Juwel 20161 Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia

Táto príručka je tiež vhodná pre

C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine heiße Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux résistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets affûtés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du béton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, dicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantité de matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips • COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantità di sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali • imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
más plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carbón
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, plásticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura • Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja säilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen • Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
Läs igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt på marken (absolut inte
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, häckklipp, löv, sågspån KALL träaska små
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del • sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester • kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
Lågets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen løsner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afskårne grene fra træer og buske, løv, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, løv, trespon KALD treaske • små mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter • sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger • fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta • HLADNI pepeo od drveta • male količine
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povr´ca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
• oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika • kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obrócic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
• Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw • Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem • Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasnejšo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna površina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
• zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmičevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
• bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastične vrečke, plenice, embalaža za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve • meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré
odolávajú vplyvom pocasia, a môže bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostrými a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte horúci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlako západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patrí do kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál • Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom • Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umelé hmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinované obaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvyšky farieb mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze všeho ostríkáván hradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideální místo ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlacné západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocních sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam s
rozmělnězbytky ovoce, zeleniny a jídel zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množství
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
• nemocné rostliny (rzi) • kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, léky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minoségi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokból szült, és minden további lkül locsolható kerti mlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti földön (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposztálni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok • kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) • fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek • ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
tke külgseinad lahti teineteisest eemale: Pöörake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed • Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja õsaste lõigatud oksad, lehed, puulaastud Külm puu-
tuhk Väikeloomade nnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) • Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid • pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid • värvitrükised, lakid, värvide
jäägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citiţi instrucţiunile înainte de montare şi păstraţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CAL SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se află lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То з и п род у к т е из г о т вен о т м а тер и а л , ус т о йчи в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете по-възможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума • СТУДЕНА пепел от дърва • изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ρο ϊόν έχει κατασκευασ τεί από υλ ικό με
προσ τ ασία απ ένα ντι στ ις και ρικές συνθ ήκε ς και μπ ορεί να κατα βρέ χεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου • Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, plásticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, plásticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji:
Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
TOP!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
C
B
B
A
C
C
A
A
A
C
B
C
Anl.-Nr.: 10141771 · Litho-Nr. 243-10-14
Komposter BIO 400 · Art.-Nr. 20161
123
A
B
C
CLICK
A
B
C
456
B
D
D
A
D
D
8
JUWEL H. Wüster GmbH · A-6460 Imst, Industriezone 19,
Tel. 0043-5412-6940, Fax 0043-5412-64838
D-82467 Garmisch Partenkirchen, Bahnhofstraße 31
Tel. 0049-8821-1679, Fax 0049-8821-78545
Internet: www.juwel.com · E-Mail: kund@juwel.com
D
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden haben.
Bitte vor Montage Anleitung lesen und für späteren Gebrauch aufbewahren.
Pflegehinweise: Dieser Komposter ist aus witte rungs beständigen Materialien
gefertigt und kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt
werden. Nicht mit rauen oder scharfen Gegenständen oder aggressiven
Reinigungsmitteln reinigen. Als idealer Aufstellort für Ihren Komposter
sollten Sie eine möglichst ebene Fläche Gartenboden (keinesfalls Beton) im
Halbschatten suchen. Keine hee Asche bzw. Glut einfüllen!
Lösen der Komposterteile aus Transport-Verankerung:
Deckelteile abnehmen: Druckklips eindrücken und Deckel abnehmen
(Bild 1).
Seitenwände von einander lösen: Ganzes Paket um drehen und einen
Schraubenzieher in die Öffnung bei den Druckklips einstecken und nach
hinten abschwenken bis sich der Haken löst (Bild 2).
Was kann ich kompostieren?
Das soll rein!
Zerkleinerte Obst-, Gemüse- und Speisereste Kaffee-, Teesatz mit Filter
Baum- und Strauchschnitt, Laub, Holzspäne KALTE Holzasche kleine
Mengen Grasschnitt (nie pur!)
Das darf NICHT rein!
• kranke Pflanzen (Rost etc.) • Metall, Glas, Kunststoffe • Chemikalien,
Batterien, Medikamente • Verbundpackstoffe, Folienwindeln, Milch- und Saft-
kartons • Farbdrucke, Lacke, Farbreste • Fleisch, Fisch, Teigwaren
Wichtig: Ihr Komposter wird Ihnen nur dann wertvollen Naturdünger lie-
fern, wenn Sie mindestens 2 x im Jahr umsetzen. Dazu eine der Wände
aushängen und den Inhalt gründlich vermischen, damit Sauerstoff an
den Kompost gelangt. Danach am besten über ein grobmaschiges Gitter
bereits fertigen Rohkompost aussieben und getrennt lagern oder gleich
auf Beete ausbringen. Die noch nicht kompostierten Abfälle wieder in den
Komposter geben. Achtung: Unbedingt im Herbst Rohkompost aussieben,
damit über den Winter (Frost) nur ein geringer noch nicht kompostierter
Anteil verbleibt (unter + 7 °C erfolgt keine Kompostierung mehr)! Wenn im
Komposter eine große Menge von feuchtem, bereits kompostiertem Abfall
verbleibt, kann dieser bei Kälte frieren und damit den Komposter sprengen
(Garantieverlust)!
F
Avant le montage, veuillez lire la présente notice et la ranger soigneusement
afin de pouvoir la réutiliser ultérieurement.
Conseils d’entretien : Ce composteur est un produit de qualifabriqué à
partir de matériaux sistant aux intempéries. Il est conseillé de l’asperger
au jet d’eau pour le nettoyer. N’utilisez pas d’objets aftés ou rugueux, ou
de détergents agressifs.
Conseils d’utilisation : Veillez à placer votre composteur sur un sol terreux
(en aucun cas sur du ton), stabilisé et horizontal, dans un espace à l’air
libre semi-ombragé. Ne pas introduire de cendres chaudes ou braises
dans le composteur !
Déballage des pièces du composteur
Détachez les deux parties du couvercle : appuyez sur les clips de pression
latéraux pour détacher les deux parties du couvercle (illustration 1).
Détachez les parois latérales : retournez le bloc constitué des parois laté-
rales, enfoncez un tournevis dans l’ouverture des clips de pression et tirez
vers l’arrière jusqu’à ce que les parois se détachent (illustration 2).
Quelles matières utiliser pour le compostage ?
Matières compostables
• Restes de fruits, légumes et repas en petits morceaux • Marc de café et de
thé avec filtre Coupes d’arbres et d’arbustes, feuilles et copeaux de bois
Cendres de bois FROIDES • Petites quantités de gazon tondu (à impérative-
ment mélanger avec d’autres matières compostables !)
Matières non compostables
• Plantes malades (rouille etc.) • Metal, verre, plastique • Produits chimiques,
piles, médicaments Matériaux d’emballage composites, couches culottes,
briques de lait et de jus de fruit • Imprimés couleur, laques, restes de peinture
• Viandes, poissons et pâtes alimentaires
Important ! Pour obtenir un engrais naturel de qualité, il est recommandé de
brasser le compost au moins deux fois par an. Pour cela, retirez une paroi
larale du composteur et brassez soigneusement le compost afin de l’appro-
visionner en oxygène. Tamisez ensuite le compost mûr à l’aide d’un tamis
à grosses mailles et stockez-le ou utilisez-le pour vos plates-bandes. Pour
finir, remettez les déchets non décomposés dans le composteur. Attention !
Il faut tamiser le compost brut en automne pour qu’il ne reste qu’une faible
quantide matière non composée dans le composteur en hiver (le pro-
cessus de compostage s’interrompt lorsque la température est inférieure à
7 °C). Les déchets humides peuvent geler sous l’effet du froid et entraîner la
détérioration du composteur si leur quantité est importante (dommage non
couvert par la garantie).
GB
Before erecting, please read the instructions and then keep them for further
reference.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weather-
proof materials and may be washed down with a garden hose. Do not clean
with sharp or rough objects or with aggressive detergents. Attention! Do not
put in any hot ashes or amber!
Remove the composter parts from their transport anchoring.
Take off the lid parts: press in the clips and take off the lid (fig. 1)
Separate the side walls: Turn around the package and insert a screwdriver
into the hole in the press clips and swing it backwards until the hook releases.
(Fig. 2)
What can I compost?
YES
Fruit and vegetable peelings and food leftovers Coffee grounds and tea
leaves with filters Prunings from trees, clippings from bushes, leaves, wood
chips COLD wood ash • Small quantities of cut grass (never on its own)
NO
Diseased plants (rust etc.) Metal, glass, plastics Chemicals, batteries,
drugs Composite packaging, nappies with plastic sheeting, milk cartons,
juice cartons Colour prints, varnishes, paint residue Meat, fish, pastries
Important: Your composter will only supply you with precious manure if you
shift at least two times a year. Take away one of the walls and mix the con-
tent thoroughly to bring oxygen to all parts of the compost. After that harvest
raw compost by sieving over a grating, spreading the outcome over your
lawn or garden beds. Return the non composted material to the composter.
Attention: Sieve finished compost unconditional in autumn, so that during
winter only a small amount of non composted material remains in the com-
poster (composting is no more possible below + 7 dgr C)! If a big amount of
moist, already composted material remains in the composter during freezing
period, this may build ice and thereby destroy the composter (not covered
by guarantee)!
I
Prima del montaggio, leggere le istruzioni e conservarle per un utilizzo
successivo.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di quali è realizzato in
materiali resistenti agli agenti atmosferici e può essere senz'altro irrorato
con un tubo flessible di irrigazione. Non pulire con oggetti acuminati o scabri
oppure con detergenti aggressivi. Punto di installazione ideale: un angolo di
giardino per quanto possibile planare (in nessun caso cemento), in penom-
bra. Non caricare ceneri calde o braci!
Distacco degli elementi dell'unità di compostaggio dalla struttura di anco-
raggio e trasporto:
Rimozione dei componenti del coperchio: premere sulle clip a pressione ed
estrarre il coperchio (fig. 1).
Distacco dei fianchi: ribaltare il collo, inserire un cacciavite nel foro presente
presso le clip a pressione e scostare all'indietro sinché si sblocca il gancio
(fig. 2).
Cosa si può compostare?
Questo si può mettere!
residui sminuzzati di frutta, verdura e alimenti fondi di caffè e tè, con il filtro
sfalci di piante e arbusti, fogliame, trucioli di legno ceneri di legna FREDDE
• piccole quantidi sfalci d‘erba (mai da soli!)
Questo NON si può mettere!
piante malate (ruggine etc.) metallo, vetro, materie plastiche prodotti
chimici, batterie, medicinali imballi compound, pannolini, cartoni per
latte e succhi stampe, vernici, residui di inchiostri carne, pesce, paste
alimentari
E
Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y guardarlas para un
uso posterior.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad está fabricado
con materiales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una
manguera de jardín. No debe limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos
o con detergentes agresivos. Lugar de colocación ideal: Una superficie lo
s plana posible en el suelo del jardín (en ningún caso hormigón) en la
semisombra. ¡No introducir cenizas calientes o ascuas!
Soltar las piezas del dispositivo para elaborar compost del anclaje de
transporte:
Retirar las piezas de la tapa: Presionar los clips de presión y retirar la tapa
(figura 1)
Soltar las paredes laterales: girar el conjunto e introducir el destornillador
en el orificio al lado de los clips de presión y girar hacia atrás, hasta que el
gancho se suelte (figura 2)
¿Qué materiales sirven para elaborar compost?
Materiales para compost
Restos triturados de frutas, verduras y comida Posos de café y té con
filtro Recortes de árboles y arbustos, follaje Cenizas FRÍAS de carn
Pequeñas cantidades de césped cortado
Materiales que NO son aptos
Plantas enfermas (óxido, etc.) Metal, vidrio, psticos Sustancias quí-
micas, pilas, virutas de madera medicinas Material de embalaje, pañales
de plástico, envases de leche y zumo Grabados en color, barnices, papel
y cartón sin impresión restos de pintura Carne, pescado, pasta (¡nunca en
estado puro!)
NL
Vóór montage a.u.b. de handleiding doorlezen en voor later gebruik
bewaren! De ideale plaats voor uw compostbak is een zich half in de
schaduw bevindend en zo vlak mogelijk stukje tuingrond (geen beton).
Onderhoudsaanwijzing: dit product is van weerbestendig materiaal
gemaakt en kan zonder meer met een tuinslang schoongespoten worden.
Niet met ruwe of scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen rei-
nigen. Let op: geen hete as of gloed in de compostbak doen!
Het verwijderen van de onderdelen van de compostbak uit de transportver-
ankering:
Dekseldelen wegnemen: Drukclips indrukken en deksel verwijderen (zie
afbeelding 1).
Zijwanden van elkaar scheiden: Het gehele pakket omdraaien en met een
schroevendraaier door de opening bij de drukclips steken en naar achter
wegdraaien tot de haak vrijkomt (zie afbeelding 2).
Wat kunt u composteren?
Nagenoeg alle tuinafval, loof en gemaaid gras (liefst vermengd met ander
afval), keukenafval, kofe- en theelters, fruit- en groenteafval en eierschalen.
Problematisch is vleesafval. Niet geschikt zijn glas, metaal, kunststoffen, in kleur
bedrukt papier en alle huishoudelijke chemicaliën. Geen hete of gloeiende as
in de compostbak doen! Maak indien mogelijk uw organisch afval klein – vooral
takken, heel fruit, aardappels etc. – opdat de bacteriën een zo groot mogelijk
aanvalsoppervlak voor het omzetten aantreffen. Door een beetje steenmeel
of aarde om de 15 à 20 cm op het compostgoed te strooien, wordt de rotting
versneld en eventuele geuren worden gebonden. Bij het eerste vullen van de
composter is het zinvol om een in de handel verkrijgbare compoststarter toe te
voegen. Bij het in acht nemen van deze tips hebt u reeds na enkele maanden
uw afval in waardevolle compost omgezet.
FIN
Lue käytohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ilytä se vastaisuuden
varalta.
Hoito-ohjeet: laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä mate-
riaaleista ja se kesä ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen.
Älä käytä puhdistukseen teräviä, karheita esineitä äläkä aggressiivisia
puhdistusaineita. Ihanteellinen sijoituspaikka on puolivarjoinen tasainen
puutarhamaa (ei missään tapauksessa betoni). Älä täytä kuumaa tuhkaa
äläkä hehkuvia hiiliä!
Kompostoriosien irrotus kuljetusankkuroinnista:
Poista kansi: paina pikasalpa sisään ja ota kansi pois paikoiltaan (kuva 1)
Erota sivuseinät toisistaan: Käännä paketti ja pistä ruuviavain pikasalvan
reikään ja käännä taaksepäin, kunnes koukku irtoaa. (kuva 2)
Mikä on sallittua?
Pienennetyt hedelmä-, vihannes- ja ruokajätteet Kahvinporot, teelehdet
suodattimineen Puu-ja pensasleikkeet, lehdet, puulastut • KYLMÄ puutuhka
• Pienet määrät ruoholeikettä (ei koskaan pelkkänä)
Mikä EI kuulu kompostoriin!
sairaat kasvit (ruoste jne.) metalli, lasi, muovi kemikaalit, paristot, lääk-
keet • pakkausaineet, foliovaipat,maito- ja mehutölkit • väripainannat, maalit,
värijätteet • liha, kala, pastatuotteet jne
S
s igenom instruktionerna före montering och spara dem för användning
vid ett senare tillfälle.
Skötselanvisningar: Din kvalitetsprodukt är tillverkad av väderbeständigt
material och kan utan vidare spolas av med en trädrdsslang. Rengör inte
med vassa eller grova föremål eller aggressiva rengöringsmedel. Idealisk
uppställningsplats: på en så plan yta som möjligt marken (absolut inte på
betong) i halvskugga. Fyll inte på het aska resp glöd!
Lossa komposterarens delar ur transportförankringen:
Ta av lockets delar: tryck in tryckclipsen och ta av locket (bild 1)
Lossa sidoväggarna från varandra: Vänd på paketet och stick in en skruvmej-
sel i öppningen vid tryckclipsen och sväng bakåt tills kroken lossnar (bild 2).
Vad kan jag kompostera?
Detta kan jag lägga i komposten!
finfördelade frukt, grönsaks- och matrester kaffe-, tesats med filter fin-
fördelade kvistar och grenar, ckklipp, v, sågsn KALL taska s
mängder gräsklipp (aldrig enbart!)
Detta får jag INTE lägga i komposten!
• sjuka växter (rost osv) • metall, glas, plaster • kemikalier, batterier, läkeme-
del sammansatta förpackningsmaterial, folieblöjor, mjölk- och saftkartonger
• färgtryck, lacker, färgrester kött, fisk, nudlar
DK
Vejledningen skal lFses inden opbygning og gemmes til senere brug.
Plejehenvisning: Dette -kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige
materialer og kann uden videre afsprøjtes med en habeslange. Må ikke
gøres ren med skarpe, ru genstande eller aggressive rengøringsmidler! Det
ideele opstillingssted: En muligst plan flade på jorden i haven (ikke beton) i
halvskygge. Fyld aldrig varm aske eller gløder på!
Komposterdelene løsnes fra transport- forankringen:
gets dele tages af: Tryk trykklipsen ind og tag låget af (billede 1)
Sidevæggene løsnes fra hinanden: Vend pakken omkring og stik en skrue-
trækker ind i åbningen ved trykklipsene, sving bagud, til krogen sner sig.
(billede 2)
Hvad kan jeg kompostere?
Det skal i!
Findelte frugt-, grøntsags- og madrester Kaffegrums, teblade med filter
Afsrne grene fra træer og buske, v, træspåner KOLD træaske Små
mængder afskåret græs (aldrig alene!)
Det må IKKE komme i
Syge planter (rust osv.) Metal, glas, kunststoffer Kemikalier, batterier,
medikamenter Sammensatte emballagestoffer, foliebleer, mælke- og saft-
kartoner • Farvede tryksager, lakker, farverester • Kød, fisk, dejvarer
N
Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den for senere bruk.
Vedlikehold: Ditt -kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer
og kan uten videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe,
ru gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler. Ideelt oppstillingssted:
Muligst jevn flate hagebunn (ikke betong) halvt i skyggen. Het aske hhv.
glød må ikke påfylles!
Løsne komposterdelene fra transport-forankring:
Fjerning av dekseldeler: Trykk inn klips og ta av deksel (bilde 1)
Løsne sideveggene fra hverandre: Snu pakken og stikk skrutrekker inn i
åpningen ved trykklipsene og sving bakover til haken løsner. (bilde 2)
Hva kan jeg kompostere ?
Det skal oppi !
Findelte frukt-, grønnsak og matrester Kaffe-, tegrut med filter Tre- og
busk-hakkels, v, trespon KALD treaske s mengder gress-hakkels
(aldri pur!)
Det må IKKE oppi
syke planter (rust etc.) metall, glass kunststoffer kjemikalier, batterier,
medikamenter sammensatte pakningsstoffer, folie-bleier, melk- og saftkar-
tonger fargetrykk, lakk, malingsrester • kjøtt, fisk, deigvarer
HR
Prije sastavljanja procitati uputstvo i sacuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod napravljen je od materijala otpornog
na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt.
Ne cistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za
cišcenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguce ravnije tlo u vrtu (ni u
kojem slucaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruc pepeo odnosno žar!
Vadenje dijelova kompostera iz ucvršcenja za transport:
Skinuti dijelove poklopca: Utisnuti pritisne kopce i skinuti poklopac (slika 1)
Bocne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijac u
otvor kod pritisnih kopci i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti
(slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
• Usitnjeni ostaci voća, povrća i hrane • talog kave, čaja s filterom • odrezano
granje, grmlje, lišće, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male koline
pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
BH
Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za kasnije korištenje.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala
otpornog na vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom
cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim, hrapavim predmetima ili nekim agresivnim
sredstvima za čćenje. Idealno mjesto postavljanja: Što je moguće ravnije
tlo u vrtu (ni u kojem slučaju beton) u polusjeni. Ne ubacivati vruć pepeo
odnosno žar!
Vađenje dijelova kompostera iz učvršćenja za transport: Skinuti dijelove
poklopca: Utisnuti pritisne kopče i skinuti poklopac (slika 1).
Bočne stijene odvojiti jednu od druge: Paket okrenuti i umetnuti odvijač u otvor
kod pritisnih kopči i zakrenuti prema unatrag, dok se kuka ne opusti (slika 2).
Što mogu kompostirati?
To treba unutra!
Usitnjeni ostaci vo´ca, povca i hrane talog kave, aja s filterom odre-
zano granje, grmlje, liš´ce, iverje drveta HLADNI pepeo od drveta male
kolicˇine pokošene trave (nikada sama trava!)
To NE smije unutra!
oboljele biljke (rđa itd.) • metal, staklo, plastika kemikalije, baterije, medika-
menti • materijali za pakiranje zavoja, folijske pelene, kartoni od mlijeka i soka
• tisak u bojama, lakovi, ostaci boja • meso, riba, tjestenine
PL
Przeczytac przed montazem i zachowac do pózniejszego wykorzystania
Wskazówki na temat pielegnacji: Wysokiej jakosci produkt JUWEL
wykonany jest z materialów odpornych na wplywy atmosferyczne i moze
byc bez problemu myty przez spryskanie go woda z weza ogrodowego. Nie
czyscic ostrymi, chropowatymi przedmiotami lub agresywnymi srodkami do
czyszczenia. Idealne miejsce ustawienia: mozliwie plaska powierzchnia w
ogrodzie (w zadnym razie na betonie) w pólcieniu. Nie napelniac goracego
popiolu lub zaru!
Wyjac czesci kompostera z pozycji zabezpieczajacej do transportu:
Zdjac czesci pokrywy: Wcisnac zatrzask i zdjac pokrywe (rys. 1)
Rozlaczyc scianki boczne: obcic pakiet i wlozyc srubokret w otwór
zatrzasku, a nastepnie wychylic go do tylu, az haczyk zostanie zwolniony.
(Rysunek 2)
To należy wrzucać!
Rozdrobnione resztki owoców, jarzyn i potraw Fusy z kawy, herbaty z fil-
trem Ścięte gałęzie drzew i krzewów, liście, wióry drewniane ZIMNY popiół
drzewny Małe ilości skoszonej trawy (NIGDY samej!)
Tego NIE wolno wrzucać!
Chore rośliny (rdza itp.) Metal, szkło, tworzywa sztuczne Chemikalia,
baterie, lekarstwa Opakowania wielowarstwowe, pieluchy foliowe, kartony
z mleka i soków Druki kolorowe, lakier, resztki farb Mięso, ryby, wyroby
mączne
SI
Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih shranite za kasneo
uporabo.
Napotek za vzdrževanje: vaš izdelek je izdelan iz materialov ki so odporni
na vremenske vplive, ter ga lahko operete s cevjo za zalivanje. Idealno mesto
postavitve: po možnosti ravna vrtna povina (ne beton) in polsenčna lega.
Izdelka ne polnite z vročim pepelom ali žerjavico!
Razstavljanje delov kompostnika iz embalaže:
Snemanje delov pokrova: Gumbe potisnite noter, ter snemite pokrov (slika 1).
Razstavljanje sten: obrnite paket in vtaknite izvijač v odprtine pri gumbih ter
obrnite nazaj dokler se kljuka ne odvije (slika 2).
Kaj lahko kompostiramo?
V kompostnik spadajo:
zmleti ostanki zelenjave in sadja, ter ostanki hrane • usedline kave in čaja,
narezano grmevje drevje, listje, leseni ostružki hladen pepel manjše
količine pokošene trave (nikoli samo trava)
V kompostnik ne spadajo:
bolne rastline (tja…itd) • kovine, steklo, plastika • kemikalije, bakterije,
zdravila plastne vrke, plenice, embala za mleko in sokove barvne
tiskovine, laki, ostanki barve meso, ribe, testenine
SK
Pred postavením si precítajte návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materlov, kto
odoláva vplyvom pocasia, a že bez problémov postriekat záhradnou
hadicou. Necistite ho ostmi a drsnými predmetmi ani agresívnymi cistiacimi
prostriedkami. Ideálne umiestnenie: podla možnosti rovná hlinená plocha v
záhrade (v žiadnom prípade betón) v polotieni. Nevsýpajte hoci popol
ani žeravé uhlíky!
Uvolnenie dielcov kompostéru z prepravného zablokovania:
Snímte dielce veka: zatlacte tlakové západky a snímte veko (obr. 2)
Oddelte od seba bocné steny: Otocte balík a zastrcte skrutkovac do otvoru
pri tlakových západkách a ohýbajte ho dozadu, kým sa uvolní hácik. (obr. 2)
Čo môžem kompostovať?
Toto patdo kompostu!
Rozdrvené zvyšky ovocia, zeleniny a jedál Usadeniny kávy, čaju spolu s
filtrom Odrezky zo stromov a kríkov, halúzky, drevené triesky
Toto do kompostu NEPATRÍ!
• choré rastliny (hrdza a pod.) • kov, sklo, umehmoty • chemikálie, batérie,
lieky kombinovaobaly, plienky s liami, krabice od mlieka a džúsov
farebné tlače, laky, zvky farieb • mäso, ryby, cestoviny
CZ
Pred montáži si prectete návod a uschovejte jej pro pozdejší použití.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek je je vyroben z materiálu, odolným proti
vlivum pocasí, a muže t beze eho ostríkáván záhradní hadicí. Vyhnete
se cištení ostrými, drsnými predmety anebo agresivními cisticími prostredky.
Ideálmísto ustavení: Dle možnosti co nejrovnejší záhradní puda v polostínu
(v žádném prípade beton). Nenasypávat horký anebo žhavý popel!
Uvolnení dílu kompostéru z dopravního zajištení:
Sejmutí dílu víka: Tlac západky zatlacit a víko sejmout (obr. 1)
Oddelení bocch sten od sebe: Balík otocit, šroubovák zasunout do otvoru u
tlacných západek a vychýlit dozadu tak, až se uvolní hák (obr. 2)
Co smím kompostovat?
To tam smí
rozmělněné zbytky ovoce, zeleniny a del zbytky kávy a čaje i s filtrem
odřezky keřů, stromů, listí, piliny • STUDENÝ dřevě popel • malá množst
zkosené trávy (nikdy výhradně trávu!)
To tam NESMÍ!
nemocrostliny (rzi) kovy, sklo, plasty • chemikálie, baterie, ky • sdru-
žené obaly, fóliové plénky, kartony od mléka a šťáv • barvotisky, laky, zbytky
barev • maso, ryby, těstoviny
H
Az összeszerelés elott olvassa el az útmutatót, és orizze meg a késobbi
használathoz:
Ápolási útmutató: A minogi termék, amely az idojárás viszontagságait
álló anyagokl szült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlovel.
Ne tisztítsa éles, érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel. A felál-
lítás ideális helye: egy lehetoleg k terület kerti föln (semmilyen esetben
betonon) félárnyékban. Forró hamut vagy parázst ne töltsön bele!
Oldja ki a komposztáló alkatrészeit a szállítási rögzítésbol:
Vegye le a fedél alkatrészeit: nyomja be a nyomókapcsot, és vegye le a
fedelet (1-es ábra)
Oldja le az oldalfalakat egymástól: fordítsa meg a csomagot és dugjon be
egy csavarhúzót a nyomókapcsoknál lévo nyílásba, fordítsa hátra, amíg a
horog kioldódik. (2-es ábra)
Mit lehet komposzlni?
Ez kerüljön bele!
összeaprított gyümölcs-, zöldség- és ételmaradékok kávé- és teazacc
szűrővel együtt • fák és bokrok lemetszett részei • HIDEG fahamu • kis men-
nyiségben kaszált fű (sohasem magában)
Ezt NEM szabad betenni!
beteg növények (rozsda stb.) fém, üveg, műanyagok vegyszerek, akku-
mulátorok, elemek, gyógyszerek ragasztott csomagoló anyagok, fóliás
pelenka, tej- és gyümölcslédobozok színes nyomatok, lakkok, festékma-
radványok • vhús, hal, tészta
EST
Enne monteerimist palume lugeda juhendit ja hoidke see alles hilisemaks
kasutamiseks!
Hooldusnõuanded: See toode on valmistatud ilmastikukindlast materjalist
ja seda võib ilma pikemata aiavoolikuga märjaks pritsida. Ei tohi puhastada
karedate või teravate esemete või tugevatoimeliste puhastusvahenditega.
Tähelepanu: Siia ei tohi panna kuuma ja hõõguvat tuhka!
Komposteri osade lahtitegemine transpordikinnitusest:
Kaane osade äravõtmine: Vajutage rõhkklambrid sisse ja võtke kaas ära
(vaata pilti 1)
Võtke külgseinad lahti teineteisest eemale:örake kogu pakend ümber ja
pange kruvikeeraja avadesse rõhkklambri juures ja pöörake tahapoole kuni
haak tuleb lahti. (vaata pilti 2).
Mida ma saan kompostida?
Seda peab sinna panema!
Tükeldatud puu- ja juurvili ja toidujäätmed Kohvipaks ja teepuru koos
filtriga Puude ja põõsaste igatud oksad, lehed, puulaastud lm puu-
tuhk Väikeloomade sõnnik, suled, paber ja kartong, millele ei ole trükitud
Väikestes kogustes niidetud heina (mitte kunagi ainult heina)
Seda ei tohi sisse panna!
Haiged taimed (rooste jne) Metall, klaas, sünteetilised materjalid
Kemikaalid, patareid, ravimid pakendid erinevatest pakkematerjalidest, kile-
ga kaetud mähkmed, piima- ja mahlapakendid värvitrükised, lakid, värvide
ägid • liha, kala, taignast tehtud tooted
RO
Citi instrucţiunile înainte de montare şi straţi-l pentru a-l putea utiliza şi
mai târziu!
Instrucţiuni de întreţinere: Produsul este confecţionat dintr-un material
rezistent la coroziune şi poate  spălat cu un furtun. Nu-l curăţaţi cu un mate-
rial aspru sau ascuţit sau cu substanţe de curăţat agresive. ATENŢIE: NU
UMPLEŢI CU O CENUŞĂ FOARTE CALDĂ SAU CU JAR!
Dezmembraţi părţile producătorului de compost în caz de transportare:
Luaţi jos părţile producătorului de compost: Apăsaţi butonul şi luaţi jos aco-
perişul (A se vedea desenul nr. 1)
Eliberaťi pereţii laterale: Întoarceţi tot pachetul şi băgaţi o şurubelniţă în
deschizătura de lângă buton, apoi rotiţi-o în direcţia de înapoi până când se
eliberează cârligul. (A se vedea desenul nr. 2)
Ce pot să compostez?
Se poate composta:
Fructe şi legume mărunte precum şi resturi de alimente Zaţ de cafea şi
ceai cu filtru Tăieturi de copac şi tufă, frunziş, aşchie de lemn Cenuşă de
lemn RECE • Cantitate mică de iarbă (însă nu pur)
NU se pot composta:
Plante bolnave (rugină etc.) Metal, sticlă, material plastic Chimicale,
baterii, medicamente Materiale de împachetare, folii de înfăşare, cartoni
în care se af lapte sau suc Coloranţi, lac, reziduuri de coloranţi Carne,
peşte, aluat
BG
Прочетете ръководството за употреба преди монтажа и го запазете!
Указание за поддържане: То зи про д у к т е и з готве н от м ате р и а л , ус тойч и в
на атмосферни влияния и може да се пръска безпроблемно с градински
маркуч. Да не се почиства с остри предмети или агресивни почиства-
щи средства. Като идеално място за поставяне на Вашия компостер
трябва да изберете поъзможност гладка площ от градинската почва
никакъв случай бетон), която се намира на полусянка. Внимание: да
не се пълни гореща пепел респ. жар!
Освобождаване на частите на компостера от транспортното закре-
пване:
Свалят се частите на капака: Натискат се клипсовете и капакът се
сваля (виж рис. 1)
Страничните стени се отделят една от друга: Обръща се целият пакет,
пъха се отверка в клипсовете и те се завиват назад, докато се откачи
куката.
Какво мога да компостирам?
Това може да влезе:
нарязани на дребно парчета плодове, зеленчуци или хранителни
отпадъци • утайка от кафе и чай с филтър • храсти, растения, дървени
стърготини, шума СТУДЕНА пепел от дърва изпражнения на малки
животни, пера, ненапечатана хартия и картон • малки количества око-
сена трева (никога само трева)
Това НЕ трябва да влиза:
• болни растения (ръжда и др.) • метал, стъкло, пластмаса • химикали,
батерии, лекарства превързочни материали, пелени с фолио, опаковки
от мляко и сок цветен печат, лакове, остатъци от бои месо, риба,
тестени продукти
GR
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και κρατήστε
τις για μελλοντική χρήση!
Υποδείξεις προφύλαξης: Αυτό το π ροϊόν έχει κατασκευαστεί απ ό υλικό με
προστασ ία απ έναντι στις καιρικές συνθήκες και μπ ορεί να καταβρέχεται με
ένα λάστιχο κήπου. Μη χρησιμοποιείται σκληρά και αιχμηρά αντικείμενα
ή επιθετικά προϊόντα κατά τον καθαρισμό.ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗ ΓΕΜΙΖΕΤΕ ΜΕ
ΖΕΣΤΗ ΣΤΑΧΤΗ!
Λύστε τα εξαρτήματα τους κάδου ανακύκλωσης από τις αγκυρώσεις
μεταφοράς:
Αφαιρέστε τα κομμάτια του καπακιού: Πιέστε τα κλιπ και αφαιρέστε το
καπάκι (βλ. εικόνα 1)
Διαχωρίστε τα πλευρικά τοιχώματα: Γυρίστε ανάποδα το πακέτο και
τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στην τρύπα στα κλιπ τραβήξτε το προς τα
πίσω μέχρι να απελευθερωθεί το άγκιστρο. (βλ. εικόνα 2)
Τι μπορώ να κομποστοποιήσω;
Αυτά επιτρέπονται!
Αλεσμένα υπολείμματα φρούτων, λαχανικών και φαγητού Κατακάθια
καφέ και τσαγιού με φίλτρο • Κομμάτια δέντρων, θάμνων και ξύλου,
φύλλα ΠΑΓΩΜΕΝΗ στάχτη ξύλου Περιττώματα μικρών ζώων, φτερά,
μη εκτυπωμένο χαρτί και χαρτόνι Μικρές ποσότητες κομμένου γρασι-
διού (ποτέ αγνό)
Αυτά ΔΕΝ επιτρέπονται!
Άρρωστα φυτά (σκουριά, κλπ) Μέταλλο, γυαλί, πλαστικό Χημικές
ουσίες, μπαταρίες, φάρμακα Σύνθετα υλικά συσκευασίας, πάνες,
κουτιά γάλατος και χυμών • Έγχρωμες εκτυπώσεις, λάκκα, υπολείμματα
χρωμάτων • Κρέας, ψάρι, ζυμαρικά
A B C D E
2 x 2 x 2 x 2 x 1 x
28326 28324 28325 28327 28366
D
E
TOP!
E
C
9
E
1
1
2
D
D
A
A
A
2DD
7
CLICK!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Juwel 20161 Stručná príručka spustenia

Typ
Stručná príručka spustenia
Táto príručka je tiež vhodná pre