Philips GC363/30R1 Používateľská príručka

Kategória
Parné čističe odevov
Typ
Používateľská príručka
EN User manual
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
UK Посібник користувача
HU Felhasználói kézikönyv
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
SL Uporabniški priročnik
BG
Ръководство за потребителя
HR Korisnički priručnik
ET Kasutusjuhend
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
EL Εγχειρίδιο χρήσης
GC360, GC361
GC362, GC363
2
3
8
11
29
34
42
44
49
54
84
3
2
1
3
9
5
6
7
8
GC362, GC363
4
4
EN
a Steamer head
b Steam ready light
c Water tank
d Power button
e Power cord
f Brush
g Heat-resistant bag
(GC362, GC363)
h Glove
i Steam trigger button
PL
a Dysza parowa
b Wskaźnik gotowości do
prasowania
c Zbiornik wody
d Przycisk zasilania
e Przewód sieciowy
f Szczotka
g Torba odporna na
wysoką temperaturę
(GC362, GC363)
h Rękawica
i Przycisk włączania pary
CS
a Hlava napařovače
b Kontrolka připravenosti
k napařování
c Nádržka na vodu
d Tlačítko napájení
e Napájecí kabel
f Kartáč
g Žáruvzdorný vak
(GC362, GC363)
h Rukavice
i Tlačítko spouštěče páry
RO
a Capul aparatului de
călcat cu abur
b Led „abur gata de
utilizare”
c Rezervor de apă
d Buton de alimentare
e Cablu de alimentare
f Perie
g Husă termorezistentă
(GC362, GC363)
h Mănuşă
i Declanşator de abur
5
UK
a  
b  

c   
d  
e  
f 
g  
(GC362, GC363)
h 
i  
HU
a Gőzölőfej
b Gőz készenléti jelzőfény
c Víztartály
d Bekapcsoló gomb
e Hálózati tápkábel
f Kefe
g Hőálló tok (GC362, GC363)
h Kesztyű
i Gőzvezérlő gomb
SK
a Naparovacia hlavica
b Kontrolné svetlo
pripravenosti pary
c Nádoba na vodu
d Vypínač
e Sieťový kábel
f Kefa
g Taška odolná voči teplu
(GC362, GC363)
h Rukavica
i Tlačidlo aktivátora pary
SR
a Glava aparata za paru
b Indikator spremnosti pare
c Rezervoar za vodu
d Dugme za napajanje
e Kabl za napajanje
f Četka
g Termootporna torbica
(GC362, GC363)
h Rukavica
i Dugme za paru
6
SL
a Glava parne enote
b Indikator pripravljenosti
pare
c Zbiralnik za vodo
d Gumb za vklop
e Napajalni kabel
f Krtača
g
Toplotno odporna vrečka
(GC362, GC363)
h Rokavica
i Sprožilnik pare
BG
a  
  
b  
  
c  
d   
e  
f 
g 

(GC362, GC363)
h 
i   
 
HR
a Glava uređaja za
glačanje na paru
b Indikator spremnosti pare
c Spremnik za vodu
d Gumb za uključivanje/
isključivanje
e Kabel za napajanje
f Četka
g Vrećica otporna na
toplinu (GC362, GC363)
h Rukavica
i Gumb za paru
ET
a Auruotsak
b Auru valmisoleku
märgutuli
c Veepaak
d Toitenupp
e Toitejuhe
f Hari
g Kuumakindel kott
(GC362, GC363)
h Kinnas
i Aurupäästiku nupp
7
LV
a Tvaicētāja galviņa
b Tvaika gatavības indikators
c Ūdens tvertne
d Strāvas poga
e Strāvas vads
f Suka
h Karstumizturīga soma
(GC362, GC363)
h Cimds
i Tvaika padeves poga
LT
a Garintuvo antgalis
b Paruoštų garų lemputė
c Vandens bakelis
d Maitinimo mygtukas
e Maitinimo laidas
f Šepetėlis
g Karščiui atsparus
maišelis (GC362, GC363)
h Pirštinė
i Garų jungiklio mygtukas
EL
a Κεφαλήατμοσιδερωτή
b Λυχνίαετοιμότηταςατμού
c Δοχείονερού
d Κουμπίτροφοδοσίας
e Καλώδιορεύματος
f Βούρτσα
g Αντιθερμικήτσάντα
(GC362, GC363)
h Γάντι
i Κουμπίσκανδάληςατμού
8
EN Do not use your bare
hand as a supporting
surface when you steam.
Pull the sides of the
garment to stretch it.
Do not place the
steamer head on the
power cord after use.
PL Nie przytrzymuj
niezabezpieczoną
ręką tkaniny podczas
prasowania parowego.
Pociągnij za boki
ubrania, aby je
rozprostować.
Nie umieszczaj dyszy
parowej na przewodzie
zasilającym po użyciu.
CS Při napařování
nepoužívejte holé ruce
k podepření.
Oděv natáhněte tažením
za jeho okraje.
Hlavu napařovače
nepokládejte po použití
na napájecí kabel.
RO Nu folosi mâna goală ca
suprafaă de sprijin când
calci cu abur.
Trage de laturile
articolului vestimentar
pentru a-l întinde.
Nu aşezai capătul
generatorului de abur
pe cablul de alimentare
după utilizare.
UK  
   
  
 .
   
,  
.
  
 
  
.
HU Gőzöléskor ne használja
támasztófelületként a
kezét.
A ruhát az oldalainál
fogva feszítse ki.
A használatot
követően ne helyezze a
gőzölőfejet a tápkábelre.
9
SK Oblečenie pri
naparovaní
nepridržiavajte holou
rukou.
Jemným ťahom
napínajte okraje
oblečenia, aby ste ho
vystreli.
Naparovaciu hlavicu
neumiestňujte po
použití na napájací
kábel.
SR Nemojte da koristite
golu šaku kao površinu
za podršku prilikom
primene pare.
Povucite ivice odevnog
predmeta da biste ga
ispravili.
Ne stavljajte glavu
aparata za paru na kabl
za napajanje nakon
upotrebe.
SL Pri likanju s paro za
oporo ne uporabljajte
gole roke.
Oblačilo povlecite
narazen, da ga
raztegnete.
Glave parne enote po
uporabi ne postavljajte
na napajalni kabel.
BG  
  
 , 
 .
 
,   
.
 
 
  

  
.
HR Nemojte golom šakom
podržavati odjevni
predmet prilikom
primjene pare.
Povucite rubove
odjevnog predmeta kako
biste ga raširili.
Nakon uporabe glavu
uređaja za glačanje na
paru nemojte stavljati na
kabel za napajanje.
ET Ärge kasutage
aurutamise ajal
tugipinnana paljast kätt.
Kanga venitamiseks
tõmmake seda
servadest.
Ärge pange auruotsakut
toitejuhtme peale pärast
kasutamist.
10
LV Tvaicēšanas laikā
kā atbalsta virsmu
neizmantojiet kailu
plaukstu.
Pavelciet aiz auduma
malām, lai to izstieptu.
Pēc lietošanas
nenovietojiet tvaicētāja
galviņu uz strāvas vada.
LT Garindami nelaikykite
plikomis rankomis.
Paimkite drabužį už
kraštų ir jį ištiesinkite.
Panaudoję, nedėkite
garintuvo galvutės ant
maitinimo laido.
EL Μηνστηρίζετετορούχο
πάνωστογυμνόσαςχέρι
ότανσιδερώνετεμεατμό.
Τραβήξτετορούχοαπότις
άκρεςγιανατοτεντώσετε.
Μετάτηχρήση,μην
τοποθετείτετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήπάνωστο
καλώδιορεύματος.
11
EN You can dewrinkle
garments more easily if
you spread the laundry
properly after you have
washed it. Hang the
garments on hangers
to dry them with fewer
wrinkles.
PL Zagniecenia odzieży
można łatwo usunąć,
prawidłowo rozkładając
ją po praniu. Zawieś
ubrania na wieszakach,
aby wysuszyć je
z mniejszą ilością
zagnieceń.
CS Oděvy můžete zbavit
záhybů snadněji, pokud
prádlo po vyprání řádně
rozložíte. Pověste
oděvy na věšáky, aby
se usušily s menším
počtem záhybů.
RO Poi îndepărta cutele
de pe haine mai uşor
dacă întinzi rufele
corespunzător după
spălare. Agaă hainele pe
umeraşe pentru a le usca
şi a avea mai puine cute.
UK   
  ,
  
 
 . 
 
 
 
  
.
HU A szövetek
gyűrődéseinek
eltávolítása egyszerűbb,
ha mosás után
megfelelően teríti ki
a ruhaneműket. Ha a
ruhákat ruhaakasztóra
terítve szárítja,
kevesebb ránc
képződik.
SK Oblečenie zbavíte
pokrčených miest
jednoduchšie, ak po
praní bielizeň vhodne
zavesíte. Zaveste
oblečenie na vešiaky
a nechajte ho vyschnúť,
aby ste minimalizovali
pokrčenie.
12
SR Možete lakše da uklonite
nabore sa odevnih
predmeta ako pravilno
raširite veš nakon
pranja. Okačite odevne
predmete na vešalice
kako bi nakon sušenja
imali manje nabora.
SL Gube na oblačilih lahko
enostavneje zgladite
tako, da perilo po pranju
pravilno zložite. Oblačila
obesite na obešalnike,
da jih posušite z manj
gubami.
BG  
 
-, 
 ,
 , 
. 
  ,
     -
 .
HR Nabore s odjevnih
predmeta lakše ćete
ukloniti ako rublje
ispravno raširite nakon
pranja. Objesite odjevne
predmete na vješalice
kako bi se osušili uz
manje nabora.
ET Rõivastelt on lihtsam
kortse eemaldada, kui
need on pärast pesemist
korralikult kuivama
laotatud. Riputage
rõivad riidepuudele, et
kuivamisel vähem kortse
tekiks.
LV Krokas var vieglāk
likvidēt, ja pēc
mazgāšanas
rūpīgi izklājat veļu.
Pakariet audumus
uz pakaramajiem un
izžāvējiet ar mazāku
kroku skaitu.
LT Drabužių raukšles
išlyginsite lengviau, jei
išskalbtus skalbinius
tinkamai pakabinsite.
Drabužius kabinkite ant
pakabų arba džiovinkite
taip, kad susidarytų kuo
mažiau raukšlių.
EL Ταρούχαμπορείναέχουν
λιγότερεςτσακίσειςαν
τααπλώσετεσωστάμετά
τοπλύσιμο.Κρεμάστετα
ρούχασεκρεμάστρες
γιαναέχουνλιγότερες
τσακίσειςότανστεγνώσουν.
13
EN When you are steaming,
press the steamer head
against the garment
and pull the sides of the
garment with your other
hand to stretch it.
PL Podczas prasowania
parowego dociskaj
dyszę parową do
ubrania, a drugą
ręką pociągaj za
boku ubrania, aby je
rozprostować.
CS Při napařování přitlačte
hlavu napařovače proti
oděvu a druhou rukou
oděv vytahujte za
okraje.
RO Când calci cu abur,
apasă capul aparatului
de călcat vertical cu abur
pe articol şi, cu cealaltă
mână, trage de pările
laterale ale articolului
pentru a-l întinde.
UK    
 
  
  
 , 
 .
HU Gőzöléskor szorítsa a
gőzölőfejet a szövetre,
a másik kezével pedig
az oldalainál húzva
feszítse ki a ruhát.
SK Pri naparovaní pritlačte
naparovaciu hlavicu
na oblečenie a druhou
rukou okraje oblečenia
jemným ťahom
napínajte.
SR Kada koristite paru,
prislonite glavu aparata
za paru uz odevni
predmet, a drugom
rukom vucite ivice
odevnog predmeta da
biste ga rastegli.
14
SL Glavo parne enote pri
likanju s paro pritisnite
na oblačilo in z drugo
roko povlecite stranska
dela oblačila, da ga
raztegnete.
BG  
 , 
 
 
  

  
   
,    .
HR Kada primjenjujete paru,
prislonite glavu uređaja
za glačanje na paru
uz odjevni predmet, a
drugom rukom vucite
rubove odjevnog
predmeta kako biste ga
raširili.
ET Aurutamisel vajutage
auruotsak vastu
rõivaeset ja tõmmake
rõivaese teise käega
servadest sirgu.
LV Tvaicēšanas laikā
spiediet tvaicētāja
galviņu pie apģērba un ar
otru roku velciet apģērba
malas, lai to izstieptu.
LT Garindami prispauskite
garintuvo antgalį prie
drabužio, o kita ranka
suimkite ir patempkite
drabužio kraštus, kad jį
ištiesintumėte.
EL Γιανασιδερώσετεμεατμό,
πιέστετηνκεφαλήτου
ατμοσιδερωτήστούφασμα
καιτραβήξτεμετοάλλοσας
χέριτιςάκρεςτουρούχουγια
νατοτεντώσετε.
15
EN For garments with
buttons such as shirts,
jackets and pants, close
the rst button to help
straighten the fabric.
For shirt pockets, move
the steamer head
upwards while pressing
against the fabric.
To steam sleeves, start
from the shoulder area
and move the steamer
head downwards. Steam
while you pull the sleeve
diagonally down with
the other hand.
For garment with collar,
move the steamer
horizontally along the
collar.
Note: The appliance can
be used for creating a
natural look and for quick
touch-ups. For garments
with tough wrinkles and
for a more formal look, it
is recommended to use
an iron in addition.
PL W przypadku ubrań
z guzikami, takich jak
koszule, marynarki i
spodnie, zapnij pierwszy
guzik, aby ułatwić sobie
rozprostowanie tkaniny.
Aby wyprasować
kieszenie koszuli,
przesuwaj dyszę parową
w górę, dociskając ją
jednocześnie do tkaniny.
Aby wyprasować rękawy,
rozpocznij prasowanie
od obszaru ramion i
przesuwaj dyszę parową
w dół. Prasuj, drugą ręką
pociągając za rękaw
ukośnie w dół.
W przypadku ubrań z
kołnierzykiem przesuwaj
steamer poziomo
wzdłuż kołnierzyka.
Uwaga: urządzenia
można używać do
nadawania odzieży
naturalnego wyglądu
oraz szybkiego jej
odświeżania. W
przypadku ubrań z
mocnymi zagnieceniami
oraz w celu osiągnięcia
bardziej ocjalnego
wyglądu dodatkowo
zaleca się użycie
tradycyjnego żelazka.
CS U oděvů s knoíky,
jako jsou košile, saka a
kalhoty, zapněte první
16
knoík, aby se látka
narovnala.
U kapsiček košile
pohybujte hlavou
napařovače nahoru a
tlačte jej proti látce.
Chcete-li napařovat
rukávy, začněte od oblasti
ramen a pokračujte
směrem dolů. Napařujte,
zatímco budete druhou
rukou tahat za rukáv
šikmo dolů.
U oděvů s knoíky
pohybujte napařovačem
vodorovně podél
límečku.
Poznámka: Přístroj
je možné použít
k vytvoření přirozeného
vzhledu a pro rychlé
úpravy. U oděvů
s tuhými záhyby a pro
dosažení formálnějšího
vzhledu se doporučuje
navíc použít žehličku.
RO Pentru haine cu nasturi,
precum cămăşi, jachete
şi pantaloni, închide
primul nasture pentru
a ajuta la întinderea
materialului.
Pentru buzunarele
cămăşilor, deplasează
capul aparatului de călcat
cu abur în sus, în timp ce
apeşi pe material.
Pentru a călca manşetele
cu abur, începe din zona
umerilor şi deplasează
capul aparatului de
călcat în jos. Calcă în
timp ce tragi de manşetă
pe diagonală în jos cu
cealaltă mână.
Pentru articole de
îmbrăcăminte cu guler,
deplasează aparatul de
călcat cu abur orizontal,
de-a lungul gulerului.
Notă: Aparatul poate 
utilizat pentru crearea
unui aspect natural şi
pentru retuşuri rapide.
Pentru articolele ce
au cute persistente şi
pentru un aspect mai
formal, se recomandă
utilizarea unui er de
călcat suplimentar.
UK  
  
 (,
,  
), 
  
 .
17
  
 , 
 
,  
 .
  
,  
   
 
. 
 , 
  
  .
   ,
 
 
.
.  
 
  
  
 . 
 
’ ,  
   
 ,

  
.
HU A gombos ruhadarabok
– ingek, zakók és
nadrágok – esetében,
gombolja be a legfelső
gombot, hogy a szövet
feszesebb legyen.
Az ingzsebek
gőzöléséhez húzza
a gőzölőt felfelé a
szöveten, miközben
lefelé nyomja azt.
Az ingujjak esetében
kezdje a gőzölést a
vállrésztől, és mozgassa
lefelé a gőzölőfejet.
Miközben gőzöl, a másik
kezével húzza lefelé az
ingujjat átlós irányban.
Galléros ruha esetén
a gallér mentén húzza
vízszintesen a gőzölőt.
Megjegyzés: A gőzölő
természetes hatás
elérésére és gyors
korrekciókra szolgál.
Erősen gyűrött ruhákhoz,
és ha különösen elegáns
megjelenést szeretne,
a gőzölést követően
vasalót is használjon.
SK Oblečenie s gombíkmi,
ako sú košele, kabáty
a nohavice, najskôr
zapnite, látka sa vďaka
tomu narovná.
Pri naparovaní
vreciek košieľ tlačte
naparovacou hlavicou na
18
látku a pohybujte ňou po
látke smerom nahor.
Ak chcete naparovať
rukávy, začnite od pliec a
pohybujte naparovacou
hlavicou smerom nadol.
Pri naparovaní druhou
rukou rukáv jemným
ťahom napínajte
diagonálne smerom
nadol.
V prípade oblečenia
s golierom pohybujte
naparovačkou pozdĺž
goliera.
Poznámka: Zariadenie
môžete použiť na
dosiahnutie prirodzeného
vzhľadu a tiež pre rýchle
úpravy. V prípade veľmi
pokrčeného oblečenia a
pre skutočne bezchybný
vzhľad odporúčame
použiť aj žehličku.
SR Kod odevnih predmeta
sa dugmadi, kao što su
košulje, jakne i pantalone,
zakopčajte prvo dugme
da biste doprineli
ispravljanju tkanine.
Za džepove košulja
pomerajte glavu aparata
za paru nagore i držite je
prislonjenu uz tkaninu.
Kada primenjujete paru
na rukave, počnite od
ramena i pomerajte
glavu aparata za paru
nadole. Primenjujte
paru dok drugom
rukom povlačite rukav
dijagonalno nadole.
Za odevne predmete sa
kragnom, aparat za paru
pomerajte horizontalno
duž kragne.
Napomena: Ovaj aparat
može da se koristi za
kreiranje prirodnog
izgleda i za brzo
doterivanje. Za odevne
predmete sa velikim
naborima i za formalniji
izgled, preporučuje se
da upotrebite i peglu.
SL Pri oblačilih z gumbi, kot
so srajce, jakne in hlače,
zapnite prvi gumb, da
lažje zlikate tkanino.
Pri likanju žepov srajc
glavo parne enote
pritisnite na oblačilo in
premikajte navzgor po
tkanini.
Pri likanju rokavov s
paro začnite pri ramenu
19
in glavo parne enote
premikajte navzdol.
Rokav med likanjem
s paro z drugo roko
vlecite navzdol.
Pri oblačilih z
ovratnikom parno enoto
premikajte vodoravno
ob ovratniku.
Opomba: z aparatom
lahko ustvarjate
naraven videz oblačil
in jih hitro zlikate. Če
so oblačila močno
nagubana in če želite
izgledati uglajeno,
vam priporočamo, da
uporabite tudi likalnik.
BG    ,
 . ,
  ,

 , 
  
   .
   
 
 
   
, 
.
  
  ,
 
  
  
 
. 
, 
 
  
  .
   
 
  
 .
: 
   
  
   
 . 
   
  -
  
  
 .
HR Kod odjevnih predmeta
koji imaju gumbe kao
što su košulje, jakne i
hlače, zakopčajte prvi
gumb kako bi se tkanina
izravnala.
Prilikom primjene
pare na džepovima
košulje glavu uređaja
za glačanje na paru
pritišćite i pomičite
20
prema gore uz tkaninu.
Kako biste primijenili
paru na rukavima,
krenite od područja
ramena i pomičite glavu
uređaja za glačanje
na paru prema dolje.
Primjenjujte paru dok
rukav dijagonalno
povlačite prema dolje
drugom rukom.
Odjevne predmete s
ovratnicima glačajte
tako da uređaj za
glačanje na paru
pomičete vodoravno
uzduž ovratnika.
Napomena: Uređaj
se može koristiti za
kreiranje prirodnog
izgleda i brzo
dotjerivanje. Za odjevne
predmete s tvrdokornim
naborima i za službeniji
izgled, preporučuje se
uporaba i glačala.
ET Kui aurutate nööpidega
rõivaesemeid, nagu
särgid, jakid ja püksid,
pange esimene nööp
kinni, et kangas paremini
pingule tõmmata.
Särgitaskute puhul
liigutage auruotsakut
ülespoole vastu kangast.
Varrukate aurutamiseks
alustage õlgadest ja
liigutage auruotsakut
allapoole. Aurutamise
ajal tõmmake teise
käega varrukat
diagonaalselt allapoole.
Kraega rõivaesemeid
triikides liigutage aurutit
horisontaalselt mööda
kraed.
Märkus: seadet on
võimalik kasutada
riietele kena välimuse
andmiseks ja nende
kiireks värskendamiseks.
Kui rõivastel on tugevad
kortsud või kui neile
on vaja anda põhjalik
viimistlus, on soovitav
lisaks kasutada ka
triikrauda.
LV Apģērbiem ar pogām,
piemēram, krekliem,
žaketēm un biksēm,
aizpogājiet pirmo pogu,
lai palīdzētu iztaisnot
audumu.
Kreklu kabatām virziet
tvaicētāja galviņu uz
augšu pret audumu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Philips GC363/30R1 Používateľská príručka

Kategória
Parné čističe odevov
Typ
Používateľská príručka