätajte na to predovšetkým pri použití zariadenia v uzatvorených prostrediach);
- keď sa má prerušiť striekanie prúdom pod vysokým tlakom a odložiť vodná pištoľ, je potrebné
založiť bezpečnostný zámok;
- pamätajte, že keď je zariadenie prepnuté do režimu Total Stop, je aj naďalej funkčné,
preto je potrebné zablokovať bezpečnostnú zarážku páky hydropištole, aby ste zabránili
jej náhodnej aktivácii.
- nenechávajte zariadenie v režime Total Stop bez dozoru, aj počas krátkej doby: v uvedenom
prípade vždy presuňte hlavný vypínač do polohy „0“, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a stlačte
páku hydropištole, aby ste vypustili prípadný zvyšný tlak;
- keď zariadenie nepoužívate, postupujte podľa zákrokov opísaných v časti „ZASTAVENIE“,
predovšetkým nenechávajte zástrčku zariadenia zasunutú v elektrickej zásuvke;
- pracovný tlak nesmie nikdy prekročiť predpísanú maximálnu hodnotu (viď aj časť
VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE“);
- v prípade zákroku tepelnej poistky alebo ampérometrického snímača s automatickým
chodom vždy presuňte hlavný vypínač do polohy „0“ a vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
pretože po vychladnutí sa zariadenie môže samo uviesť do prevádzky;
- v prípade opakovaného zákroku bezpečnostného prvku zariadenie v žiadnom prípade
SK
154
nepoužívajte bez toho, že ste ho nedali skontrolovať ŠPECIALIZOVANÉMU TECHNIKOVI;
- používajte vhodné osobné ochranné prostriedky určené na ochranu sluchu (napríklad
ochranné slúchadlá).
POZOR. dy keď nechávate zariadenie bez dozoru, vypnite vypínač ktorý ho odpája od
elektrickej siete.
POZOR. Vysokotlakové prúdy môžu byť v prípade nevhodného použitia nebezpečné. Prúd
nikdy nesmerujte na osoby, elektrické zariadenia pod napätím ani na samotné zariadenie.
Ak používate sondy na čistenie potrubí, zasuňte rúru až k červenej značke a len potom
zariadenie zapnite.
POZOR. Toto zariadenie bolo navrhnuté na použitie s čistiacim prostriedkom dodaným alebo
odporúčaným výrobcom. Použitie iných čistiacich alebo chemických prostriedkov môže ohroziť
bezpečnosť zariadenia.
POZOR. Nebezpečenstvo výbuchu - Nestriekajte zápalné kvapaliny.
S ohľadom na životné prostredie, umývanie motorov vozidiel a strojových zariadení
vybavených tlakovými rozvodmi oleja musí byť vykonávané len v prostrediach s vhodným
odlučovačomoleja.
Pneumatiky vozidiel umývajte u minimálnej 50 cm/19 in, aby ich vysokotlakový prúd
nepoškodil. Prvým znakom poškodenia pneumatiky je zmena jej farby.
Nepoužívajte zariadenie v daždi.
Nevyťahujte zástrčku ťahaním za napájací kábel.
Udržiavajte napájací kábel, predlžovacie káble, zástrčky a zásuvky suché. Nedotýkajte sa ich
mokrými rukami.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený výlučne výrobcom alebo príslušným
servisným strediskom, a v každom prípade kvalifikovanou osobou, aby ste predišli
akémukoľvekriziku.
V žiadnom prípade nevykonávajte na zariadení a jeho príslušenstve žiadne zmeny,
predovšetkým neupravujte upevnenie motora, čerpadla, ochrán a hydraulických pripojení;
nevypínajte ani nijak neupravujte ovládače a bezpečnostné zariadenia.
Nepribližujte sa k pohybujúcim sa častiam zariadenia aj v prípade, že sú vhodne chránené.
Neodstraňujte ochranné prvky pohybujúcich sa častí.
Nevykonávajte zákroky na potrubiach s obsahom kvapalín pod tlakom.
Doplňujúce príslušenstvo, ktoré nebolo prispôsobené zariadeniu, ohrozuje funkčnosť a
bezpečnosť zariadenia. Používajte len originálne doplňujúce príslušenstvo odporúčané
výrobcom.
Zákroky opísané v časti ZASTAVENIE“ vykonávajte pred manipuláciou alebo prepravou
zariadenia.
So zariadením sa musí manipulovať len prostredníctvom rukoväte alebo držadla a, v prípade
zdvíhania, prostredníctvom prvkov označeným príslušným symbolom (viď „TABUĽKU
POUŽITÝCH GRAFICKÝCH SYMBOLOV“).
Pri preprave zariadenia dbajte na to, aby ste ho pevne ukotvili na prepravný prostriedok
155
Slovenčina
(pomocou lán alebo iných vhodných systémov). Ak sa tu nachádza, aktivujte brzdo
zariadenie.
Ak sa tu nachádza, pevne uchopte rukoväť, aby ste sa vyhli uvoľneniu zariadenia v dôsledku
nárazov a silných otrasov spôsobených nerovnosťou terénu. Pamätajte na uvedené informácie
najmä v prípade vlhkého terénu.
• Zariadenia s kolieskami nepresúvajte po teréne so sklonom väčším ako 2% alebo po veľmi
mokrom teréne.
Po presunutí zariadenia vždy aktivujte brzdové zariadenie (ak sa tu nachádza).
Pozorne si prečítajte pokyny a varovania uvedené na štítkoch použitých čistiacich prostriedkov
a uschovávajte ich na bezpečnom a pre deti neprístupnom mieste.
V prípade kontaktu s očami ich okamžite opláchnite vodou. V prípade požitia nevyvolávajte
zvracanie, ale obráťte sa ihneď na lekára a vezmite so sebou aj obal čistiaceho prostriedku.
POZOR. Všetky zákroky spojené s čistením, údržbou, výmenou dielov a premenou zariadenia
na inú funkciu vykonávajte až po uskutočnení zákrokov opísaných v časti „ZASTAVENIE“,
za podmienok zaisťujúcich stabilitu a bezpečnosť (ak sa tu nachádza, aktivujte brzdové
zariadenie) a vtedy, keď je zariadenie celkom vychladnuté.
Nikdy nezabudnite vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Počas vychladzovania zariadenia venujte pozornosť nasledujúcim krokom:
- nenechávajte ho bez dozoru, ak sa v jeho blízkosti nachádzajú deti, staršie alebo postihnutí
osoby bez dozoru;
- umiestnite zariadenie do stabilnej polohy zabraňujúcej jeho pádu;
- aktivujte brzdové zariadenie, ak sa tu nachádza;
- nevystavujte zariadenie kontaktu alebo tesnej blízkosti zápalných materiálov.
Kčisteniu zariadenia nepoužívajte rozpúšťadlá ani riedidlá.
Použitý olej správne zlikvidujte a neodhadzujte ho do prostredia.
POZOR. Na zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte len originálne náhradné diely
dodávané alebo schválené výrobcom.
POZOR. Ohybné rúrky, príslušenstvo a prípojky sú veľmi dôležité pre bezpečnosť zariadenia.
Používajte len ohybné rúrky, príslušenstvo a prípojky odporúčané výrobcom.
Zákroky spojené s mimoriadnou údržbou musia byť vykonávané len ŠPECIALIZOVANÝM
TECHNIKOM.
Ak treba vymeniť kolesá alebo pneumatiky, obráťte sa výlučne na ŠPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA.
Ak nedokážete obnoviť správnu prevádzku zariadenia na základe informácií uvedených v
tabuľke „PROBLÉMY, PRÍČINY A OPRAVNÉ ZÁKROKY“, obráťte sa na ŠPECIALIZOVANÉHO
TECHNIKA.
Pred likvidáciou zariadenia ho uveďte do nepoužiteľného stavu, napr. prerežte napájací kábel,
a zneškodnite tie časti, ktoré by mohli byť nebezpečné pre deti v prípade použitia zariadenia
ako hračky.
SK
156
DOPLŇUJUCE POKYNY PRE ZARIADENIA SO SPOVACIM MOTOROM
Príručky s pokynmi sa musia priradiť podľa spaľovacieho motora ktorým je zariadenie
vybavené. Uvedený návod na použitie spaľovacieho motora musí byť vždy súčasťou zariadenia.
Pozorne si ho prečítajte spolu s ostatnými návodmi.
Dodržujte bezpečnostné upozornenia uvedené v príručke pre spaľovací motor, ktorým je
vybavené zariadenie. Nikdy sa nedotýkajte tlmiča, rebrovania motora a iných horúcich častí.
POZOR. Zariadenia so spaľovacím motorom nepoužívajte vo vnútorných prostrediach s
výnimkou, keď došlo k overeniu dostatočného vetrania zo strany štátnych inšpekčných úradov
zaoberajúcich sa pracovnými nehodami.
POZOR. Overte, či sa odpadové emisie nenachádzajú v blízkosti otvorov pre vstup vzduchu.
Zákroky opísané v časti ZASTAVENIE“ vykonávajte pred každým doplnením paliva.
POZOR. Nepoužívajte nevhodné palivá, čím predídete nebezpečným situáciám.
POZOR. Všetky zákroky spojené s čistením, údržbou, výmenou dielov a premenou zariadenia
na inú funkciu vykonávajte len po uskutočnení zákrokov opísaných v časti „ZASTAVENIE“,
za podmienok zaisťujúcich stabilitu a bezpečnosť (ak sa tu nachádza, aktivujte brzdové
zariadenie) a vtedy, keď je celkom vychladnuté.
Predovšetkým vždy vytiahnite zapaľovací kľúč a odpojte batériu, resp. odpojte kontakt sviečky.
Keď zariadenie nepoužívate, nenechávajte spaľovací motor, s nádržou v ktorej je palivo, v
uzavretom alebo slabo vetranom priestore a zabráňte aby iskry alebo plamene prišli do styku
s palivovými výparmi.
Pri modeloch s elektrickým spúšťaním, batéria predstavuje prvok so silným dopadom na
životné prostredie, preto ju nesmiete likvidovať spolu s domácim odpadom. Pre ďalšie pokyny
sa obráťte na miestny zberný dvor alebo na predajcu.
Pred likvidáciou zariadenia ho uveďte do nepoužiteľného stavu, napr. prerežte kábel sviečky,
a zneškodnite tie časti, ktoré by mohli byť nebezpečné pre deti v prípade použitia zariadenia
ako hračky.
DOPLNKOVÉ POKYNY PRE ZARIADENIA PRACUJÚCE PRI VYSOKÝCH
TEPLOTÁCH
Niektoré prvky príslušenstva môžu mať maximálnu teplotu použitia nižšiu ako je maximálna
dosiahnuteľná teplota zariadenia: v týchto prípadoch je potrebné obmedziť teplotu pomocou
regulačného ovládača.
Používajte len NAFTU PRE MOTOROVÉ VOZIDLÁ.
POZOR. Nepoužívajte nevhodné palivá, čím predídete nebezpečným situáciám.
POZOR. Pri zariadeniach na plyn alebo naftu je dôležité zabezpečiť primerané vetranie a
uistiť sa, že spaliny sa odvádzajú dostatočným spôsobom.
POZOR. Overte, či sa odpadové emisie nenachádzajú v blízkosti otvorov pre prívod vzduchu.
Nikdy neprikrývajte otvor na vypustenie odpadových plynov kotla.
157
Slovenčina
Nikdy sa nenakláňajte nad otvor pre vypustenie odpadových plynov a ani sa ho nedotýkajte
rukami (nebezpečenstvo popálenín).
Počas plnenia/doplnenia naftovej nádrže a nádrže s čistiacim prostriedkom dávajte pozor, aby
ste tieto kvapaliny nezamenili: ak sa tak náhodou stane, zariadenie nepoužívajte a obráťte
sa na ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA.
Pas plnenia/doplnenia naftovej nádrže dávajte pozor, aby ste nevyliali kvapalinu na
zariadenie. Ak k tomu dôjde, pred uvedením zariadenia do prevádzky počkajte aspoň 24
hodín, aby ste umožnili odparenie kvapaliny, ktorá sa mohla dostať dovnútra zariadenia.
• Pre zariadenia s naftovým horákom bez kontroly plameňa: Toto zariadenie musí byť počas
prevádzky pod dozorom.
Keď je zariadenie uvedené do polohy CELKOVÉ VYPNUTIE, pomocou bezpečnostnej zarážky
zablokujte páku hydropištole, aby ste zabránili jej náhodnej aktivácii.
UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE POUŽITIE
UPOZORNENIE
Vysoká pravdepodobnosť poškodenia zariadenia v prípade
nedodržania pokynov uvedených v nasledujúcej časti.
Odkazujeme na tabuľku v časti „VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE“ a pre pripojenú vodu
dodržiavajte nasledujúce hodnoty: minimálny prietok; maximálna a minimálna teplota;
maximálny a minimálny tlak (maximálna sacia výška). V prípade pochybností sa obráťte na
ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA.
V prípade nasávania vody z nádrže odporúčame nainštalovať na koniec nasávacej rúrky
pomocný lter (za týmto účelom sa obráťte na svojho predajcu).
Neprevádzkujte zariadenie v týchto prípadoch:
- bez dodávky vody;
- so slanou alebo nečistou vodou: ak k tomu dôjde, nechajte zariadenie niekoľko minút
prepláchnuť čistou vodou;
- viac ako tri minúty v režime by-pass (hydropištoľ zatvorená), ak nie je vybavená funkciou
Total Stop alebo ak pracujete pri veľmi nízkom tlaku, ktorý nie je schopný aktivov
tento prvok (vychádzajte z tabuľky technických údajov, ktorá je v odseku VLASTNOSTI A
TECHNICKÉ ÚDAJE“);
- ak pracuje príliš hlučne a/alebo z neho unikajú kvapky vody alebo oleja;
- ak je vystavené priamemu slnečnému žiareniu pri teplote prostredia viac ako 40 °C/104 °F.
V prípade použitia zariadenia pri veľmi nízkych teplotách sa uistite, či sa vo vnútri čerpadla
a potrubiach nenachádza ľad.
Aby ste zabránili usadzovaniu kameňa a/alebo nánosov chemických prostriedkov, po použití
čistiaceho prostriedku vždy vyčistite obvod tak, že na niekoľko sekúnd necháte nasávať vodu.
Vykonávajte kontroly spojené s bežnou údržbou, predovšetkým tie, ktoré sa týkajú oleja.
Nevystavujte zariadenie mínusovým teplotám, mráz ho poškodzuje.
SK
158
V chladných prostrediach, s cieľom zabrániť tvorbe ľadu vo vnútri zariadenia, môžete
pred vykonaním postupu spojenom s „ZASTAVENIE“ nasať do zariadenia automobilo
protimrznúcu zmes (po konzultácii so ŠPECIALIZOVANÝM TECHNIKOM, nakoľko nasatý
výrobok môže poškodiť tesnenia vysokotlakového čerpadla. Ak ste nemohli ochrániť zariadenie
v súlade s predchádzajúcim postupom, skôr ako ho uvediete do prevádzky, presuňte ho do
teplého prostredia na takú dlhú dobu, ktorá bude stačiť na roztopenie prípadného ľadu v jeho
vnútri: nedodržanie týchto jednoduchých pokynov môže zariadenie vážne poškodiť.
DOPLŇUJUCE UPOZORNENIA PRE ZARIADENIA SO SPOVACIM
MOTOROM
Na to aby spaľovací motor dokázal dodávať maximálny výkon, vyžaduje aspoň 10 hodinový
zábeh na zaťažení nižšom o 15÷20 %, vzhľadom k jeho maximálnemu výkonu.
Pri spaľovacom motore maximálny výkon klesá s nárastom nadmorskej výške a teploty
prostredia (dochádza k úpadku: o 3,5 % na každých 305 m/1000 ft nad morom a o 1 % každých
5,6 °C/42 °F nad 16 °C/61 °F). V prípade, že sa zariadenie používa vo veľkej nadmorskej výške
alebo pri vysokej teplote prostredia, prijmite prípadné opatrenia, ktoré sa uvádzajú v príručke
k spaľovaciemu motoru.
Skôr ako budete od zariadenia vyžadovať maximálny výkon, nechajte motor na pár minút
zahriať.
• Nenechávajte zariadenie v režime by-pass (hydropištoľ zatvorená) dlhšie ako tri minúty v
prípade, že ŠPECIALIZOVANÝ TECHNIK nenainštoval doplnkový termostatický ventil. Okrem
toho pripomíname, že termostatický ventil môžete nainštalovať len vtedy, keď bude zariadenie
neustále napájané vodou privádzanou z vodovodnej siete.
DOPLŇUJÚCE UPOZORNENIA PRE ZARIADENIA PRACUJÚCE PRI
VYSOKÝCH TEPLOTÁCH
Ak je zariadenie použité v nadmorskej výške nad 1000 m/3281 ft, obráťte sa na
ŠPECIALIZOVANÉHO TECHNIKA s cieľom kontroly a prípadnej regulácie spaľovania.
Použitie poľnohospodárskej, vykurovacej alebo špinavej nafty spôsobuje nadmerné
usadzovanie na horáku, ktoré ovplyvňuje jeho správnu prevádzku.
Po dokončení použitia a pred vykonaním postupu spojenom s ZASTAVENIE“, nechajte
zariadenie na niekoľko minút v prevádzke s vypnutým horákom tak, aby došlo k vychladnutiu
celého prívodného okruhu.
V zariadeniach vybavených vysokotlakovou dodávkou čistiaceho prostriedku CELKOM zatvorte
regulátor čistiaceho prostriedku, s prázdnou nádržou, aby nedošlo k funkčným poruchám.
Po dokončení použitia čistiaceho prostriedku CELKOM zatvorte regulátor čistiaceho
prostriedku.
V prípade nepoužitia prípravku proti usadzovaniu vodného kameňa naplňte príslušnú nádrž
vodou, čím predídete poruchám na dávkovacom čerpadle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Comet TRAPPER 2 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka