Juwel 20378 Assembly Instruction

  • Prečítal som si návod na montáž vyvýšeného záhonu JUWEL Profiline a jeho rozširovacej sady. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa montáže, rozmerov, materiálov a doplnkov. Návod obsahuje podrobné ilustrácie a inštrukcie pre jednoduchú montáž. Môžem vám pomôcť s akýmikoľvek otázkami.
  • Aké sú rozmery vyvýšeného záhonu?
    Z akých materiálov je vyrobený?
    Ako sa vyvýšený záhon čistí?
    Je možné vyvýšený záhon rozšíriť?
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
Erweiterungs-Set – terracotta
Litho-Nr.: 571-01-11
Anl.-Nr.: 1111 1562
D Hochbeet „Profiline Erweiterungs-Set · Art.-Nr. 20378
Montageanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein JUWEL Qualitätsprodukt entschieden haben. Bitte
beachten Sie folgende Anleitung und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf, damit Sie
lange viel Freude mit dem Hochbeet haben können.
Bitte vorerst am gewünschten Aufstellort Ihres Hochbeetes für ebenen Untergrund sorgen.
Am besten wird das Hochbeet auf Gartenerde aufgestellt. Bei Rasen empfehlen wir Ihnen
den Grasboden in der Größe des Hochbeetes auszustechen und mit den Grassoden nach
unten wieder aufzulegen. Dadurch ist der r die spätere Verrottung wichtige Kontakt zu
den Bodenbakterien besser. (Aufbau lt. Skizze)
Nun ist Ihr Hochbeet fertig und kann befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen aber darauf,
dass Sie das Hochbeet gleichmäßig befüllen. Zur besseren Stabilisierung zuerst an allen
4 Ecken, dann erst an den Seitenwänden! Zum Befüllen bitte nur gehäckselten Baum-/
Strauchschnitt, Gartenerde oder Kompost verwenden – keinesfalls ganze Äste!
Als Nagetierschutz kann ein Bodengitter (feinmaschiges Metall gitter) eingelegt werden.
Darauf schichten Sie ca. 14 cm Grün- und Küchenabfälle (Achtung kein Unkraut oder
kranke Pflanzen). Dies wird mit einer dünnen Lage Gartenerde abgedeckt. Zuletzt noch eine
Lage reifen Kompost aufbringen und mit Anzuchterde auffüllen.
Die Gartenabfälle setzen während ihrer langsamen Verrottung Wärme und Nährstoffe frei,
die in Ihrem Hochbeet ideale Anzuchtbedingungen schaffen. Im Zuge der Verrottung sinkt
das Erdniveau ab, das Sie wieder mit An zuchterde ergänzen. Nach der Ernte ist im Inneren
des Hoch beetes hochwertiger Kompost entstanden, den Sie zur Bodenverbesserung in andere
Beete leicht einarbeiten. Vor erneutem Bepflanzen kann das Hochbeet wieder wie vorhin
beschrieben befüllt werden.
Pflegehinweise: Das Hochbeet ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und
kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen
Gegenständen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude und hervorragende Ernte erfolge und freuen uns über
Ihre Wünsche und Anregungen.
F Plate-bande surélevée „Profiline“ Set d‘extension · f. 20378
Instructions de montage
Veuillez en premier lieu vous assurer que le lieu de positionnement de votre plate-bande
surélevée se trouve sur une surface plane.
Remarques concernant l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir
de matériaux résistants aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème
avec un tuyau de jardin. Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des
détergents agressifs.
Le mieux est de poser la plate-bande surélevée sur de l‘humus. Sur le gazon, nous vous re-
commandons de bêcher le sol selon les dimensions de la plate-bande surélevée et de remettre
les mottes en place avec l‘herbe dirigée vers le dessous. Cela améliore le contact avec les
bactéries du sol, ce qui est important pour la future décomposition.
Remplissage de la plate-bande surélevée
• env. 8 cm de terreau
• env. 8 cm de compost à maturitéa
• env. 8 cm d‘humus
• env. 14 cm de déchets végétaux
GB “Profiline” raised bed Extension set · Item no. 20378
Assembly instructions
Thank you for choosing a JUWEL quality product. Please follow the assembly instructions
to use the product best. First make sure that the ground where you wish to set up your
raised bed is even.
Care instructions: T h i s J U W E L q u a l i t y p r o d u c t w a s p r o d u c e d w i t h w e a t h e r p r o o f m a t e r i a l s
and may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or
with aggressive detergents.
It is best to set the raised bed on garden mould. If you wish to put it on a lawn, we recommend
you to cut out a patch of the grass equal to the size of the raised bed and to turn it over and lay
it on the ground again but this time with the grass surface facing downwards. This provides
better contact with the soil bacteria, which will be important later in the decaying process.
Filling the raised bed:
• approx. 8 cm potting soil
• approx. 8 cm mature compost
• approx. 8 cm garden mould
• approx. 14 cm green waste
I Fioriera “Profiline” Kit di ampliamento · Art. n r. 20378
Istruzzioni di montaggio
Per prima cosa raccomandiamo di accertarsi che il luogo di installazione presenti fondo
planare.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti
agli agenti atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione.
Non pulire con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
L‘ a i o l a s o p r a e l e v a t a v i e n e c o l l o c a t a n e l m o d o m i g l i o r e s u t e r r i c c i o . P e r t e r r e n i a p r a t o , v i r a c -
comandiamo di scavare un fondo erboso avente dimensioni pari a quelle dell‘aiola sopraelevata,
per poi ricolmare lo scavo con il fondo erboso rivolto verso il basso. In questo modo migliora
il contatto, importante per la successiva decomposizione, con i batteri del terreno.
Riempimento dell‘aiola sopraelevata:
• ca. 8 cm terra per fiori
• ca. 8 cm compost maturo
• ca. 8 cm terriccio
• ca. 14 cm residui vegetali
ESP Bancal elevado “Profiline” Juego de ampliación · Art. 20378
Instrucciones de montaje
Primero se procurará que haya una base plana en el lugar de colocación deseado.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materi-
ales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe
limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
Montar el bancal elevado preferiblemente sobre tierra de jardín. En caso de césped, le re-
comendamos que excave un trozo de césped con el tamaño del bancal y vuelva a colocarlo
con el césped hacia abajo. De esta forma se mejorará el contacto con los microorganismos
del suelo, que resulta importante para una posterior descomposición.
Lenado del bancal elevado:
• Aprox. 8 cm de tierra para plantas
• Aprox. 8 cm de compost maduro
• Aprox. 8 cm de tierra de jardín
• Aprox. 14 cm de restos vegetales
SF Kasvulava „Profiline Laajennussetti · Tu o t e - n r o 20378
Asennusohje
Huolehdi ennen töihin ryhtymistä, että valittu asennuspaikka on tasainen.
Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja
se kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Äkäytä puhdistukseen teräviä,
karheita esineitä äläkä aggressiivisia puhdistusaineita.
On suositeltavaa pystyttää lava puutarhamaahan. Nurmikolle pystytettäessä suosittelemme,
et nurmikkoon kaivetaan lavan kokoinen ala ja nurmikko käännetään. Näin tärk kosketus
maabakteereihin auttaa myöhemmässä lahoamisprosessissa.
Lavan täyttö:
• n. 8 cm kukkamultaa
• n. 8 cm valmista kompostia
• n. 8 cm puutarhamultaa
• n. 14 cm viherjätettä
S Drivbänk “Profiline byggnadsset · artikelnummer 20378
Monteringsanvisningar
Se först till att underlaget är jämnt på önskad uppställningsplats.
Skötselanvisningar: D i n J U W E L k v a l i t e t s p r o d u k t ä r t i l l v e r k a d a v v ä d e r b e s t ä n d i g t m a t e r i a l
och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova
föremål eller aggressiva rengöringsmedel.
Det bästa är att placera den högtliggande rabatten på trädgårdsjord. På gräsmattor rekom-
menderar vi att gräva upp gräset i samma storlek som rabatten och vända på grästorvorna
med gräset nedåt. Då blir den viktiga kontakten med markens bakterier ttre vilket
underlättar nedbrytningen.
Fyllning av den högtliggande rabatten:
• ca 8 cm blomsterjord
• ca 8 cm färdig kompost
• ca 8 cm trädgårdsjord
• ca 14 cm grönavfall
DK jbed „Profiline“ Udvidelsessæt · A rt.-nr. 20378
Monteringsvejledning
Sørg først for, at undergrunden er plan på det ønskede opstillingssted.
Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer
og kan uden videre afsprøjtes med en haveslange. Må ikke gøres ren med skarpe, ru genstande
eller aggressive rengøringsmidler!
Det er mest praktisk at stille det høje bed havejorden. Ved græsplæner anbefaler vi at
udstikke græsset i det høje beds størrelse og lægge det på igen med græsset nedad. Derved
forbedres kontakten med jordbakterierne, som er så vigtige for den senere forrådnelse.
Fyldning af det høje bed:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm havejord
• Ca. 14 cm grønt affald
N Høyrabatt Profiline“ utvidelsessett · Art-nr. 20378
Monteringsveiledning
Sørg først for jevnt underlag på oppstillingsplassen.
Vedlikehold: D i t t J U W E L - k v a l i t e t s p r o d u k t e r l a g e t a v v æ r b e s t a n d i g e m a t e r i a l e r o g k a n u t e n
videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive
rengjøringsmidler.
Høybedet settes helst på hagejord. På plen anbefaler vi å skjære ut et stykke gressbunn på
størrelse med høybedet og legge det med gressbunnen ned. Dermed er den viktige kontakten
med jordbakterier for senere råtning bedre.
Fylling av høybedet:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm hagejord
• Ca. 14 cm grøntavfall
HR Visoka gredica „Profiline Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije pobrinete za ravnu podlogu na željenom mjestu postavljanja.
Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na
vremenske uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
SI Visoka greda “Profiline” komplet za razširitev · Št.art.20378
Navodila za montažo
Poskrbite, da bo mesto postavitve na ravni podlagi.
Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na
vremenske vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Najbolje je, da postavite visoko gredico na vrtno zemljo. Pri trati Vam priporočamo, da
travnata tla prekopljete v velikosti gredice. Tako bo ostal stik s talnimi bakterijami, ki so
pomembne za kasnejšo razkrajanje ohranjen.
Polnjenje gredice:
• približno 8 cm zemlje za rože
• približno 8 cm zrelega komposta
• približno 8 cm vrtne zemlje
• približno 14 cm zelenih odpadkov
SK Vyvýšený záhon „Profiline“ Rozširovacia súprava · Č. tovaru 20378
Návod na montáž
Najprv sa prosím postarajte, aby bol na mieste stavby rovný podklad.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré odoláva
vplyvom počasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými
a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
V y s o k ý z á h o n j e n a j l e p š i e p o s t a v i n a p ô d u v z á h r a d e . A k m á t e v z á h r a d e t r á v n i k , o d p o r ú č a m e
trávnik na ploche veľkej ako vysoký hon vyreza a túto plochu povyklada prevrátenými
v y r e z a n ý m i č a s a m i t r á v n i k a . Z l e p š í s a t a k k o n t a k t s p ô d n y m i b a k t é r i a m i , k t o r ý j e v ý z n a m n ý
z hľadiska neskoršieho rozkladného procesu.
Naplnenie vysokého záhona:
• približne 8 cm zeminy pre kvety
• približne 8 cm zrelého kompostu
• približne 8 cm záhradnej pôdy
• približne 14 cm zeleného odpadu
CZ Vyvýšený záhon „Profiline“ Rozšiřovací souprava · Čís. artiklu 20378
Montáž návod
Před sestavením prosím zajistěte, aby místo, urěené pro ustavení, bylo rovné.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materiálů, odolným proti
vlivům počasí, a že být beze všeho ostříkáván záhradní hadicí. Vyhněte se čištění ostrými,
drsnými předměty anebo agresivními čisticími prostředky.
Nejvýhodnější je postavit vysoký záhon na záhradní půdu. V případě trávníku Vám
doporučujeme vyrýt trávník dle rozměrů vysokého záhonu a drny trávy opět položit
trávníkem dolů na vyrýtou plochu. Tím se zlepší kontakt se zemmi bakteriemi, který je
důležitý pro pozdější zetlení.
Plnění vysokého záhonu:
• asi 8 cm květinové půdy
• asi 8 cm zralého kompostu
• asi 8 cm záhradní půdy
• asi 14 cm zeleného odpadu
BH Visoka gredica „Profiline Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije na željenom mjestu montaže pobrinete naći ravnu podlogu.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na
vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
PL Podwszona grządka „Profiline” Zestaw rozszerzający · Nr art. 20378
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić płaskie podłoże w miejscu ustawienia.
Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z
materiałów odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez
spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami
lub agresywnymi środkami do czyszczenia.
Najlepiej ustawić grządkę podbudowaną na ziemi ogródka. W przypadku trawy zalecamy
wycięcie darni na wymiary grządki podbudowanej i ułożenie jej z powrotem trawą w dół.
Dzięki temu zapewniony jest lepszy kontakt z bakteriami podłoża, który konieczny jest dla
późniejszego rozkładu.
Napełnianie grządki podbudowanej:
• Ok. 8 cm ziemi do kwiatów
• Ok. 8 cm dojrzałego kompostu
• Ok. 8 cm ziemi ogrodowej
• Ok. 14 cm odpadów zielonych
HU „Profiline magaságyás Bővítő szlet · Cikksz. 20378
Szerelési útmutató
Először is gondoskodjon sík alapról a felszerelés helyén.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolhakerti tömlővel. Ne tisztítsa éles,
érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel.
A magas ágyast a legjobb, ha kerti földön állítják fel. Füves talaj esetén ajánljuk, hogy vágják
ki zsitot, majd a füves oldallal lefelé tegyék vissza. Ezáltal a talajbaktériumokkal való
későbbi elrothadás szempontjából fontos érintkezés javul.
A magas ágyas feltöltése:
• kb. 8 cm virágföld
• kb. 8 cm érett komposzt
• kb. 8 cm kerti föld
• kb. 14 cm zöld hulladék
Art. Nr. 20378
Abmessung:
ca. 120 x 121 cm, H ca. 39 cm
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 oder D-82467 Garmisch Parten kirchen,
Bahnhofstraße 31 · www.juwel.com · kund@juwel.com
1Hochbeet „Profiline“, Art.-Nr. 20377,
nicht im Lieferumfang
Zerlegte Teile werden wieder verwendet!
Beim gleichzeitigen Aufbau von Hochbeet „Profiline“ und
Erweiterungs-Set: Start bei Bild Nr. 3
2
C
C
D
D
C
A – 6 x B – 5 x C – 2 x
3
B
B
A A
A
A
A
A
B B
B
E
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x I – 6 x J – 6 x
4
D
G
F
J
J
I
I
G
F
J
J
I
I
4 x H
19 x B
20 x A 10 x E2 x C 4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
14 x B
14 x A 10 x E0 x C 4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
7 x B
8 x A 5 x E0 x C 2 x D
8 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
EE
E E
A12 x25101
B12 x25098
C/D 0 x25401
E8 x25403
F4 x22797
C
D
ø 21 mm
G4 x22796
H0 x32864
I12 x12012
J12 x12099
K12 x20305
L4 x20314
ø 18 mm
ø 6 mm
L
AA
90°
offen
open
ouvert
aperto
abierto
auki
öppen
åben
åpen
otvoreno
odprto
otvorené
otevřený
otwarte
nyitott
gesichert
secured
assuré
bloccato
protegido
kiinni
säkrad
sikret
sikret
osigurano
zavarovano
zaistené
yajištěný
zabezpieczone
biztosítva van
L
L
C
D
A
A
DC
D
E
A
B
B
E
A
A
A
1.
2.
3.
E
J
I
F G
/
1.
2.
3.
E/F/G
F G
J
IGF
I
!
B
A
A
A
A
B
D
CL
L
D
5
L
LL
H – 2 x L – 4 x
2 x H
7 x B
8 x A 5 x E0 x C 2 x D
4 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
H
H
L
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x H – 2 x I – 6 x J – 6 x
L – 4 x
6
E
E
E
L L
L
H
H
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E
0 x C0 x D
0 x L
22 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
D
D
L
K – 22 x
7K K KK K K
K
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E0 x C 0 x D
0 x L
0 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
K K KK K K
K
K
K
Wichtige Aufbautippsbitte unbedingt beachten!
1. Verbinder (B) laut Skizze 1 anordnen.
2. Verriegelungen (C und D) werden an den 4 Ecken benötigt, um eine Schrägstellung der
Verbinder (B) zu verhindern. Die Verbinder werden mit den Abdeckstegen nach außen
eingebaut. Je eine der Verriegelungen (C) in die 4 Ecken der untersten Bausteinreihe
einstecken (laut Skizze C/D in die Schlitze an der Unterseite von jeweils 2 recht-
winkelig angeordneten Bausteinen). Bei jeder weiteren Bausteinreihe wird wieder in
jede der 4 Ecken eine der Verriegelungen (D) von unten in die Schlitze der Bausteine
eingesteckt.
3. Nach der ersten Bausteinreihe (E) werden die Distanzrohre zur Versteifung der
Längswände eingebaut. Diese bestehen jeweils aus 2 T-Verbindern (E), die mit je
einem Alurohr (F) und einem Einschubrohr (G) sowie 3 Schrauben (I) mit Muttern
(J) verbunden werden. Die an den T-Verbindern angebrachten Stege werden jeweils in
die Schlitze an der Unterseite von 2 benachbarten Bausteinen eingeschoben (E). Bitte
darauf achten, dass die T-Verbinder ganz in die Schlitze eingeschoben werden, damit
die Bausteine ohne Zwischenraum auf die untere Bausteinreihe aufgesetzt werden. In
beide Stirnwände wird mittig wieder je einer der T-Verbinder eingesetzt, diesmal mit
Distanzstreben (H), die in je eine der Bohrungen am T-Verbinder als auch in die bereits
in den Längswänden mit Distanzrohren eingebauten T-Verbinder eingesetzt werden
(4). Die gleiche Versteifung wird auch eine Bausteinreihe höher gleich aufgebaut.
Für die Stabilität Ihres Hochbeetes ist es wichtig, dass auch in Zukunft bei einer
möglichen Erweiterung des Hochbeetes sowohl in der Höhe mit einem 2. Hochbeet
Bausatz, als auch in der Länge mit einem Erweiterungs-Set bei jedem Bausteinverbin-
der diese Distanzrohre eingebaut werden (jeweils 2 Stück für eine Höhe von 39 cm),
diese sind auch im Erweiterungs-Set enthalten. Die vorhandene Diagonalverstrebung
mit der Stirnseite wird bei einer Erweiterung in der Länge jeweils wieder zur neuen
Stirnseite versetzt.
4. Drehriegel (L) nur in jede Ausnehmung in einer Bausteinreihe einsetzen, mit 90°-
Drehung verriegeln. In der Reihe darüber versetzt einsetzen, d. h. in die nächste
Ausnehmung, sodass der Drehriegel in die freigelassene Ausnehmung des unteren
Bausteins eingreift.
5. Abdeckstopfen (K) kommen ausnahmslos nur in die Ausnehmungen der obersten
Bausteinreihe. Bei Verwendung der Alubügel (als Original-Zubehör erhältlich) in
die restlichen offenen Ausnehmungen.
6. Nun ist Ihr Hochbeet fertig. Sollte die gewünschte Höhe noch nicht erreicht sein, ist
der Aufbau mit einem weiteren Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20377) bis auf 78 cm
Höhe möglich. Höhen über 78 cm sind statisch nicht geprüft und unzulässig. Bitte
beachten Sie bei der Befüllung siehe dazu unsere Empfehlung – am besten händisch
einbringen, auf jeden Fall darauf achten, dass keine schweren Teile wie Steine oder
Erdklumpen auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese verformen können.
7. Mit dem Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set (Art.-Nr. 20378) ist das Hochbeet in
der Länge beliebig erweiterbar – die Höhe ist auf 78 cm limitiert, wie beim Grund-
bausatz.
8. Zubehör: Thermo-Frühbeet für Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20346), Alugestänge
mit Giebelstreben (Art.-Nr.20405) und dazu passende Tunnelfolie (Art.-Nr. 20106)
oder Wetter- und Insektenschutz-Netz (Art.-Nr.20107).
Conseils de montage importants – à respecter absolument !
1. Disposer les éléments de liaison (B) selon le schéma 1.
2. Des pièces de verrouillage (C et D) sont nécessaires aux 4 coins afin d’empêcher
que les éléments de liaison ne se placent de travers (B). Les éléments de liaison sont
montés avec les montants de recouvrement tournés vers l’extérieur. Introduire une
pièce de verrouillage (C) aux 4 coins de la rangée de modules inférieure (voir schémas
C, D dans la cavité située dans la partie inférieure de 2 modules perpendiculaires).
Pour chaque nouvelle rangée, l’une des pièces de verrouillage (D) est introduite dans
chacun des 4 coins par le bas dans la cavité se trouvant à l’intérieur des modules.
3. Après la première rangée de modules (schéma E), monter les tubes d’écartement
pour renforcer les parois longitudinales. Ceux-ci se composent de 2 connecteurs en
T (E), qui sont reliés chacun par un tube en aluminium (F) et un tube à emboîter (G)
ainsi que de 3 vis (I) avec écrous (J). Les tubes enfoncés dans les connecteurs en T
sont insérés chacun dans la fente située dans la base de 2 modules juxtaposés (plan
E) – veillez à ce que les connecteurs en T soient bien insérés dans la fente, afin que
les modules puissent être emboîtés sur la rangée de modules inférieure sans laisser
d ’ e s p a c e i n t e r m é d i a i r e . D a n s l e s d e u x p a r o i s f r o n t a l e s , p l a c e r à n o u v e a u u n c o n n e c t e u r
en T au milieu et insérer cette fois des tubes d’écartement (H) dans l’un des trous
du connecteur en T ainsi que dans les connecteurs en T déjà montés dans les parois
longitudinales (schéma 4). Monter le même système de renforcement dans la rangée
de modules supérieure.
Pour garantir la stabilité de votre plate-bande surélevée, si vous voulez l’agrandir
un jour aussi bien en hauteur avec un deuxième set de plate-bande surélevée qu’en
longueur avec un set d’extension, il est important que ces tubes d’écartement soient
montés sur chaque élément de liaison (2 tubes pour une hauteur de 39 cm), ceux-ci
sont fournis également dans le set d’extension. En cas d’extension en longueur, les
tubes en diagonale insérés sur l’une des parois frontales sont décalés sur la nouvelle
paroi frontale.
4. Fixez un module sur 2 en enfonçant les targettes (L) dans les trous situés au centre de
ces modules et verrouillez en tournant à 90 degrés. Placez les targettes de manière
décalée dans la rangée supérieure, de sorte que la targette entre dans le trou du module
inférieur laissé libre.
5. L e s p i è c e s d e r e c o u v r e m e n t ( K ) n e s e p l a c e n t q u e d a n s l e s t r o u s d e l a r a n g é e d e m o d u l e s
l a p l u s h a u t e . S i v o u s u t i l i s e z d e s a r c e a u x e n a l u m i n i u m ( d i s p o n i b l e s c o m m e a c c e s s o i r e s
originaux), les pièces de recouvrement sont à mettre dans les trous restants.
6. Votre plate-bande surélevée est ainsi terminée. Si vous n’avez pas atteint la hauteur
souhaitée, il est possible de rajouter une autre plate-bande „Profiline“ (Réf. 20377)
pour atteindre une hauteur de 78 cm. Les hauteurs de plus de 78 cm ne sont pas
Important construction tipsplease follow these essential points!
1. Position the connector (B) as shown in sketch 1.
2. The locks (C and D) are needed at the 4 corners to prevent the connectors (B) adopting
an inclined position. The connectors are fitted with their cover ridges facing outwards.
Insert one of the locks (C) into each of the 4 corners of the bottom row of building
blocks (as shown in sketches C, D, insert into the slots on the underside of 2 building
blocks positioned at right angles to each other). In each further row of building blocks
a lock (D) is inserted upwards again into the slots in the building blocks in each of
the 4 corners.
3. After the first row of building blocks (sketch E), the distance tubes for reinforcing the
longitudinal walls are inserted. Each of these consist of 2 T-connectors (E), which
are connected by means of an aluminium tube (F), an insertion tube (G) and 3 bolts
(I) with nuts (J). Each of the ridges affixed to the T-connectors is pushed into the slot
on the underside of 2 neighbouring building blocks (Sketch E) Please make sure
that the T-connectors are pushed fully into the slots so that the building blocks can
be placed on the lower row of building bricks without any gaps arising. In the centre
of each of the two end walls a T connector is inserted again, this time with distance
braces (H) which are inserted into one of the boreholes on the T-connector and also
into one on the T-connectors already fitted in the longitudinal walls with distance
tubes. (Sketch 4). The same reinforcement is also set up in an identical way, one
building block row higher.
To ensure that your raised bed will be stable, it is important that in future also these
distance tubes are fitted into each building block connector (in each case, 2 tubes for
a height of 39 cm) if the raised bed is extended either in height by means of a second
raised bed kit or in length by means of an extension set. These tubes are included in
t h e e x t e n s i o n s e t . W h e n e v e r t h e l e n g t h i s e x t e n d e d , t h e e x i s t i n g d i a g o n a l r e i n f o r c e m e n t
with the end wall is moved to the new end wall again.
4. Insert the turnlock fastener (L) into the middle recess only into every 2nd building
block in a row of building blocks and lock by turning 90 degrees. Insert in a staggered
pattern in the row above that, i.e. into the next recess so that the turnlock fastener
latches into the recess that has been left free in the lower building block.
5. The cover plugs (K) are put into the recesses only in the top row of building blocks.
If aluminium straps are used (available as original accessories), they are put into the
remaining open recesses.
6. Your raised bed is now finished. If the required height has not been reached yet, it is
possible to continue construction to a height of 78 cm by using another “Profiline” raised
bed (art. no. 20377). Heights over 78 cm have not been tested with respect to statics
and are therefore not permissible. When filling – please refer to our recommendation
in this context –, it is better to fill by hand, whereby it is important to make sure always
that it is not possible for heavy pieces such as stones or clods of earth to fall on the
distance tubes or braces and deform them.
7. The “Profiline” extension set (art. no. 20378) makes it possible to extend the length
of the raised bed at will – the height is limited to 78 cm, as in the basic kit.
8. A c c e s s o r i e s : t h e r m a l c o l d f r a m e f o r P r o l i n e r a i s e d b e d ( a r t . n o . 2 0 3 4 6 ) , a l u m i n i u m
bars with gable braces (art. no. 20405) and the appropriate tunnel foil (art. no. 20106)
or weather-proof and insect-repellent net (art. no. 20107).
Importanti consigli di installazioneda osservare tassativamente!
1. Disporre i connettori (B) come illustrato nello schizzo 1.
2. I fermi (C e D) sono necessari presso i 4 vertici, per ovviare ad una obliquità dei
connettori (B). I connettori vengono inseriti con le coperture di fenditura rivolte verso
l’esterno. Inserire ciascuno dei fermi (C) nei 4 vertici della fila inferiore di moduli
(come visto nello schizzo, inserire C, D nella fessura presso il lato inferiore di cad.
2 moduli disposti ortogonalmente). Per ogni ulteriore fila di moduli viene di nuovo
inserito – in corrispondenza di ciascuno dei 4 vertici – uno dei fermi (D), e ciò dal
basso e nella fessura dei moduli.
3. Successivamente alla prima serie di moduli (schizzo E), vengono inseriti i distanziali
a tubo atti ad irrigidire le pareti longitudinali. Essi consistono ciascuno di 2 connettori
a T (E), connessi ognuno mediante un tubolare in alluminio (F) ed un tubolare di
innesto (G) nonché di 3 bulloni (I) corredati di dadi (J). I settori applicati ai connettori
a T vengono inseriti rispettivamente nella fessura in corrispondenza di 2 moduli
adiacenti (schizzo E) presso il lato inferiore – si prega di prestare attenzione a che i
connettori a T siano integralmente inseriti nella fessura, affinché i moduli poggino
sulla fila inferiore di moduli senza che permanga un interspazio. Nelle due pareti
frontali viene di nuovo inserito centralmente cad. uno dei connettori a T, questa
volta corredato di puntoni distanziatori (H) che sono introdotti in ciascuno dei fori in
corrispondenza del connettore a T, così come anche nel connettore a T già assemblato
nelle pareti longitudinali con distanziali tubolari. (Schizzo 4) Uguale rinforzo viene
simultaneamente installato in corrispondenza di una fila di moduli superiore. Per la
contrôlées du point de vue statique et ne sont pas autorisées. Veuillez effectuer le
remplissage voire à cet effet notre recommandation – au mieux à la main ; dans tous
les cas veiller à ce qu’aucune pièce lourde comme des pierres ou des mottes de terre
ne tombe sur les tubes d’écartement ou les traverses, ce qui pourrait les déformer.
7. L e s e t d ’ e x t e n s i o n d e l a p l a t e - b a n d e s u r é l e v é e P r o l i n e “ ( R é f . 2 0 3 7 8 ) p e r m e t d ’ a l l o n g e r
à volonté la plate-bande surélevée – la hauteur est limitée à 78 cm, comme pour le set
modulaire de base.
8. Accessoires : serre thermique pour plate-bande surélevée „Profiline“ (Réf. 20346),
arceaux en aluminium (Réf. 20405) et film tunnel adapté (Réf. 20106) ou filet de
protection contre les intempéries et les insectes (Réf. 20107).
stabilità della vostra aiola soprassuolo è importante il fatto che anche in futuro, in
caso di possibile ampliamento dell’aiola stessa e ciò sia in altezza, tramite un
modulo di aiola, sia anche in lunghezza mediante un set di ampliamento – vengano
inseriti questi tubolari distanziatori per ogni connettore di modulo (cad. 2 pezzi per
un’altezza pari a 39 cm); essi sono inclusi anche in caso di modulo di espansione.
Lesistente controventatura diagonale con il lato frontale viene trasposta in caso di
ampliamento in senso longitudinale, realizzando una nuova sezione frontale.
4. Inserire il dispositivo di fermo (L) nella nicchia centrale solo ogni 2 moduli di una fila
di moduli, bloccarlo effettuando una rotazione di 90 gradi. Applicare osservando uno
spostamento nella la sovrastante, ossia nella nicchia a seguire, così che il dispositivo
di fermo faccia presa nella nicchia lasciata libera del modulo inferiore.
5. I tappi di copertura (K) si applicano senza eccezioni solo alle nicchie della fila di
moduli superiore. E ciò utilizzando le staffe di alluminio (disponibili come accessorio
originale) nelle rimanenti nicchie aperte.
6. A questo punto, il letto soprassuolo è pronto. Qualora non sia ancora raggiunta
l’altezza desiderata, è possibile un’installazione ricorrendo ad un altro letto soprassuolo
“Profiline” (art. nr. 20377) sino ad unaltezza di 78 cm. Altezze superiori a 78 cm non
s o n o c o l l a u d a t e s o t t o l ’ a s p e t t o s t a t i c o e n o n s o n o a m m i s s i b i l i . I n f a s e d i c a r i c o , s i p r e g a
di tener presente vedere in proposito quanto da noi raccomandato – di effettuare
nel modo migliore l’alimentazione manualmente, ed in ogni caso di badare a che
materiali pesanti – come pietrame o blocchi di terreno – non cadano sui distanziali
tubolari oppure sui puntoni, deformandoli.
7. Con il set di espansione per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20378), laiola può
essere ampliabile a piacere in lunghezza, mentre l’altezza è limitata a 78 cm come
nel set di installazione base.
8. A c c e s s o r i : l e t t o c a l d o p e r a i o l a s o p r a s s u o l o P r o l i n e ” ( a r t . n r . 2 0 3 4 6 ) , a s t e i n a l l u m i n i o
con graffe a cuspide (a rt. nr. 20405) el m a tunnel idoneo allo scopo (ar t. n r. 20106)
oppure rete per la protezione contro eventi atmosferici ed insetti (art. nr. 20107).
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and then
keep them for further reference.
F Avant le montage, lire la présente notice et la ranger
afin de pouvoir l’utiliser à un moment ultérieur.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior.
S Läs igenom instruktionerna före montering och
spara dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
säilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den
for senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes
til senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih
shranite za kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na
neskoršie použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro
pozdější použití.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és
őrizze meg a későbbi használathoz.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do
późniejszego wykorzystania.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije korištenje.
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
Erweiterungs-Set – terracotta
Litho-Nr.: 571-01-11
Anl.-Nr.: 1111 1562
D Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set · Art.-Nr. 20378
Montageanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich r ein JUWEL Qualitätsprodukt entschieden haben. Bitte
beachten Sie folgende Anleitung und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf, damit Sie
lange viel Freude mit dem Hochbeet haben können.
Bitte vorerst am gewünschten Aufstellort Ihres Hochbeetes für ebenen Untergrund sorgen.
Am besten wird das Hochbeet auf Gartenerde aufgestellt. Bei Rasen empfehlen wir Ihnen
den Grasboden in der Größe des Hochbeetes auszustechen und mit den Grassoden nach
unten wieder aufzulegen. Dadurch ist der für die spätere Verrottung wichtige Kontakt zu
den Bodenbakterien besser. (Aufbau lt. Skizze)
Nun ist Ihr Hochbeet fertig und kann befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen aber darauf,
dass Sie das Hochbeet gleichmäßig befüllen. Zur besseren Stabilisierung zuerst an allen
4 Ecken, dann erst an den Seitenwänden! Zum Befüllen bitte nur gehäckselten Baum-/
Strauchschnitt, Gartenerde oder Kompost verwenden – keinesfalls ganze Äste!
Als Nagetierschutz kann ein Bodengitter (feinmaschiges Metall gitter) eingelegt werden.
Darauf schichten Sie ca. 14 cm Grün- und Küchenabfälle (Achtung kein Unkraut oder
kranke Pflanzen). Dies wird mit einer dünnen Lage Gartenerde abgedeckt. Zuletzt noch eine
Lage reifen Kompost aufbringen und mit Anzuchterde auffüllen.
Die Gartenabfälle setzen während ihrer langsamen Verrottung Wärme und Nährstoffe frei,
die in Ihrem Hochbeet ideale Anzuchtbedingungen schaffen. Im Zuge der Verrottung sinkt
das Erdniveau ab, das Sie wieder mit An zuchterde ergänzen. Nach der Ernte ist im Inneren
d e s H o c h beetes hochwertiger Kompost entstanden, den Sie zur Bodenverbesserung in andere
Beete leicht einarbeiten. Vor erneutem Bepflanzen kann das Hochbeet wieder wie vorhin
beschrieben befüllt werden.
Pegehinweise: Das Hochbeet ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und
kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen
Gegenständen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude und hervorragende Ernte erfolge und freuen uns über
Ihre Wünsche und Anregungen.
F Plate-bande surélevée „Profiline Set d‘extension · Réf. 20378
Instructions de montage
Veuillez en premier lieu vous assurer que le lieu de positionnement de votre plate-bande
surélevée se trouve sur une surface plane.
Remarques concernant l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir
de matériaux résistants aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème
avec un tuyau de jardin. Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des
détergents agressifs.
Le mieux est de poser la plate-bande surélevée sur de l‘humus. Sur le gazon, nous vous re-
commandons de bêcher le sol selon les dimensions de la plate-bande surélevée et de remettre
les mottes en place avec l‘herbe dirigée vers le dessous. Cela améliore le contact avec les
bactéries du sol, ce qui est important pour la future décomposition.
Remplissage de la plate-bande surélevée
• env. 8 cm de terreau
• env. 8 cm de compost à maturitéa
• env. 8 cm d‘humus
• env. 14 cm de déchets végétaux
GB “Profiline” raised bed Extension set · Item no. 20378
Assembly instructions
Thank you for choosing a JUWEL quality product. Please follow the assembly instructions
to use the product best. First make sure that the ground where you wish to set up your
raised bed is even.
Care instructions: T h i s J U W E L q u a l i t y p r o d u c t w a s p r o d u c e d w i t h w e a t h e r p r o o f m a t e r i a l s
and may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or
with aggressive detergents.
It is best to set the raised bed on garden mould. If you wish to put it on a lawn, we recommend
you to cut out a patch of the grass equal to the size of the raised bed and to turn it over and lay
it on the ground again but this time with the grass surface facing downwards. This provides
better contact with the soil bacteria, which will be important later in the decaying process.
Filling the raised bed:
• approx. 8 cm potting soil
• approx. 8 cm mature compost
• approx. 8 cm garden mould
• approx. 14 cm green waste
I Fioriera “Profiline” Kit di ampliamento · Art. nr. 20378
Istruzzioni di montaggio
Per prima cosa raccomandiamo di accertarsi che il luogo di installazione presenti fondo
planare.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti
agli agenti atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione.
Non pulire con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
L‘a i o l a s o p r a e le v a t a v i e ne c o l l o ca t a n e l m o d o m i g l i o r e s u t e r r i c c i o . P e r t e r r e n i a p r a t o , v i r a c -
comandiamo di scavare un fondo erboso avente dimensioni pari a quelle dell‘aiola sopraelevata,
per poi ricolmare lo scavo con il fondo erboso rivolto verso il basso. In questo modo migliora
il contatto, importante per la successiva decomposizione, con i batteri del terreno.
Riempimento dell‘aiola sopraelevata:
• ca. 8 cm terra per fiori
• ca. 8 cm compost maturo
• ca. 8 cm terriccio
• ca. 14 cm residui vegetali
ESP Bancal elevado “Profiline” Juego de ampliación · Art. 20378
Instrucciones de montaje
Primero se procurará que haya una base plana en el lugar de colocación deseado.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materi-
ales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe
limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
Montar el bancal elevado preferiblemente sobre tierra de jardín. En caso de césped, le re-
comendamos que excave un trozo de césped con el tamaño del bancal y vuelva a colocarlo
con el césped hacia abajo. De esta forma se mejorará el contacto con los microorganismos
del suelo, que resulta importante para una posterior descomposición.
Lenado del bancal elevado:
• Aprox. 8 cm de tierra para plantas
• Aprox. 8 cm de compost maduro
• Aprox. 8 cm de tierra de jardín
• Aprox. 14 cm de restos vegetales
SF Kasvulava „Profiline Laajennussetti · Tuote-nro 20378
Asennusohje
Huolehdi ennen töihin ryhtymistä, että valittu asennuspaikka on tasainen.
Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja
se kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Äkäypuhdistukseen teräviä,
karheita esineitä äkä aggressiivisia puhdistusaineita.
On suositeltavaa pystytä lava puutarhamaahan. Nurmikolle pystytetessä suosittelemme,
että nurmikkoon kaivetaan lavan kokoinen ala ja nurmikko ännetään. in tärkeä kosketus
maabakteereihin auttaa myöhemmässä lahoamisprosessissa.
Lavan täyttö:
• n. 8 cm kukkamultaa
• n. 8 cm valmista kompostia
• n. 8 cm puutarhamultaa
• n. 14 cm viherjätettä
S Drivbänk “Profiline“ Påbyggnadsset · artikelnummer 20378
Monteringsanvisningar
Se först till att underlaget är jämnt på önskad uppställningsplats.
Skötselanvisningar: D i n J U W E L k v a l i t e t s p r o du k t ä r t i l l v e rk a d a v v ä d e r b es t ä n d i g t m a t e r i a l
och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova
föremål eller aggressiva rengöringsmedel.
Det bästa är att placera den högtliggande rabatten trädgårdsjord. gräsmattor rekom-
menderar vi att gräva upp gräset i samma storlek som rabatten och vända grästorvorna
med gräset nedåt. blir den viktiga kontakten med markens bakterier bättre vilket
underlättar nedbrytningen.
Fyllning av den högtliggande rabatten:
• ca 8 cm blomsterjord
• ca 8 cm färdig kompost
• ca 8 cm trädgårdsjord
• ca 14 cm grönavfall
DK Højbed Profiline“ Udvidelsest · Art.-nr. 20378
Monteringsvejledning
Sørg først for, at undergrunden er plan på det ønskede opstillingssted.
Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer
o g k a n u d e n v i d e r e a f s p r ø jt e s m e d e n h a ve s l a n g e . M å i k k e g ø r e s r e n m e d s k a r p e , r u g e n st a n d e
eller aggressive rengøringsmidler!
Det er mest praktisk at stille det høje bed havejorden. Ved græsplæner anbefaler vi at
udstikke græsset i det høje beds størrelse og lægge det på igen med græsset nedad. Derved
forbedres kontakten med jordbakterierne, som er så vigtige for den senere forrådnelse.
Fyldning af det høje bed:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm havejord
• Ca. 14 cm grønt affald
N Høyrabatt Profiline“ utvidelsessett · Art-nr. 20378
Monteringsveiledning
Sørg først for jevnt underlag på oppstillingsplassen.
Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer og kan uten
videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive
rengjøringsmidler.
Høybedet settes helst på hagejord. På plen anbefaler vi å skjære ut et stykke gressbunn
størrelse med høybedet og legge det med gressbunnen ned. Dermed er den viktige kontakten
med jordbakterier for senere råtning bedre.
Fylling av høybedet:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm hagejord
• Ca. 14 cm grøntavfall
HR Visoka gredica Profiline“ Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije pobrinete za ravnu podlogu na željenom mjestu postavljanja.
Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na
vremenske uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
SI Visoka greda “Profiline” komplet za razširitev · Št.art.20378
Navodila za montažo
Poskrbite, da bo mesto postavitve na ravni podlagi.
Napotek za vzdrževanje: Vizdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na
vremenske vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Najbolje je, da postavite visoko gredico na vrtno zemljo. Pri trati Vam priporočamo, da
travnata tla prekopljete v velikosti gredice. Tako bo ostal stik s talnimi bakterijami, ki so
pomembne za kasnejšo razkrajanje ohranjen.
Polnjenje gredice:
• približno 8 cm zemlje za rože
• približno 8 cm zrelega komposta
• približno 8 cm vrtne zemlje
• približno 14 cm zelenih odpadkov
SK Vyvýše záhon „Profiline“ Rozširovacia súprava · Č. tovaru 20378
Návod na montáž
Najprv sa prosím postarajte, aby bol na mieste stavby rovný podklad.
Pokyny na údržbu: Kvalitný výrobok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoré odoláva
vplyvom počasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými
a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Vysoký záhon je najlepšie postavi na pôdu v záhrade. Ak te v záhrade trávnik, odporúčame
trávnik na ploche veľkej ako vysoký záhon vyreza a túto plochu povyklada prevrátenými
vyrezanými čas ami trávnika. Zlepší sa tak kontakt s pôdnymi baktériami, ktorý je význam
z hľadiska neskoršieho rozkladného procesu.
Naplnenie vysokého záhona:
• približne 8 cm zeminy pre kvety
• približne 8 cm zrelého kompostu
• približne 8 cm záhradnej pôdy
• približne 14 cm zeleného odpadu
CZ Vyvýšený záhon Profiline“ Rozšiřovací souprava · Čís. artiklu 20378
Montážní návod
ed sestavením prosím zajistěte, aby místo, urěené pro ustavení, bylo rovné.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materlů, odolným proti
vlivům počasí, a že být beze všeho ostříkáván hradhadicí. Vyhněte se čištění ostrými,
drsnými předměty anebo agresivními čisticími prostředky.
Nejvýhodnější je postavit vysoký záhon na záhradní půdu. V případě trávníku Vám
doporučujeme vyrýt trávník dle rozměrů vysokého záhonu a drny trávy opět položit
trávníkem dolů na vytou plochu. Tím se zlepší kontakt se zemmi bakteriemi, který je
důležitý pro pozdější zetlení.
Plnění vysokého záhonu:
• asi 8 cm květinové půdy
• asi 8 cm zralého kompostu
• asi 8 cm záhradní půdy
• asi 14 cm zeleného odpadu
BH Visoka gredica Profiline“ Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije na željenom mjestu montaže pobrinete naći ravnu podlogu.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na
vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
PL Podwyższona grządka „Profiline” Zestaw rozszerzający · Nr art. 20378
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić płaskie podłoże w miejscu ustawienia.
Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z
materiałów odpornych na wpływy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez
spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami
lub agresywnymi środkami do czyszczenia.
Najlepiej ustawić grządkę podbudowaną na ziemi ogródka. W przypadku trawy zalecamy
wycięcie darni na wymiary grządki podbudowanej i ułożenie jej z powrotem trawą w dół.
Dzięki temu zapewniony jest lepszy kontakt z bakteriami podłoża, który konieczny jest dla
późniejszego rozkładu.
Napełnianie grządki podbudowanej:
• Ok. 8 cm ziemi do kwiatów
• Ok. 8 cm dojrzałego kompostu
• Ok. 8 cm ziemi ogrodowej
• Ok. 14 cm odpadów zielonych
HU „Profiline magaságyás Bőví szlet · Cikksz. 20378
Szerelési útmutató
Először is gondoskodjon sík alapról a felszerelés helyén.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi termék, amely az időjárás viszontagságait álló
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolhakerti tömlővel. Ne tisztítsa éles,
érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel.
A magas ágyast a legjobb, ha kerti földön állítják fel. Füves talaj esetén ajánljuk, hogy vágk
ki pázsitot, majd a füves oldallal lefetegyék vissza. Ezáltal a talajbaktériumokkal való
későbbi elrothadás szempontjából fontos érintkezés javul.
A magas ágyas feltölse:
• kb. 8 cm virágföld
• kb. 8 cm érett komposzt
• kb. 8 cm kerti föld
• kb. 14 cm zöld hulladék
Art. Nr. 20378
Abmessung:
ca. 120 x 121 cm, H ca. 39 cm
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 oder D-82467 Garmisch Parten kirchen,
Bahnhofstraße 31 · www.juwel.com · kund@juwel.com
1Hochbeet „Profiline“, Art.-Nr. 20377,
nicht im Lieferumfang
Zerlegte Teile werden wieder verwendet!
Beim gleichzeitigen Aufbau von Hochbeet „Profiline“ und
Erweiterungs-Set: Start bei Bild Nr. 3
2
C
C
D
D
C
A – 6 x B – 5 x C – 2 x
3
B
B
A A
A
A
A
A
B B
B
E
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x I – 6 x J – 6 x
4
D
G
F
J
J
I
I
G
F
J
J
I
I
4 x H
19 x B
20 x A10 x E
2 x C4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
14 x B
14 x A 10 x E0 x C 4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
7 x B
8 x A 5 x E0 x C 2 x D
8 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
EE
E E
A12 x25101
B12 x25098
C/D 0 x25401
E8 x25403
F4 x22797
C
D
ø 21 mm
G4 x22796
H0 x32864
I12 x12012
J12 x12099
K12 x20305
L4 x20314
ø 18 mm
ø 6 mm
L
AA
9
offen
open
ouvert
aperto
abierto
auki
öppen
åben
åpen
otvoreno
odprto
otvorené
otevře
otwarte
nyitott
gesichert
secured
assuré
bloccato
protegido
kiinni
säkrad
sikret
sikret
osigurano
zavarovano
zaistené
yajiště
zabezpieczone
biztosítva van
L
L
C
D
A
A
DC
D
E
A
B
B
E
A
A
A
1.
2.
3.
E
J
I
F G
/
1.
2.
3.
E/F/G
F G
J
IGF
I
!
B
A
A
A
A
B
D
CL
L
D
5
L
LL
H – 2 x L – 4 x
2 x H
7 x B
8 x A5 x E
0 x C2 x D
4 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
H
H
L
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x H – 2 x I – 6 x J – 6 x
L – 4 x
6
E
E
E
L L
L
H
H
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E0 x C 0 x D
0 x L
22 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
D
D
L
K – 22 x
7K K KK K K
K
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E
0 x C0 x D
0 x L
0 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
K K KK K K
K
K
K
Wichtige Aufbautippsbitte unbedingt beachten!
1. Verbinder (B) laut Skizze 1 anordnen.
2. Verriegelungen (C und D) werden an den 4 Ecken benötigt, um eine Schrägstellung der
Verbinder (B) zu verhindern. Die Verbinder werden mit den Abdeckstegen nach außen
eingebaut. Je eine der Verriegelungen (C) in die 4 Ecken der untersten Bausteinreihe
einstecken (laut Skizze C/D in die Schlitze an der Unterseite von jeweils 2 recht-
winkelig angeordneten Bausteinen). Bei jeder weiteren Bausteinreihe wird wieder in
jede der 4 Ecken eine der Verriegelungen (D) von unten in die Schlitze der Bausteine
eingesteckt.
3. Nach der ersten Bausteinreihe (E) werden die Distanzrohre zur Versteifung der
ngswände eingebaut. Diese bestehen jeweils aus 2 T-Verbindern (E), die mit je
einem Alurohr (F) und einem Einschubrohr (G) sowie 3 Schrauben (I) mit Muttern
(J) verbunden werden. Die an den T-Verbindern angebrachten Stege werden jeweils in
die Schlitze an der Unterseite von 2 benachbarten Bausteinen eingeschoben (E). Bitte
darauf achten, dass die T-Verbinder ganz in die Schlitze eingeschoben werden, damit
die Bausteine ohne Zwischenraum auf die untere Bausteinreihe aufgesetzt werden. In
beide Stirnwände wird mittig wieder je einer der T-Verbinder eingesetzt, diesmal mit
Distanzstreben (H), die in je eine der Bohrungen am T-Verbinder als auch in die bereits
in den Längswänden mit Distanzrohren eingebauten T-Verbinder eingesetzt werden
(4). Die gleiche Versteifung wird auch eine Bausteinreihe höher gleich aufgebaut.
Für die Stabilität Ihres Hochbeetes ist es wichtig, dass auch in Zukunft bei einer
möglichen Erweiterung des Hochbeetes sowohl in der Höhe mit einem 2. Hochbeet
Bausatz, als auch in der nge mit einem Erweiterungs-Set bei jedem Bausteinverbin-
der diese Distanzrohre eingebaut werden (jeweils 2 Stück für eine Höhe von 39 cm),
diese sind auch im Erweiterungs-Set enthalten. Die vorhandene Diagonalverstrebung
mit der Stirnseite wird bei einer Erweiterung in der Länge jeweils wieder zur neuen
Stirnseite versetzt.
4. Drehriegel (L) nur in jede Ausnehmung in einer Bausteinreihe einsetzen, mit 90°-
Drehung verriegeln. In der Reihe darüber versetzt einsetzen, d. h. in die nächste
Ausnehmung, sodass der Drehriegel in die freigelassene Ausnehmung des unteren
Bausteins eingreift.
5. Abdeckstopfen (K) kommen ausnahmslos nur in die Ausnehmungen der obersten
Bausteinreihe. Bei Verwendung der Alubügel (als Original-Zubehör erhältlich) in
die restlichen offenen Ausnehmungen.
6. Nun ist Ihr Hochbeet fertig. Sollte die gewünschte Höhe noch nicht erreicht sein, ist
der Aufbau mit einem weiteren Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20377) bis auf 78 cm
Höhe möglich. Höhen über 78 cm sind statisch nicht geprüft und unzulässig. Bitte
beachten Sie bei der Befüllung siehe dazu unsere Empfehlung am besten ndisch
einbringen, auf jeden Fall darauf achten, dass keine schweren Teile wie Steine oder
Erdklumpen auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese verformen können.
7. Mit dem Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set (Art.-Nr. 20378) ist das Hochbeet in
der Länge beliebig erweiterbar – die Höhe ist auf 78 cm limitiert, wie beim Grund-
bausatz.
8. Zubehör: Thermo-Frühbeet für Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20346), Alugestänge
mit Giebelstreben (Art.-Nr.20405) und dazu passende Tunnelfolie (Art.-Nr. 20106)
oder Wetter- und Insektenschutz-Netz (Art.-Nr.20107).
Conseils de montage importants – à respecter absolument !
1. Disposer les éléments de liaison (B) selon le schéma 1.
2. Des pièces de verrouillage (C et D) sont nécessaires aux 4 coins afin d’empêcher
que les éléments de liaison ne se placent de travers (B). Les éléments de liaison sont
montés avec les montants de recouvrement tournés vers l’extérieur. Introduire une
pièce de verrouillage (C) aux 4 coins de la rangée de modules inférieure (voir schémas
C, D dans la cavité située dans la partie inférieure de 2 modules perpendiculaires).
Pour chaque nouvelle rangée, l’une des pièces de verrouillage (D) est introduite dans
chacun des 4 coins par le bas dans la cavité se trouvant à l’intérieur des modules.
3. Après la première rangée de modules (schéma E), monter les tubes d’écartement
pour renforcer les parois longitudinales. Ceux-ci se composent de 2 connecteurs en
T (E), qui sont reliés chacun par un tube en aluminium (F) et un tube à emboîter (G)
ainsi que de 3 vis (I) avec écrous (J). Les tubes enfoncés dans les connecteurs en T
sont insérés chacun dans la fente située dans la base de 2 modules juxtaposés (plan
E) – veillez à ce que les connecteurs en T soient bien insérés dans la fente, afin que
les modules puissent être emboîtés sur la rangée de modules inférieure sans laisser
d’espace interdiaire. Dans les deux parois frontales, placer à nouveau un connecteur
en T au milieu et insérer cette fois des tubes d’écartement (H) dans l’un des trous
du connecteur en T ainsi que dans les connecteurs en T déjà montés dans les parois
longitudinales (schéma 4). Monter le même système de renforcement dans la rangée
de modules supérieure.
Pour garantir la stabilité de votre plate-bande surélevée, si vous voulez l’agrandir
un jour aussi bien en hauteur avec un deuxième set de plate-bande surélevée qu’en
longueur avec un set d’extension, il est important que ces tubes d’écartement soient
montés sur chaque élément de liaison (2 tubes pour une hauteur de 39 cm), ceux-ci
sont fournis également dans le set d’extension. En cas d’extension en longueur, les
tubes en diagonale insérés sur l’une des parois frontales sont décalés sur la nouvelle
paroi frontale.
4. Fixez un module sur 2 en enfonçant les targettes (L) dans les trous situés au centre de
ces modules et verrouillez en tournant à 90 degrés. Placez les targettes de manière
décalée dans la rangée supérieure, de sorte que la targette entre dans le trou du module
inférieur laissé libre.
5. L e s p i è c e s d e r e c o u v r e m e n t ( K ) n e s e p l a c e n t q u e d a n s l e s t r o u s d e l a r a n g é e d e m o d u l e s
l a p l u s h a u t e . S i v o u s u t i l i s e z d e s a r c e a u x e n a l u m i n i u m ( d i s p o n i b l e s c o m m e a c c e s s o i r e s
originaux), les pièces de recouvrement sont à mettre dans les trous restants.
6. Votre plate-bande surélevée est ainsi terminée. Si vous n’avez pas atteint la hauteur
souhaitée, il est possible de rajouter une autre plate-bande „Profiline“ (Réf. 20377)
pour atteindre une hauteur de 78 cm. Les hauteurs de plus de 78 cm ne sont pas
Important construction tipsplease follow these essential points!
1. Position the connector (B) as shown in sketch 1.
2. The locks (C and D) are needed at the 4 corners to prevent the connectors (B) adopting
an inclined position. The connectors are fitted with their cover ridges facing outwards.
Insert one of the locks (C) into each of the 4 corners of the bottom row of building
blocks (as shown in sketches C, D, insert into the slots on the underside of 2 building
blocks positioned at right angles to each other). In each further row of building blocks
a lock (D) is inserted upwards again into the slots in the building blocks in each of
the 4 corners.
3. After the first row of building blocks (sketch E), the distance tubes for reinforcing the
longitudinal walls are inserted. Each of these consist of 2 T-connectors (E), which
are connected by means of an aluminium tube (F), an insertion tube (G) and 3 bolts
(I) with nuts (J). Each of the ridges affixed to the T-connectors is pushed into the slot
on the underside of 2 neighbouring building blocks (Sketch E) Please make sure
that the T-connectors are pushed fully into the slots so that the building blocks can
be placed on the lower row of building bricks without any gaps arising. In the centre
of each of the two end walls a T connector is inserted again, this time with distance
braces (H) which are inserted into one of the boreholes on the T-connector and also
into one on the T-connectors already fitted in the longitudinal walls with distance
tubes. (Sketch 4). The same reinforcement is also set up in an identical way, one
building block row higher.
To ensure that your raised bed will be stable, it is important that in future also these
distance tubes are fitted into each building block connector (in each case, 2 tubes for
a height of 39 cm) if the raised bed is extended either in height by means of a second
raised bed kit or in length by means of an extension set. These tubes are included in
the extension set. Whenever the length is extended, the existing diagonal reinforcement
with the end wall is moved to the new end wall again.
4. Insert the turnlock fastener (L) into the middle recess only into every 2nd building
block in a row of building blocks and lock by turning 90 degrees. Insert in a staggered
pattern in the row above that, i.e. into the next recess so that the turnlock fastener
latches into the recess that has been left free in the lower building block.
5. The cover plugs (K) are put into the recesses only in the top row of building blocks.
If aluminium straps are used (available as original accessories), they are put into the
remaining open recesses.
6. Your raised bed is now finished. If the required height has not been reached yet, it is
possible to continue construction to a height of 78 cm by using another “Profiline” raised
bed (art. no. 20377). Heights over 78 cm have not been tested with respect to statics
and are therefore not permissible. When filling – please refer to our recommendation
in this context –, it is better to ll by hand, whereby it is important to make sure always
that it is not possible for heavy pieces such as stones or clods of earth to fall on the
distance tubes or braces and deform them.
7. The “Profiline” extension set (art. no. 20378) makes it possible to extend the length
of the raised bed at will – the height is limited to 78 cm, as in the basic kit.
8. A c c e ss o r i e s : t h e r m a l c o l d f r a m e f o r “ P r o fi l i n e ” r a i s e d b e d ( a r t . n o . 2 0 3 4 6 ) , a l u m i n i u m
bars with gable braces (art. no. 20405) and the appropriate tunnel foil (art. no. 20106)
or weather-proof and insect-repellent net (art. no. 20107).
Importanti consigli di installazioneda osservare tassativamente!
1. Disporre i connettori (B) come illustrato nello schizzo 1.
2. I fermi (C e D) sono necessari presso i 4 vertici, per ovviare ad una obliquità dei
connettori (B). I connettori vengono inseriti con le coperture di fenditura rivolte verso
l’esterno. Inserire ciascuno dei fermi (C) nei 4 vertici della fila inferiore di moduli
(come visto nello schizzo, inserire C, D nella fessura presso il lato inferiore di cad.
2 moduli disposti ortogonalmente). Per ogni ulteriore fila di moduli viene di nuovo
inserito in corrispondenza di ciascuno dei 4 vertici – uno dei fermi (D), e ciò dal
basso e nella fessura dei moduli.
3. Successivamente alla prima serie di moduli (schizzo E), vengono inseriti i distanziali
a tubo atti ad irrigidire le pareti longitudinali. Essi consistono ciascuno di 2 connettori
a T (E), connessi ognuno mediante un tubolare in alluminio (F) ed un tubolare di
innesto (G) nonché di 3 bulloni (I) corredati di dadi (J). I settori applicati ai connettori
a T vengono inseriti rispettivamente nella fessura in corrispondenza di 2 moduli
adiacenti (schizzo E) presso il lato inferiore – si prega di prestare attenzione a che i
connettori a T siano integralmente inseriti nella fessura, affinché i moduli poggino
sulla la inferiore di moduli senza che permanga un interspazio. Nelle due pareti
frontali viene di nuovo inserito centralmente cad. uno dei connettori a T, questa
volta corredato di puntoni distanziatori (H) che sono introdotti in ciascuno dei fori in
corrispondenza del connettore a T, così come anche nel connettore a T già assemblato
nelle pareti longitudinali con distanziali tubolari. (Schizzo 4) Uguale rinforzo viene
simultaneamente installato in corrispondenza di una fila di moduli superiore. Per la
contrôlées du point de vue statique et ne sont pas autorisées. Veuillez effectuer le
remplissage voire à cet effet notre recommandation – au mieux à la main ; dans tous
les cas veiller à ce qu’aucune pièce lourde comme des pierres ou des mottes de terre
ne tombe sur les tubes d’écartement ou les traverses, ce qui pourrait les déformer.
7. L e s e t d ’e x t e n s i o n d e l a p l a t e - b a n d e s u r é l e v é e „ P r o fi l i n e “ ( R é f. 2 0 3 7 8) p e r m e t d ’a l l o n g e r
à volonté la plate-bande surélevée – la hauteur est limitée à 78 cm, comme pour le set
modulaire de base.
8. Accessoires : serre thermique pour plate-bande surélevée Profiline“ (Réf. 20346),
arceaux en aluminium (Réf. 20405) et film tunnel adapté (Réf. 20106) ou filet de
protection contre les intempéries et les insectes (Réf. 20107).
stabilità della vostra aiola soprassuolo è importante il fatto che anche in futuro, in
caso di possibile ampliamento dell’aiola stessa e ciò sia in altezza, tramite un
modulo di aiola, sia anche in lunghezza mediante un set di ampliamento – vengano
inseriti questi tubolari distanziatori per ogni connettore di modulo (cad. 2 pezzi per
un’altezza pari a 39 cm); essi sono inclusi anche in caso di modulo di espansione.
Lesistente controventatura diagonale con il lato frontale viene trasposta in caso di
ampliamento in senso longitudinale, realizzando una nuova sezione frontale.
4. Inserire il dispositivo di fermo (L) nella nicchia centrale solo ogni 2 moduli di una la
di moduli, bloccarlo effettuando una rotazione di 90 gradi. Applicare osservando uno
spostamento nella la sovrastante, ossia nella nicchia a seguire, così che il dispositivo
di fermo faccia presa nella nicchia lasciata libera del modulo inferiore.
5. I tappi di copertura (K) si applicano senza eccezioni solo alle nicchie della fila di
moduli superiore. E ciò utilizzando le staffe di alluminio (disponibili come accessorio
originale) nelle rimanenti nicchie aperte.
6. A questo punto, il letto soprassuolo è pronto. Qualora non sia ancora raggiunta
l’altezza desiderata, è possibile un’installazione ricorrendo ad un altro letto soprassuolo
“Profiline” (art. nr. 20377) sino ad un’altezza di 78 cm. Altezze superiori a 78 cm non
s o n o c o l l a u d a t e s o t t o l ’a s p e t t o s t a t i c o e n o n s o n o a m m i s s i b i l i . I n f a s e d i c a r i c o , s i p r e g a
di tener presente vedere in proposito quanto da noi raccomandato di effettuare
nel modo migliore l’alimentazione manualmente, ed in ogni caso di badare a che
materiali pesanti – come pietrame o blocchi di terreno – non cadano sui distanziali
tubolari oppure sui puntoni, deformandoli.
7. Con il set di espansione per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20378), laiola può
essere ampliabile a piacere in lunghezza, mentre l’altezza è limitata a 78 cm come
nel set di installazione base.
8. A c c e s s o r i : l e t t o c a l d o p e r a i o l a s o p r a s s u o l o “ P r o fi l i n e ” ( a r t . n r . 2 0 3 4 6 ) , a s t e i n a l l u m i n i o
con graffe a cuspide (art. nr. 20405) e lm a tunnel idoneo allo scopo (art. nr. 20106)
oppure rete per la protezione contro eventi atmosferici ed insetti (art. nr. 20107).
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and then
keep them for further reference.
F Avant le montage, lire la présente notice et la ranger
afin de pouvoir l’utiliser à un moment ultérieur.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior.
S Läs igenom instruktionerna före montering och
spara dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
säilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den
for senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes
til senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih
shranite za kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na
neskoie použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije kortenje.
CZ Před monži si přečtěte návod a uschovejte jej pro
pozdější použití.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és
őrizze meg a későbbi használathoz.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do
późniejszego wykorzystania.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije kortenje.
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
Erweiterungs-Set – terracotta
Litho-Nr.: 571-01-11
Anl.-Nr.: 1111 1562
D Hochbeet „Profiline Erweiterungs-Set · Art.-Nr. 20378
Montageanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich r ein JUWEL Qualitätsprodukt entschieden haben. Bitte
beachten Sie folgende Anleitung und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf, damit Sie
lange viel Freude mit dem Hochbeet haben können.
Bitte vorerst am gewünschten Aufstellort Ihres Hochbeetes für ebenen Untergrund sorgen.
Am besten wird das Hochbeet auf Gartenerde aufgestellt. Bei Rasen empfehlen wir Ihnen
den Grasboden in der Gße des Hochbeetes auszustechen und mit den Grassoden nach
unten wieder aufzulegen. Dadurch ist der r die spätere Verrottung wichtige Kontakt zu
den Bodenbakterien besser. (Aufbau lt. Skizze)
Nun ist Ihr Hochbeet fertig und kann befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen aber darauf,
dass Sie das Hochbeet gleichßig befüllen. Zur besseren Stabilisierung zuerst an allen
4 Ecken, dann erst an den Seitenwänden! Zum Befüllen bitte nur gehäckselten Baum-/
Strauchschnitt, Gartenerde oder Kompost verwenden – keinesfalls ganze Äste!
Als Nagetierschutz kann ein Bodengitter (feinmaschiges Metall gitter) eingelegt werden.
Darauf schichten Sie ca. 14 cm Grün- und Küchenabfälle (Achtung kein Unkraut oder
kranke Pflanzen). Dies wird mit einer dünnen Lage Gartenerde abgedeckt. Zuletzt noch eine
Lage reifen Kompost aufbringen und mit Anzuchterde auffüllen.
Die Gartenabfälle setzen während ihrer langsamen Verrottung Wärme und Nährstoffe frei,
die in Ihrem Hochbeet ideale Anzuchtbedingungen schaffen. Im Zuge der Verrottung sinkt
das Erdniveau ab, das Sie wieder mit An zuchterde ergänzen. Nach der Ernte ist im Inneren
des Hoch beetes hochwertiger Kompost entstanden, den Sie zur Bodenverbesserung in andere
Beete leicht einarbeiten. Vor erneutem Bepflanzen kann das Hochbeet wieder wie vorhin
beschrieben befüllt werden.
Pflegehinweise: Das Hochbeet ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und
kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen
Gegenständen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Wir nschen Ihnen nun viel Freude und hervorragende Ernte erfolge und freuen uns über
Ihre Wünsche und Anregungen.
F Plate-bande surélevée Profiline Set d‘extension · Réf. 20378
Instructions de montage
Veuillez en premier lieu vous assurer que le lieu de positionnement de votre plate-bande
surélevée se trouve sur une surface plane.
Remarques concernant l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir
de matériaux résistants aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème
avec un tuyau de jardin. Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des
détergents agressifs.
Le mieux est de poser la plate-bande surélevée sur de l‘humus. Sur le gazon, nous vous re-
commandons de cher le sol selon les dimensions de la plate-bande surélevée et de remettre
les mottes en place avec l‘herbe dirigée vers le dessous. Cela améliore le contact avec les
bactéries du sol, ce qui est important pour la future décomposition.
Remplissage de la plate-bande sulevée
• env. 8 cm de terreau
• env. 8 cm de compost à maturitéa
• env. 8 cm d‘humus
• env. 14 cm de déchets végétaux
GB “Profiline” raised bed Extension set · Item no. 20378
Assembly instructions
Thank you for choosing a JUWEL quality product. Please follow the assembly instructions
to use the product best. First make sure that the ground where you wish to set up your
raised bed is even.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weatherproof mater ials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or
with aggressive detergents.
It is best to set the raised bed on garden mould. If you wish to put it on a lawn, we recommend
you to cut out a patch of the grass equal to the size of the raised bed and to turn it over and lay
it on the ground again but this time with the grass surface facing downwards. This provides
better contact with the soil bacteria, which will be important later in the decaying process.
Filling the raised bed:
• approx. 8 cm potting soil
• approx. 8 cm mature compost
• approx. 8 cm garden mould
• approx. 14 cm green waste
I Fioriera “Profiline” Kit di ampliamento · Art. nr. 20378
Istruzzioni di montaggio
Per prima cosa raccomandiamo di accertarsi che il luogo di installazione presenti fondo
planare.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti
agli agenti atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione.
Non pulire con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
Laiola sopraelevata viene collocat a nel modo migliore su ter riccio. Per terren i a prato, vi rac-
comandiamo di scavare un fondo erboso avente dimensioni pari a quelle dell‘aiola sopraelevata,
per poi ricolmare lo scavo con il fondo erboso rivolto verso il basso. In questo modo migliora
il contatto, importante per la successiva decomposizione, con i batteri del terreno.
Riempimento dell‘aiola sopraelevata:
• ca. 8 cm terra per fiori
• ca. 8 cm compost maturo
• ca. 8 cm terriccio
• ca. 14 cm residui vegetali
ESP Bancal elevado Profiline” Juego de ampliación · Art. 20378
Instrucciones de montaje
Primero se procurará que haya una base plana en el lugar de colocación deseado.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materi-
ales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe
limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
Montar el bancal elevado preferiblemente sobre tierra de jardín. En caso de césped, le re-
comendamos que excave un trozo de césped con el tamo del bancal y vuelva a colocarlo
con el césped hacia abajo. De esta forma se mejorará el contacto con los microorganismos
del suelo, que resulta importante para una posterior descomposición.
Lenado del bancal elevado:
• Aprox. 8 cm de tierra para plantas
• Aprox. 8 cm de compost maduro
• Aprox. 8 cm de tierra de jardín
• Aprox. 14 cm de restos vegetales
SF Kasvulava „Profiline“ Laajennussetti · Tuote-nro 20378
Asennusohje
Huolehdi ennen töihin ryhtymistä, että valittu asennuspaikka on tasainen.
Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja
se kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Äkäypuhdistukseen teräviä,
karheita esineitä äkä aggressiivisia puhdistusaineita.
On suositeltavaa pystyttää lava puutarhamaahan. Nurmikolle pystytettäessä suosittelemme,
että nurmikkoon kaivetaan lavan kokoinen ala ja nurmikko käännetään. Näin rkeä kosketus
maabakteereihin auttaa myöhemssä lahoamisprosessissa.
Lavan täyttö:
• n. 8 cm kukkamultaa
• n. 8 cm valmista kompostia
• n. 8 cm puutarhamultaa
• n. 14 cm viherjätettä
S Drivbänk “Profiline Påbyggnadsset · artikelnummer 20378
Monteringsanvisningar
Se först till att underlaget är jämnt på önskad uppställningsplats.
Skötselanvisningar: Din JUWEL kvalitetsprodu kt är tillverkad av väderbest ändigt material
och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova
föremål eller aggressiva rengöringsmedel.
Det bästa är att placera den högtliggande rabatten trädgårdsjord. gräsmattor rekom-
menderar vi att gräva upp gräset i samma storlek som rabatten och nda gstorvorna
med gräset nedåt. blir den viktiga kontakten med markens bakterier bättre vilket
underlättar nedbrytningen.
Fyllning av den högtliggande rabatten:
• ca 8 cm blomsterjord
• ca 8 cm färdig kompost
• ca 8 cm tdgårdsjord
• ca 14 cm grönavfall
DK jbed „Profiline Udvidelsessæt · Art.-nr. 20378
Monteringsvejledning
Sørg først for, at undergrunden er plan på det ønskede opstillingssted.
Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer
og kan uden videre afsprøjtes med en haveslange. ikke gøres ren med skarpe, ru genstande
eller aggressive rengøringsmidler!
Det er mest praktisk at stille det høje bed havejorden. Ved græsplæner anbefaler vi at
udstikke græsset i det høje beds størrelse og lægge det på igen med græsset nedad. Derved
forbedres kontakten med jordbakterierne, som er så vigtige for den senere forrådnelse.
Fyldning af det høje bed:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm havejord
• Ca. 14 cm grønt affald
N Høyrabatt Profiline“ utvidelsessett · Art-nr. 20378
Monteringsveiledning
Sørg først for jevnt underlag på oppstillingsplassen.
Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer og kan uten
videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive
rengjøringsmidler.
Høybedet settes helst hagejord. plen anbefaler vi å skjære ut et stykke gressbunn
størrelse med høybedet og legge det med gressbunnen ned. Dermed er den viktige kontakten
med jordbakterier for senere råtning bedre.
Fylling av høybedet:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm hagejord
• Ca. 14 cm grøntavfall
HR Visoka gredica Profiline“ Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije pobrinete za ravnu podlogu na željenom mjestu postavljanja.
Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na
vremenske uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
SI Visoka greda “Profiline” komplet za razširitev · Št.art.20378
Navodila za montažo
Poskrbite, da bo mesto postavitve na ravni podlagi.
Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na
vremenske vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Najbolje je, da postavite visoko gredico na vrtno zemljo. Pri trati Vam priporočamo, da
travnata tla prekopljete v velikosti gredice. Tako bo ostal stik s talnimi bakterijami, ki so
pomembne za kasnejšo razkrajanje ohranjen.
Polnjenje gredice:
• približno 8 cm zemlje za rože
• približno 8 cm zrelega komposta
• približno 8 cm vrtne zemlje
• približno 14 cm zelenih odpadkov
SK Vyvýšený hon Profiline“ Rozširovacia súprava · Č. tovaru 20378
Návod na montáž
Najprv sa prosím postarajte, aby bol na mieste stavby rovný podklad.
Pokyny na údržbu: Kvalitný robok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoodolávajú
vplyvom pasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými
a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Vysoký hon je najlepšie postavi na pôdu v hrade. Ak máte v záhrade trávnik, odporúčame
trávnik na ploche veľkej ako vysoký záhon vyreza a túto plochu povyklada prevrátenými
vyrezanými čas ami trávnika. Zlepší sa tak kontakt s dnymi baktériami, ktorý je význam
z hľadiska neskoršieho rozkladného procesu.
Naplnenie vysokého záhona:
• približne 8 cm zeminy pre kvety
• približne 8 cm zrelého kompostu
• približne 8 cm záhradnej pôdy
• približne 14 cm zeleného odpadu
CZ Vyvýšený hon Profiline“ Rozšiřovací souprava · Čís. artiklu 20378
Montážní návod
Před sestavením prosím zajistěte, aby místo, urěené pro ustavení, bylo rovné.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materlů, odolným proti
vlivům počasí, a že být beze všeho ostříkáván hradhadicí. Vyhněte se čištění ostrými,
drsnými předměty anebo agresivními čisticími prostředky.
Nejvýhodnější je postavit vysoký záhon na záhradní půdu. V ípa trávníku Vám
doporučujeme vyrýt trávník dle rozměrů vysokého honu a drny trávy opět položit
trávníkem dolů na vyrýtou plochu. Tím se zlepší kontakt se zemními bakteriemi, který je
důležitý pro pozdější zetlení.
Plnění vysokého záhonu:
• asi 8 cm květinové půdy
• asi 8 cm zralého kompostu
• asi 8 cm záhradní půdy
• asi 14 cm zeleného odpadu
BH Visoka gredica „Profiline“ Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije na željenom mjestu montaže pobrinete naći ravnu podlogu.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na
vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
PL Podwyższona grządka Profiline” Zestaw rozszerzający · Nr art. 20378
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić płaskie podłoże w miejscu ustawienia.
Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z
materiałów odpornych na wywy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez
spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami
lub agresywnymi środkami do czyszczenia.
Najlepiej ustawić grdkę podbudowaną na ziemi ogdka. W przypadku trawy zalecamy
wycięcie darni na wymiary grdki podbudowanej i ułożenie jej z powrotem trawą w dół.
Dzięki temu zapewniony jest lepszy kontakt z bakteriami podłoża, który konieczny jest dla
późniejszego rozkładu.
Napełnianie grządki podbudowanej:
• Ok. 8 cm ziemi do kwiatów
• Ok. 8 cm dojrzałego kompostu
• Ok. 8 cm ziemi ogrodowej
• Ok. 14 cm odpadów zielonych
HU Profiline“ magaságyás Bővítő szlet · Cikksz. 20378
Szerelési útmutató
Először is gondoskodjon sík alapról a felszerelés helyén.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi terk, amely az időjás viszontagságait ál
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne tisztítsa éles,
érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel.
A magas ágyast a legjobb, ha kerti földön állítják fel. Füves talaj esetén ajánljuk, hogy vágk
ki pázsitot, majd a füves oldallal lefelé tegyék vissza. Ezáltal a talajbaktériumokkal való
későbbi elrothas szempontjából fontos érintkezés javul.
A magas ágyas feltöltése:
• kb. 8 cm virágföld
• kb. 8 cm érett komposzt
• kb. 8 cm kerti föld
• kb. 14 cm zöld hulladék
Art. Nr. 20378
Abmessung:
ca. 120 x 121 cm, H ca. 39 cm
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 oder D-82467 Garmisch Parten kirchen,
Bahnhofstraße 31 · www.juwel.com · kund@juwel.com
1Hochbeet „Profiline“, Art.-Nr. 20377,
nicht im Lieferumfang
Zerlegte Teile werden wieder verwendet!
Beim gleichzeitigen Aufbau von Hochbeet „Profiline“ und
Erweiterungs-Set: Start bei Bild Nr. 3
2
C
C
D
D
C
A – 6 x B – 5 x C – 2 x
3
B
B
A A
A
A
A
A
B B
B
E
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x I – 6 x J – 6 x
4
D
G
F
J
J
I
I
G
F
J
J
I
I
4 x H
19 x B
20 x A10 x E
2 x C4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
14 x B
14 x A 10 x E0 x C 4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
7 x B
8 x A 5 x E0 x C 2 x D
8 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
EE
E E
A12 x25101
B12 x25098
C/D 0 x25401
E8 x25403
F4 x22797
C
D
ø 21 mm
G4 x22796
H0 x32864
I12 x12012
J12 x12099
K12 x20305
L4 x20314
ø 18 mm
ø 6 mm
L
AA
9
offen
open
ouvert
aperto
abierto
auki
öppen
åben
åpen
otvoreno
odprto
otvorené
otevřený
otwarte
nyitott
gesichert
secured
assu
bloccato
protegido
kiinni
säkrad
sikret
sikret
osigurano
zavarovano
zaistené
yajiště
zabezpieczone
biztosítva van
L
L
C
D
A
A
DC
D
E
A
B
B
E
A
A
A
1.
2.
3.
E
J
I
F G
/
1.
2.
3.
E/F/G
F G
J
IGF
I
!
B
A
A
A
A
B
D
CL
L
D
5
L
LL
H – 2 x L – 4 x
2 x H
7 x B
8 x A5 x E
0 x C2 x D
4 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
H
H
L
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x H – 2 x I – 6 x J – 6 x
L – 4 x
6
E
E
E
L L
L
H
H
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E
0 x C0 x D
0 x L
22 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
D
D
L
K – 22 x
7K K KK K K
K
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E
0 x C0 x D
0 x L
0 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
K K KK K K
K
K
K
Wichtige Aufbautippsbitte unbedingt beachten!
1. Verbinder (B) laut Skizze 1 anordnen.
2. Verriegelungen (C und D) werden an den 4 Ecken benötigt, um eine Schrägstellung der
Verbinder (B) zu verhindern. Die Verbinder werden mit den Abdeckstegen nach außen
eingebaut. Je eine der Verriegelungen (C) in die 4 Ecken der untersten Bausteinreihe
einstecken (laut Skizze C/D in die Schlitze an der Unterseite von jeweils 2 recht-
winkelig angeordneten Bausteinen). Bei jeder weiteren Bausteinreihe wird wieder in
jede der 4 Ecken eine der Verriegelungen (D) von unten in die Schlitze der Bausteine
eingesteckt.
3. Nach der ersten Bausteinreihe (E) werden die Distanzrohre zur Versteifung der
ngswände eingebaut. Diese bestehen jeweils aus 2 T-Verbindern (E), die mit je
einem Alurohr (F) und einem Einschubrohr (G) sowie 3 Schrauben (I) mit Muttern
(J) verbunden werden. Die an den T-Verbindern angebrachten Stege werden jeweils in
die Schlitze an der Unterseite von 2 benachbarten Bausteinen eingeschoben (E). Bitte
darauf achten, dass die T-Verbinder ganz in die Schlitze eingeschoben werden, damit
die Bausteine ohne Zwischenraum auf die untere Bausteinreihe aufgesetzt werden. In
beide Stirnwände wird mittig wieder je einer der T-Verbinder eingesetzt, diesmal mit
Distanzstreben (H), die in je eine der Bohrungen am T-Verbinder als auch in die bereits
in den ngswänden mit Distanzrohren eingebauten T-Verbinder eingesetzt werden
(4). Die gleiche Versteifung wird auch eine Bausteinreihe höher gleich aufgebaut.
r die Stabilität Ihres Hochbeetes ist es wichtig, dass auch in Zukunft bei einer
möglichen Erweiterung des Hochbeetes sowohl in der Höhe mit einem 2. Hochbeet
Bausatz, als auch in der nge mit einem Erweiterungs-Set bei jedem Bausteinverbin-
der diese Distanzrohre eingebaut werden (jeweils 2 Stück für eine Höhe von 39 cm),
diese sind auch im Erweiterungs-Set enthalten. Die vorhandene Diagonalverstrebung
mit der Stirnseite wird bei einer Erweiterung in der Länge jeweils wieder zur neuen
Stirnseite versetzt.
4. Drehriegel (L) nur in jede Ausnehmung in einer Bausteinreihe einsetzen, mit 90°-
Drehung verriegeln. In der Reihe darüber versetzt einsetzen, d. h. in die nächste
Ausnehmung, sodass der Drehriegel in die freigelassene Ausnehmung des unteren
Bausteins eingreift.
5. Abdeckstopfen (K) kommen ausnahmslos nur in die Ausnehmungen der obersten
Bausteinreihe. Bei Verwendung der Alubügel (als Original-Zubehör erhältlich) in
die restlichen offenen Ausnehmungen.
6. Nun ist Ihr Hochbeet fertig. Sollte die gewünschte Höhe noch nicht erreicht sein, ist
der Aufbau mit einem weiteren Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20377) bis auf 78 cm
Höhe möglich. Höhen über 78 cm sind statisch nicht geprüft und unzulässig. Bitte
beachten Sie bei der Befüllung siehe dazu unsere Empfehlung am besten ndisch
einbringen, auf jeden Fall darauf achten, dass keine schweren Teile wie Steine oder
Erdklumpen auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese verformen können.
7. Mit dem Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set (Art.-Nr. 20378) ist das Hochbeet in
der nge beliebig erweiterbar – die Höhe ist auf 78 cm limitiert, wie beim Grund-
bausatz.
8. Zubehör: Thermo-Frühbeet für Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20346), Alugestänge
mit Giebelstreben (Art.-Nr.20405) und dazu passende Tunnelfolie (Art.-Nr. 20106)
oder Wetter- und Insektenschutz-Netz (Art.-Nr.20107).
Conseils de montage importants – à respecter absolument !
1. Disposer les éléments de liaison (B) selon le schéma 1.
2. Des pièces de verrouillage (C et D) sont cessaires aux 4 coins afin dempêcher
que les éléments de liaison ne se placent de travers (B). Les éléments de liaison sont
montés avec les montants de recouvrement tours vers lextérieur. Introduire une
pièce de verrouillage (C) aux 4 coins de la rangée de modules inférieure (voir schémas
C, D dans la cavité site dans la partie inférieure de 2 modules perpendiculaires).
Pour chaque nouvelle rangée, lune des pièces de verrouillage (D) est introduite dans
chacun des 4 coins par le bas dans la cavité se trouvant à lintérieur des modules.
3. Après la première rangée de modules (schéma E), monter les tubes d’écartement
pour renforcer les parois longitudinales. Ceux-ci se composent de 2 connecteurs en
T (E), qui sont reliés chacun par un tube en aluminium (F) et un tube à emboîter (G)
ainsi que de 3 vis (I) avec écrous (J). Les tubes enfoncés dans les connecteurs en T
sont insérés chacun dans la fente située dans la base de 2 modules juxtaposés (plan
E) – veillez à ce que les connecteurs en T soient bien insérés dans la fente, afin que
les modules puissent être emboîs sur la rangée de modules inférieure sans laisser
d’espace interdiaire. Dans les deux parois frontales, placer à nouveau un connecteur
en T au milieu et insérer cette fois des tubes d’écartement (H) dans l’un des trous
du connecteur en T ainsi que dans les connecteurs en T déjà montés dans les parois
longitudinales (schéma 4). Monter le même système de renforcement dans la rangée
de modules supérieure.
Pour garantir la stabilité de votre plate-bande surélevée, si vous voulez lagrandir
un jour aussi bien en hauteur avec un deuxième set de plate-bande surélevée quen
longueur avec un set d’extension, il est important que ces tubes d’écartement soient
montés sur chaque élément de liaison (2 tubes pour une hauteur de 39 cm), ceux-ci
sont fournis également dans le set dextension. En cas d’extension en longueur, les
tubes en diagonale insérés sur l’une des parois frontales sont décalés sur la nouvelle
paroi frontale.
4. Fixez un module sur 2 en enfonçant les targettes (L) dans les trous situés au centre de
ces modules et verrouillez en tournant à 90 degrés. Placez les targettes de manière
décalée dans la rangée supérieure, de sorte que la targette entre dans le trou du module
inférieur laissé libre.
5. Les pièces de re couvrement (K) ne se placent que dans les trous de la rangée de mo dules
la plus haute. Si vous utilisez des arceaux en aluminium (disponibles comme accessoires
originaux), les pièces de recouvrement sont à mettre dans les trous restants.
6. Votre plate-bande surélevée est ainsi terminée. Si vous navez pas atteint la hauteur
souhaitée, il est possible de rajouter une autre plate-bande Profiline“ (Réf. 20377)
pour atteindre une hauteur de 78 cm. Les hauteurs de plus de 78 cm ne sont pas
Important construction tipsplease follow these essential points!
1. Position the connector (B) as shown in sketch 1.
2. The locks (C and D) are needed at the 4 corners to prevent the connectors (B) adopting
an inclined position. The connectors are fitted with their cover ridges facing outwards.
Insert one of the locks (C) into each of the 4 corners of the bottom row of building
blocks (as shown in sketches C, D, insert into the slots on the underside of 2 building
blocks positioned at right angles to each other). In each further row of building blocks
a lock (D) is inserted upwards again into the slots in the building blocks in each of
the 4 corners.
3. After the rst row of building blocks (sketch E), the distance tubes for reinforcing the
longitudinal walls are inserted. Each of these consist of 2 T-connectors (E), which
are connected by means of an aluminium tube (F), an insertion tube (G) and 3 bolts
(I) with nuts (J). Each of the ridges affixed to the T-connectors is pushed into the slot
on the underside of 2 neighbouring building blocks (Sketch E) Please make sure
that the T-connectors are pushed fully into the slots so that the building blocks can
be placed on the lower row of building bricks without any gaps arising. In the centre
of each of the two end walls a T connector is inserted again, this time with distance
braces (H) which are inserted into one of the boreholes on the T-connector and also
into one on the T-connectors already fitted in the longitudinal walls with distance
tubes. (Sketch 4). The same reinforcement is also set up in an identical way, one
building block row higher.
To ensure that your raised bed will be stable, it is important that in future also these
distance tubes are fitted into each building block connector (in each case, 2 tubes for
a height of 39 cm) if the raised bed is extended either in height by means of a second
raised bed kit or in length by means of an extension set. These tubes are included in
the extension set. Whenever the length is extended, the existing diagonal reinforcement
with the end wall is moved to the new end wall again.
4. Insert the turnlock fastener (L) into the middle recess only into every 2nd building
block in a row of building blocks and lock by turning 90 degrees. Insert in a staggered
pattern in the row above that, i.e. into the next recess so that the turnlock fastener
latches into the recess that has been left free in the lower building block.
5. The cover plugs (K) are put into the recesses only in the top row of building blocks.
If aluminium straps are used (available as original accessories), they are put into the
remaining open recesses.
6. Your raised bed is now finished. If the required height has not been reached yet, it is
possible to continue construction to a height of 78 cm by using another Profiline” raised
bed (art. no. 20377). Heights over 78 cm have not been tested with respect to statics
and are therefore not permissible. When filling – please refer to our recommendation
in this context –, it is better to fill by hand, whereby it is important to make sure always
that it is not possible for heavy pieces such as stones or clods of earth to fall on the
distance tubes or braces and deform them.
7. The “Profiline” extension set (art. no. 20378) makes it possible to extend the length
of the raised bed at will – the height is limited to 78 cm, as in the basic kit.
8. Accessor ie s: ther ma l cold fra me forP ro line ra ise d b ed (a rt . no. 2 034 6), a lum inium
bars with gable braces (art. no. 20405) and the appropriate tunnel foil (art. no. 20106)
or weather-proof and insect-repellent net (art. no. 20107).
Importanti consigli di installazioneda osservare tassativamente!
1. Disporre i connettori (B) come illustrato nello schizzo 1.
2. I fermi (C e D) sono necessari presso i 4 vertici, per ovviare ad una obliquità dei
connettori (B). I connettori vengono inseriti con le coperture di fenditura rivolte verso
lesterno. Inserire ciascuno dei fermi (C) nei 4 vertici della fila inferiore di moduli
(come visto nello schizzo, inserire C, D nella fessura presso il lato inferiore di cad.
2 moduli disposti ortogonalmente). Per ogni ulteriore fila di moduli viene di nuovo
inserito in corrispondenza di ciascuno dei 4 vertici uno dei fermi (D), e cdal
basso e nella fessura dei moduli.
3. Successivamente alla prima serie di moduli (schizzo E), vengono inseriti i distanziali
a tubo atti ad irrigidire le pareti longitudinali. Essi consistono ciascuno di 2 connettori
a T (E), connessi ognuno mediante un tubolare in alluminio (F) ed un tubolare di
innesto (G) nonché di 3 bulloni (I) corredati di dadi (J). I settori applicati ai connettori
a T vengono inseriti rispettivamente nella fessura in corrispondenza di 2 moduli
adiacenti (schizzo E) presso il lato inferiore – si prega di prestare attenzione a che i
connettori a T siano integralmente inseriti nella fessura, affinché i moduli poggino
sulla la inferiore di moduli senza che permanga un interspazio. Nelle due pareti
frontali viene di nuovo inserito centralmente cad. uno dei connettori a T, questa
volta corredato di puntoni distanziatori (H) che sono introdotti in ciascuno dei fori in
corrispondenza del connettore a T, così come anche nel connettore a T già assemblato
nelle pareti longitudinali con distanziali tubolari. (Schizzo 4) Uguale rinforzo viene
simultaneamente installato in corrispondenza di una fila di moduli superiore. Per la
contrôlées du point de vue statique et ne sont pas autorisées. Veuillez effectuer le
remplissage voire à cet effet notre recommandation au mieux à la main ; dans tous
les cas veiller à ce quaucune pièce lourde comme des pierres ou des mottes de terre
ne tombe sur les tubes d’écartement ou les traverses, ce qui pourrait les déformer.
7. L e set dextension de la plat e-bande sur élevéeP rol ine (Réf. 20378) permet d’a llonger
à volonté la plate-bande surélevée – la hauteur est limitée à 78 cm, comme pour le set
modulaire de base.
8. Accessoires : serre thermique pour plate-bande surélevée Profiline“ (Réf. 20346),
arceaux en aluminium (Réf. 20405) et lm tunnel adap(Réf. 20106) ou filet de
protection contre les intempéries et les insectes (Réf. 20107).
stabilità della vostra aiola soprassuolo è importante il fatto che anche in futuro, in
caso di possibile ampliamento dellaiola stessa e ciò sia in altezza, tramite un
modulo di aiola, sia anche in lunghezza mediante un set di ampliamento vengano
inseriti questi tubolari distanziatori per ogni connettore di modulo (cad. 2 pezzi per
un’altezza pari a 39 cm); essi sono inclusi anche in caso di modulo di espansione.
Lesistente controventatura diagonale con il lato frontale viene trasposta in caso di
ampliamento in senso longitudinale, realizzando una nuova sezione frontale.
4. Inserire il dispositivo di fermo (L) nella nicchia centrale solo ogni 2 moduli di una la
di moduli, bloccarlo effettuando una rotazione di 90 gradi. Applicare osservando uno
spostamento nella la sovrastante, ossia nella nicchia a seguire, così che il dispositivo
di fermo faccia presa nella nicchia lasciata libera del modulo inferiore.
5. I tappi di copertura (K) si applicano senza eccezioni solo alle nicchie della la di
moduli superiore. E ciò utilizzando le staffe di alluminio (disponibili come accessorio
originale) nelle rimanenti nicchie aperte.
6. A questo punto, il letto soprassuolo è pronto. Qualora non sia ancora raggiunta
laltezza desiderata, è possibile uninstallazione ricorrendo ad un altro letto soprassuolo
“Profiline” (art. nr. 20377) sino ad un’altezza di 78 cm. Altezze superiori a 78 cm non
sono collaud at e sotto l’a sp etto st at ico e non sono a m m issibil i. I n fase di ca r ico, si prega
di tener presente vedere in proposito quanto da noi raccomandato di effettuare
nel modo migliore l’alimentazione manualmente, ed in ogni caso di badare a che
materiali pesanti come pietrame o blocchi di terreno non cadano sui distanziali
tubolari oppure sui puntoni, deformandoli.
7. Con il set di espansione per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20378), laiola può
essere ampliabile a piacere in lunghezza, mentre l’altezza è limitata a 78 cm come
nel set di installazione base.
8. Accessori: letto caldo per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20346), aste in alluminio
con graffe a cuspide (art. nr. 20405) e film a tunnel idoneo allo scopo (art. nr. 20106)
oppure rete per la protezione contro eventi atmosferici ed insetti (art. nr. 20107).
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and then
keep them for further reference.
F Avant le montage, lire la présente notice et la ranger
afin de pouvoir l’utiliser à un moment ultérieur.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior.
S s igenom instruktionerna före montering och
spara dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
ilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den
for senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes
til senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih
shranite za kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na
neskoršie použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije kortenje.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro
pozdější použití.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és
őrizze meg a későbbi használathoz.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do
późniejszego wykorzystania.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije kortenje.
Intelligente Produkte für
Garten & Haushalt
Erweiterungs-Set – terracotta
Litho-Nr.: 571-01-11
Anl.-Nr.: 1111 1562
D Hochbeet „Profiline Erweiterungs-Set · Art.-Nr. 20378
Montageanleitung
Wir freuen uns, dass Sie sich r ein JUWEL Qualitätsprodukt entschieden haben. Bitte
beachten Sie folgende Anleitung und bewahren diese zum späteren Gebrauch auf, damit Sie
lange viel Freude mit dem Hochbeet haben können.
Bitte vorerst am gewünschten Aufstellort Ihres Hochbeetes für ebenen Untergrund sorgen.
Am besten wird das Hochbeet auf Gartenerde aufgestellt. Bei Rasen empfehlen wir Ihnen
den Grasboden in der Gße des Hochbeetes auszustechen und mit den Grassoden nach
unten wieder aufzulegen. Dadurch ist der r die spätere Verrottung wichtige Kontakt zu
den Bodenbakterien besser. (Aufbau lt. Skizze)
Nun ist Ihr Hochbeet fertig und kann befüllt werden. Achten Sie beim Befüllen aber darauf,
dass Sie das Hochbeet gleichßig befüllen. Zur besseren Stabilisierung zuerst an allen
4 Ecken, dann erst an den Seitenwänden! Zum Befüllen bitte nur gehäckselten Baum-/
Strauchschnitt, Gartenerde oder Kompost verwenden – keinesfalls ganze Äste!
Als Nagetierschutz kann ein Bodengitter (feinmaschiges Metall gitter) eingelegt werden.
Darauf schichten Sie ca. 14 cm Grün- und Küchenabfälle (Achtung kein Unkraut oder
kranke Pflanzen). Dies wird mit einer dünnen Lage Gartenerde abgedeckt. Zuletzt noch eine
Lage reifen Kompost aufbringen und mit Anzuchterde auffüllen.
Die Gartenabfälle setzen während ihrer langsamen Verrottung Wärme und Nährstoffe frei,
die in Ihrem Hochbeet ideale Anzuchtbedingungen schaffen. Im Zuge der Verrottung sinkt
das Erdniveau ab, das Sie wieder mit An zuchterde ergänzen. Nach der Ernte ist im Inneren
des Hoch beetes hochwertiger Kompost entstanden, den Sie zur Bodenverbesserung in andere
Beete leicht einarbeiten. Vor erneutem Bepflanzen kann das Hochbeet wieder wie vorhin
beschrieben befüllt werden.
Pflegehinweise: Das Hochbeet ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und
kann ohne weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritzt werden. Nicht mit scharfen, rauen
Gegenständen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Wir nschen Ihnen nun viel Freude und hervorragende Ernte erfolge und freuen uns über
Ihre Wünsche und Anregungen.
F Plate-bande surélevée Profiline Set d‘extension · Réf. 20378
Instructions de montage
Veuillez en premier lieu vous assurer que le lieu de positionnement de votre plate-bande
surélevée se trouve sur une surface plane.
Remarques concernant l‘entretien : ce produit de qualité JUWEL a été fabriqué à partir
de matériaux résistants aux intempéries et peut être aspergé au jet d‘eau sans problème
avec un tuyau de jardin. Ne pas nettoyer avec des objets affûtés ou rugueux, ni avec des
détergents agressifs.
Le mieux est de poser la plate-bande surélevée sur de l‘humus. Sur le gazon, nous vous re-
commandons de cher le sol selon les dimensions de la plate-bande surélevée et de remettre
les mottes en place avec l‘herbe dirigée vers le dessous. Cela améliore le contact avec les
bactéries du sol, ce qui est important pour la future décomposition.
Remplissage de la plate-bande sulevée
• env. 8 cm de terreau
• env. 8 cm de compost à maturitéa
• env. 8 cm d‘humus
• env. 14 cm de déchets végétaux
GB “Profiline” raised bed Extension set · Item no. 20378
Assembly instructions
Thank you for choosing a JUWEL quality product. Please follow the assembly instructions
to use the product best. First make sure that the ground where you wish to set up your
raised bed is even.
Care instructions: This JUWEL quality product was produced with weatherproof mater ials
and may be washed down with a garden hose. Do not clean with sharp or rough objects or
with aggressive detergents.
It is best to set the raised bed on garden mould. If you wish to put it on a lawn, we recommend
you to cut out a patch of the grass equal to the size of the raised bed and to turn it over and lay
it on the ground again but this time with the grass surface facing downwards. This provides
better contact with the soil bacteria, which will be important later in the decaying process.
Filling the raised bed:
• approx. 8 cm potting soil
• approx. 8 cm mature compost
• approx. 8 cm garden mould
• approx. 14 cm green waste
I Fioriera “Profiline” Kit di ampliamento · Art. nr. 20378
Istruzzioni di montaggio
Per prima cosa raccomandiamo di accertarsi che il luogo di installazione presenti fondo
planare.
Note di preservazione: questo prodotto Juwel di qualità è realizzato in materiali resistenti
agli agenti atmosferici e può essere senz‘altro irrorato con un tubo flessible di irrigazione.
Non pulire con oggetti acuminati o scabri oppure con detergenti aggressivi.
Laiola sopraelevata viene collocat a nel modo migliore su ter riccio. Per terren i a prato, vi rac-
comandiamo di scavare un fondo erboso avente dimensioni pari a quelle dell‘aiola sopraelevata,
per poi ricolmare lo scavo con il fondo erboso rivolto verso il basso. In questo modo migliora
il contatto, importante per la successiva decomposizione, con i batteri del terreno.
Riempimento dell‘aiola sopraelevata:
• ca. 8 cm terra per fiori
• ca. 8 cm compost maturo
• ca. 8 cm terriccio
• ca. 14 cm residui vegetali
ESP Bancal elevado Profiline” Juego de ampliación · Art. 20378
Instrucciones de montaje
Primero se procurará que haya una base plana en el lugar de colocación deseado.
Indicaciones para el cuidado: Su producto de calidad JUWEL está fabricado con materi-
ales resistentes a la intemperie y puede lavar sin más con una manguera de jardín. No debe
limpiarse con objetos puntiagudos y rugosos o con detergentes agresivos.
Montar el bancal elevado preferiblemente sobre tierra de jardín. En caso de césped, le re-
comendamos que excave un trozo de césped con el tamo del bancal y vuelva a colocarlo
con el césped hacia abajo. De esta forma se mejorará el contacto con los microorganismos
del suelo, que resulta importante para una posterior descomposición.
Lenado del bancal elevado:
• Aprox. 8 cm de tierra para plantas
• Aprox. 8 cm de compost maduro
• Aprox. 8 cm de tierra de jardín
• Aprox. 14 cm de restos vegetales
SF Kasvulava „Profiline“ Laajennussetti · Tuote-nro 20378
Asennusohje
Huolehdi ennen töihin ryhtymistä, että valittu asennuspaikka on tasainen.
Hoito-ohjeet: JUWEL laatutuote on valmistettu säänvaihtelua kestävistä materiaaleista ja
se kestää ilman muuta myös puutarhaletkulla ruiskutuksen. Äkäypuhdistukseen teräviä,
karheita esineitä äkä aggressiivisia puhdistusaineita.
On suositeltavaa pystyttää lava puutarhamaahan. Nurmikolle pystytettäessä suosittelemme,
että nurmikkoon kaivetaan lavan kokoinen ala ja nurmikko käännetään. Näin rkeä kosketus
maabakteereihin auttaa myöhemssä lahoamisprosessissa.
Lavan täyttö:
• n. 8 cm kukkamultaa
• n. 8 cm valmista kompostia
• n. 8 cm puutarhamultaa
• n. 14 cm viherjätettä
S Drivbänk “Profiline Påbyggnadsset · artikelnummer 20378
Monteringsanvisningar
Se först till att underlaget är jämnt på önskad uppställningsplats.
Skötselanvisningar: Din JUWEL kvalitetsprodu kt är tillverkad av väderbest ändigt material
och kan utan vidare spolas av med en trädgårdsslang. Rengör inte med vassa eller grova
föremål eller aggressiva rengöringsmedel.
Det bästa är att placera den högtliggande rabatten trädgårdsjord. gräsmattor rekom-
menderar vi att gräva upp gräset i samma storlek som rabatten och nda gstorvorna
med gräset nedåt. blir den viktiga kontakten med markens bakterier bättre vilket
underlättar nedbrytningen.
Fyllning av den högtliggande rabatten:
• ca 8 cm blomsterjord
• ca 8 cm färdig kompost
• ca 8 cm tdgårdsjord
• ca 14 cm grönavfall
DK jbed „Profiline Udvidelsessæt · Art.-nr. 20378
Monteringsvejledning
Sørg først for, at undergrunden er plan på det ønskede opstillingssted.
Plejehenvisning: Dette JUWEL-kvalitetsprodukt er fremstillet af vejrbestandige materialer
og kan uden videre afsprøjtes med en haveslange. ikke gøres ren med skarpe, ru genstande
eller aggressive rengøringsmidler!
Det er mest praktisk at stille det høje bed havejorden. Ved græsplæner anbefaler vi at
udstikke græsset i det høje beds størrelse og lægge det på igen med græsset nedad. Derved
forbedres kontakten med jordbakterierne, som er så vigtige for den senere forrådnelse.
Fyldning af det høje bed:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm havejord
• Ca. 14 cm grønt affald
N Høyrabatt Profiline“ utvidelsessett · Art-nr. 20378
Monteringsveiledning
Sørg først for jevnt underlag på oppstillingsplassen.
Vedlikehold: Ditt JUWEL-kvalitetsprodukt er laget av værbestandige materialer og kan uten
videre avspyles med hageslange. Rengjør ikke med skarpe, ru gjenstander eller aggressive
rengjøringsmidler.
Høybedet settes helst hagejord. plen anbefaler vi å skjære ut et stykke gressbunn
størrelse med høybedet og legge det med gressbunnen ned. Dermed er den viktige kontakten
med jordbakterier for senere råtning bedre.
Fylling av høybedet:
• Ca. 8 cm blomsterjord
• Ca. 8 cm moden kompost
• Ca. 8 cm hagejord
• Ca. 14 cm grøntavfall
HR Visoka gredica Profiline“ Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije pobrinete za ravnu podlogu na željenom mjestu postavljanja.
Upute za njegu: Kvalitetni proizvod JUWEL je napravljen od materijala otpornih na
vremenske uvjete i može se bez daljnjega prati vrtnom gumenom cijevi. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
SI Visoka greda “Profiline” komplet za razširitev · Št.art.20378
Navodila za montažo
Poskrbite, da bo mesto postavitve na ravni podlagi.
Napotek za vzdrževanje: Vaš izdelek JUWEL je izdelan iz materialov, ki so odporni na
vremenske vplive ter ga lahko brez nadaljnjega operete s cevjo za zalivanje.
Najbolje je, da postavite visoko gredico na vrtno zemljo. Pri trati Vam priporočamo, da
travnata tla prekopljete v velikosti gredice. Tako bo ostal stik s talnimi bakterijami, ki so
pomembne za kasnejšo razkrajanje ohranjen.
Polnjenje gredice:
• približno 8 cm zemlje za rože
• približno 8 cm zrelega komposta
• približno 8 cm vrtne zemlje
• približno 14 cm zelenih odpadkov
SK Vyvýšený hon Profiline“ Rozširovacia súprava · Č. tovaru 20378
Návod na montáž
Najprv sa prosím postarajte, aby bol na mieste stavby rovný podklad.
Pokyny na údržbu: Kvalitný robok JUWEL je vyrobený z materiálov, ktoodolávajú
vplyvom pasia, a môže bez problémov postrieka záhradnou hadicou. Nečistite ho ostrými
a drsnými predmetmi ani agresívnymi čistiacimi prostriedkami.
Vysoký hon je najlepšie postavi na pôdu v hrade. Ak máte v záhrade trávnik, odporúčame
trávnik na ploche veľkej ako vysoký záhon vyreza a túto plochu povyklada prevrátenými
vyrezanými čas ami trávnika. Zlepší sa tak kontakt s dnymi baktériami, ktorý je význam
z hľadiska neskoršieho rozkladného procesu.
Naplnenie vysokého záhona:
• približne 8 cm zeminy pre kvety
• približne 8 cm zrelého kompostu
• približne 8 cm záhradnej pôdy
• približne 14 cm zeleného odpadu
CZ Vyvýšený hon Profiline“ Rozšiřovací souprava · Čís. artiklu 20378
Montážní návod
Před sestavením prosím zajistěte, aby místo, urěené pro ustavení, bylo rovné.
Pokyny pro údržbu: Kvalitní ýrobek JUWEL je je vyroben z materlů, odolným proti
vlivům počasí, a že být beze všeho ostříkáván hradhadicí. Vyhněte se čištění ostrými,
drsnými předměty anebo agresivními čisticími prostředky.
Nejvýhodnější je postavit vysoký záhon na záhradní půdu. V ípa trávníku Vám
doporučujeme vyrýt trávník dle rozměrů vysokého honu a drny trávy opět položit
trávníkem dolů na vyrýtou plochu. Tím se zlepší kontakt se zemními bakteriemi, který je
důležitý pro pozdější zetlení.
Plnění vysokého záhonu:
• asi 8 cm květinové půdy
• asi 8 cm zralého kompostu
• asi 8 cm záhradní půdy
• asi 14 cm zeleného odpadu
BH Visoka gredica „Profiline“ Komplet za proširenje · Art. br. 20378
Upute za montažu
Molimo Vas da se najprije na željenom mjestu montaže pobrinete naći ravnu podlogu.
Upute za njegu: Vaš kvalitetni proizvod JUWEL napravljen je od materijala otpornog na
vremenske prilike, i može se bez problema oprati gumenom cijevi za vrt. Ne čistiti oštrim,
hrapavim predmetima ili nekim agresivnim sredstvima za čišćenje.
Punjenje visoke gredice:
• otprilike 8 cm zemlje za cvijeće
• otprilike 8 cm zrelog komposta
• otprilike 8 cm zemlje iz vrta
• otprilike 14 cm zelenog otpada
PL Podwyższona grządka Profiline” Zestaw rozszerzający · Nr art. 20378
Instrukcja montażu
Przed rozpoczęciem pracy należy zapewnić płaskie podłoże w miejscu ustawienia.
Wskazówki na temat pielęgnacji : Wysokiej jakości produkt JUWEL wykonany jest z
materiałów odpornych na wywy atmosferyczne i może być bez problemu myty przez
spryskanie go wodą z węża ogrodowego. Nie czyścić ostrymi, chropowatymi przedmiotami
lub agresywnymi środkami do czyszczenia.
Najlepiej ustawić grdkę podbudowaną na ziemi ogdka. W przypadku trawy zalecamy
wycięcie darni na wymiary grdki podbudowanej i ułożenie jej z powrotem trawą w dół.
Dzięki temu zapewniony jest lepszy kontakt z bakteriami podłoża, który konieczny jest dla
późniejszego rozkładu.
Napełnianie grządki podbudowanej:
• Ok. 8 cm ziemi do kwiatów
• Ok. 8 cm dojrzałego kompostu
• Ok. 8 cm ziemi ogrodowej
• Ok. 14 cm odpadów zielonych
HU Profiline“ magaságyás Bővítő szlet · Cikksz. 20378
Szerelési útmutató
Először is gondoskodjon sík alapról a felszerelés helyén.
Ápolási útmutató: A JUWEL minőségi terk, amely az időjás viszontagságait ál
anyagokból készült, és minden további nélkül locsolható kerti tömlővel. Ne tisztítsa éles,
érdes eszközökkel vagy agresszív tisztítószerekkel.
A magas ágyast a legjobb, ha kerti földön állítják fel. Füves talaj esetén ajánljuk, hogy vágk
ki pázsitot, majd a füves oldallal lefelé tegyék vissza. Ezáltal a talajbaktériumokkal való
későbbi elrothas szempontjából fontos érintkezés javul.
A magas ágyas feltöltése:
• kb. 8 cm virágföld
• kb. 8 cm érett komposzt
• kb. 8 cm kerti föld
• kb. 14 cm zöld hulladék
Art. Nr. 20378
Abmessung:
ca. 120 x 121 cm, H ca. 39 cm
JUWEL H. Wüster GmbH
A-6460 Imst, Industriezone 19 oder D-82467 Garmisch Parten kirchen,
Bahnhofstre 31 · www.juwel.com · kund@juwel.com
1Hochbeet „Profiline“, Art.-Nr. 20377,
nicht im Lieferumfang
Zerlegte Teile werden wieder verwendet!
Beim gleichzeitigen Aufbau von Hochbeet „Profiline“ und
Erweiterungs-Set: Start bei Bild Nr. 3
2
C
C
D
D
C
A – 6 x B – 5 x C – 2 x
3
B
B
A A
A
A
A
A
B B
B
E
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x I – 6 x J – 6 x
4
D
G
F
J
J
I
I
G
F
J
J
I
I
4 x H
19 x B
20 x A10 x E
2 x C4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
14 x B
14 x A 10 x E0 x C 4 x D
8 x L
22 x K
4 x F
4 x G
12 x I
12 x J
4 x H
7 x B
8 x A 5 x E0 x C 2 x D
8 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
EE
E E
A12 x25101
B12 x25098
C/D 0 x25401
E8 x25403
F4 x22797
C
D
ø 21 mm
G4 x22796
H0 x32864
I12 x12012
J12 x12099
K12 x20305
L4 x20314
ø 18 mm
ø 6 mm
L
AA
9
offen
open
ouvert
aperto
abierto
auki
öppen
åben
åpen
otvoreno
odprto
otvorené
otevřený
otwarte
nyitott
gesichert
secured
assu
bloccato
protegido
kiinni
säkrad
sikret
sikret
osigurano
zavarovano
zaistené
yajiště
zabezpieczone
biztosítva van
L
L
C
D
A
A
DC
D
E
A
B
B
E
A
A
A
1.
2.
3.
E
J
I
F G
/
1.
2.
3.
E/F/G
F G
J
IGF
I
!
B
A
A
A
A
B
D
CL
L
D
5
L
LL
H – 2 x L – 4 x
2 x H
7 x B
8 x A5 x E
0 x C2 x D
4 x L
22 x K
2 x F
2 x G
6 x I
6 x J
H
H
L
A – 8 x B – 7 x D – 2 x E – 5 x F – 2 x G – 2 x H – 2 x I – 6 x J – 6 x
L – 4 x
6
E
E
E
L L
L
H
H
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E
0 x C0 x D
0 x L
22 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
D
D
L
K – 22 x
7K K KK K K
K
0 x H
0 x B
0 x A 0 x E
0 x C0 x D
0 x L
0 x K
0 x F
0 x G
0 x I
0 x J
K K KK K K
K
K
K
Wichtige Aufbautippsbitte unbedingt beachten!
1. Verbinder (B) laut Skizze 1 anordnen.
2. Verriegelungen (C und D) werden an den 4 Ecken benötigt, um eine Schrägstellung der
Verbinder (B) zu verhindern. Die Verbinder werden mit den Abdeckstegen nach außen
eingebaut. Je eine der Verriegelungen (C) in die 4 Ecken der untersten Bausteinreihe
einstecken (laut Skizze C/D in die Schlitze an der Unterseite von jeweils 2 recht-
winkelig angeordneten Bausteinen). Bei jeder weiteren Bausteinreihe wird wieder in
jede der 4 Ecken eine der Verriegelungen (D) von unten in die Schlitze der Bausteine
eingesteckt.
3. Nach der ersten Bausteinreihe (E) werden die Distanzrohre zur Versteifung der
ngswände eingebaut. Diese bestehen jeweils aus 2 T-Verbindern (E), die mit je
einem Alurohr (F) und einem Einschubrohr (G) sowie 3 Schrauben (I) mit Muttern
(J) verbunden werden. Die an den T-Verbindern angebrachten Stege werden jeweils in
die Schlitze an der Unterseite von 2 benachbarten Bausteinen eingeschoben (E). Bitte
darauf achten, dass die T-Verbinder ganz in die Schlitze eingeschoben werden, damit
die Bausteine ohne Zwischenraum auf die untere Bausteinreihe aufgesetzt werden. In
beide Stirnwände wird mittig wieder je einer der T-Verbinder eingesetzt, diesmal mit
Distanzstreben (H), die in je eine der Bohrungen am T-Verbinder als auch in die bereits
in den ngswänden mit Distanzrohren eingebauten T-Verbinder eingesetzt werden
(4). Die gleiche Versteifung wird auch eine Bausteinreihe höher gleich aufgebaut.
r die Stabilität Ihres Hochbeetes ist es wichtig, dass auch in Zukunft bei einer
möglichen Erweiterung des Hochbeetes sowohl in der Höhe mit einem 2. Hochbeet
Bausatz, als auch in der nge mit einem Erweiterungs-Set bei jedem Bausteinverbin-
der diese Distanzrohre eingebaut werden (jeweils 2 Stück für eine Höhe von 39 cm),
diese sind auch im Erweiterungs-Set enthalten. Die vorhandene Diagonalverstrebung
mit der Stirnseite wird bei einer Erweiterung in der Länge jeweils wieder zur neuen
Stirnseite versetzt.
4. Drehriegel (L) nur in jede Ausnehmung in einer Bausteinreihe einsetzen, mit 90°-
Drehung verriegeln. In der Reihe darüber versetzt einsetzen, d. h. in die nächste
Ausnehmung, sodass der Drehriegel in die freigelassene Ausnehmung des unteren
Bausteins eingreift.
5. Abdeckstopfen (K) kommen ausnahmslos nur in die Ausnehmungen der obersten
Bausteinreihe. Bei Verwendung der Alubügel (als Original-Zubehör erhältlich) in
die restlichen offenen Ausnehmungen.
6. Nun ist Ihr Hochbeet fertig. Sollte die gewünschte Höhe noch nicht erreicht sein, ist
der Aufbau mit einem weiteren Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20377) bis auf 78 cm
Höhe möglich. Höhen über 78 cm sind statisch nicht geprüft und unzulässig. Bitte
beachten Sie bei der Befüllung siehe dazu unsere Empfehlung am besten ndisch
einbringen, auf jeden Fall darauf achten, dass keine schweren Teile wie Steine oder
Erdklumpen auf die Distanzrohre oder Streben fallen und diese verformen können.
7. Mit dem Hochbeet „Profiline“ Erweiterungs-Set (Art.-Nr. 20378) ist das Hochbeet in
der nge beliebig erweiterbar – die Höhe ist auf 78 cm limitiert, wie beim Grund-
bausatz.
8. Zubehör: Thermo-Frühbeet für Hochbeet „Profiline“ (Art.-Nr. 20346), Alugestänge
mit Giebelstreben (Art.-Nr.20405) und dazu passende Tunnelfolie (Art.-Nr. 20106)
oder Wetter- und Insektenschutz-Netz (Art.-Nr.20107).
Conseils de montage importants – à respecter absolument !
1. Disposer les éléments de liaison (B) selon le schéma 1.
2. Des pièces de verrouillage (C et D) sont cessaires aux 4 coins afin dempêcher
que les éléments de liaison ne se placent de travers (B). Les éléments de liaison sont
montés avec les montants de recouvrement tours vers lextérieur. Introduire une
pièce de verrouillage (C) aux 4 coins de la rangée de modules inférieure (voir schémas
C, D dans la cavité site dans la partie inférieure de 2 modules perpendiculaires).
Pour chaque nouvelle rangée, lune des pièces de verrouillage (D) est introduite dans
chacun des 4 coins par le bas dans la cavité se trouvant à lintérieur des modules.
3. Après la premre rangée de modules (schéma E), monter les tubes d’écartement
pour renforcer les parois longitudinales. Ceux-ci se composent de 2 connecteurs en
T (E), qui sont reliés chacun par un tube en aluminium (F) et un tube à emboîter (G)
ainsi que de 3 vis (I) avec écrous (J). Les tubes enfoncés dans les connecteurs en T
sont insérés chacun dans la fente située dans la base de 2 modules juxtaposés (plan
E) – veillez à ce que les connecteurs en T soient bien insérés dans la fente, afin que
les modules puissent être emboîs sur la rangée de modules inférieure sans laisser
d’espace interdiaire. Dans les deux parois frontales, placer à nouveau un connecteur
en T au milieu et insérer cette fois des tubes d’écartement (H) dans l’un des trous
du connecteur en T ainsi que dans les connecteurs en T déjà montés dans les parois
longitudinales (schéma 4). Monter le même système de renforcement dans la rangée
de modules supérieure.
Pour garantir la stabilité de votre plate-bande surélevée, si vous voulez lagrandir
un jour aussi bien en hauteur avec un deuxième set de plate-bande surélevée quen
longueur avec un set d’extension, il est important que ces tubes d’écartement soient
montés sur chaque élément de liaison (2 tubes pour une hauteur de 39 cm), ceux-ci
sont fournis également dans le set dextension. En cas d’extension en longueur, les
tubes en diagonale insérés sur l’une des parois frontales sont décalés sur la nouvelle
paroi frontale.
4. Fixez un module sur 2 en enfonçant les targettes (L) dans les trous situés au centre de
ces modules et verrouillez en tournant à 90 degrés. Placez les targettes de manière
décalée dans la rangée supérieure, de sorte que la targette entre dans le trou du module
inférieur laissé libre.
5. Les pièces de recouv rement (K) ne se placent que dans les trous de la rangée de modules
la plus haute. Si vous utilisez des arceaux en aluminium (disponibles comme accessoires
originaux), les pièces de recouvrement sont à mettre dans les trous restants.
6. Votre plate-bande surélevée est ainsi terminée. Si vous navez pas atteint la hauteur
souhaitée, il est possible de rajouter une autre plate-bande Profiline“ (Réf. 20377)
pour atteindre une hauteur de 78 cm. Les hauteurs de plus de 78 cm ne sont pas
Important construction tipsplease follow these essential points!
1. Position the connector (B) as shown in sketch 1.
2. The locks (C and D) are needed at the 4 corners to prevent the connectors (B) adopting
an inclined position. The connectors are fitted with their cover ridges facing outwards.
Insert one of the locks (C) into each of the 4 corners of the bottom row of building
blocks (as shown in sketches C, D, insert into the slots on the underside of 2 building
blocks positioned at right angles to each other). In each further row of building blocks
a lock (D) is inserted upwards again into the slots in the building blocks in each of
the 4 corners.
3. After the first row of building blocks (sketch E), the distance tubes for reinforcing the
longitudinal walls are inserted. Each of these consist of 2 T-connectors (E), which
are connected by means of an aluminium tube (F), an insertion tube (G) and 3 bolts
(I) with nuts (J). Each of the ridges affixed to the T-connectors is pushed into the slot
on the underside of 2 neighbouring building blocks (Sketch E) Please make sure
that the T-connectors are pushed fully into the slots so that the building blocks can
be placed on the lower row of building bricks without any gaps arising. In the centre
of each of the two end walls a T connector is inserted again, this time with distance
braces (H) which are inserted into one of the boreholes on the T-connector and also
into one on the T-connectors already fitted in the longitudinal walls with distance
tubes. (Sketch 4). The same reinforcement is also set up in an identical way, one
building block row higher.
To ensure that your raised bed will be stable, it is important that in future also these
distance tubes are fitted into each building block connector (in each case, 2 tubes for
a height of 39 cm) if the raised bed is extended either in height by means of a second
raised bed kit or in length by means of an extension set. These tubes are included in
the extension set. Whenever the length is extended, the existing diagonal reinforcement
with the end wall is moved to the new end wall again.
4. Insert the turnlock fastener (L) into the middle recess only into every 2nd building
block in a row of building blocks and lock by turning 90 degrees. Insert in a staggered
pattern in the row above that, i.e. into the next recess so that the turnlock fastener
latches into the recess that has been left free in the lower building block.
5. The cover plugs (K) are put into the recesses only in the top row of building blocks.
If aluminium straps are used (available as original accessories), they are put into the
remaining open recesses.
6. Your raised bed is now finished. If the required height has not been reached yet, it is
possible to continue construction to a height of 78 cm by using another Profiline” raised
bed (art. no. 20377). Heights over 78 cm have not been tested with respect to statics
and are therefore not permissible. When filling – please refer to our recommendation
in this context –, it is better to fill by hand, whereby it is important to make sure always
that it is not possible for heavy pieces such as stones or clods of earth to fall on the
distance tubes or braces and deform them.
7. The “Profiline” extension set (art. no. 20378) makes it possible to extend the length
of the raised bed at will – the height is limited to 78 cm, as in the basic kit.
8. Acc essor ies: t hermal cold f rame forPr ol ine raised be d (a r t. no. 20346 ), alu m iniu m
bars with gable braces (art. no. 20405) and the appropriate tunnel foil (art. no. 20106)
or weather-proof and insect-repellent net (art. no. 20107).
Importanti consigli di installazioneda osservare tassativamente!
1. Disporre i connettori (B) come illustrato nello schizzo 1.
2. I fermi (C e D) sono necessari presso i 4 vertici, per ovviare ad una obliquità dei
connettori (B). I connettori vengono inseriti con le coperture di fenditura rivolte verso
lesterno. Inserire ciascuno dei fermi (C) nei 4 vertici della fila inferiore di moduli
(come visto nello schizzo, inserire C, D nella fessura presso il lato inferiore di cad.
2 moduli disposti ortogonalmente). Per ogni ulteriore fila di moduli viene di nuovo
inserito in corrispondenza di ciascuno dei 4 vertici uno dei fermi (D), e cdal
basso e nella fessura dei moduli.
3. Successivamente alla prima serie di moduli (schizzo E), vengono inseriti i distanziali
a tubo atti ad irrigidire le pareti longitudinali. Essi consistono ciascuno di 2 connettori
a T (E), connessi ognuno mediante un tubolare in alluminio (F) ed un tubolare di
innesto (G) nonché di 3 bulloni (I) corredati di dadi (J). I settori applicati ai connettori
a T vengono inseriti rispettivamente nella fessura in corrispondenza di 2 moduli
adiacenti (schizzo E) presso il lato inferiore – si prega di prestare attenzione a che i
connettori a T siano integralmente inseriti nella fessura, affinché i moduli poggino
sulla la inferiore di moduli senza che permanga un interspazio. Nelle due pareti
frontali viene di nuovo inserito centralmente cad. uno dei connettori a T, questa
volta corredato di puntoni distanziatori (H) che sono introdotti in ciascuno dei fori in
corrispondenza del connettore a T, così come anche nel connettore a T già assemblato
nelle pareti longitudinali con distanziali tubolari. (Schizzo 4) Uguale rinforzo viene
simultaneamente installato in corrispondenza di una fila di moduli superiore. Per la
contrôlées du point de vue statique et ne sont pas autorisées. Veuillez effectuer le
remplissage voire à cet effet notre recommandation au mieux à la main ; dans tous
les cas veiller à ce quaucune pièce lourde comme des pierres ou des mottes de terre
ne tombe sur les tubes d’écartement ou les traverses, ce qui pourrait les déformer.
7. L e set dextension de la plat e-bande sur élevéeP rol ine (Réf. 20378) permet d’a llonger
à volonté la plate-bande surélevée – la hauteur est limitée à 78 cm, comme pour le set
modulaire de base.
8. Accessoires : serre thermique pour plate-bande surélevée Profiline“ (Réf. 20346),
arceaux en aluminium (Réf. 20405) et lm tunnel adap(Réf. 20106) ou filet de
protection contre les intempéries et les insectes (Réf. 20107).
stabilità della vostra aiola soprassuolo è importante il fatto che anche in futuro, in
caso di possibile ampliamento dellaiola stessa e ciò sia in altezza, tramite un
modulo di aiola, sia anche in lunghezza mediante un set di ampliamento vengano
inseriti questi tubolari distanziatori per ogni connettore di modulo (cad. 2 pezzi per
un’altezza pari a 39 cm); essi sono inclusi anche in caso di modulo di espansione.
Lesistente controventatura diagonale con il lato frontale viene trasposta in caso di
ampliamento in senso longitudinale, realizzando una nuova sezione frontale.
4. Inserire il dispositivo di fermo (L) nella nicchia centrale solo ogni 2 moduli di una la
di moduli, bloccarlo effettuando una rotazione di 90 gradi. Applicare osservando uno
spostamento nella la sovrastante, ossia nella nicchia a seguire, così che il dispositivo
di fermo faccia presa nella nicchia lasciata libera del modulo inferiore.
5. I tappi di copertura (K) si applicano senza eccezioni solo alle nicchie della la di
moduli superiore. E ciò utilizzando le staffe di alluminio (disponibili come accessorio
originale) nelle rimanenti nicchie aperte.
6. A questo punto, il letto soprassuolo è pronto. Qualora non sia ancora raggiunta
laltezza desiderata, è possibile uninstallazione ricorrendo ad un altro letto soprassuolo
“Profiline” (art. nr. 20377) sino ad un’altezza di 78 cm. Altezze superiori a 78 cm non
sono collaud at e sotto l’a sp etto st at ico e non sono a m m issibil i. I n fase di ca r ico, si prega
di tener presente vedere in proposito quanto da noi raccomandato di effettuare
nel modo migliore l’alimentazione manualmente, ed in ogni caso di badare a che
materiali pesanti come pietrame o blocchi di terreno non cadano sui distanziali
tubolari oppure sui puntoni, deformandoli.
7. Con il set di espansione per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20378), laiola può
essere ampliabile a piacere in lunghezza, mentre l’altezza è limitata a 78 cm come
nel set di installazione base.
8. Accessori: letto caldo per aiola soprassuolo “Profiline” (art. nr. 20346), aste in alluminio
con graffe a cuspide (art. nr. 20405) e film a tunnel idoneo allo scopo (art. nr. 20106)
oppure rete per la protezione contro eventi atmosferici ed insetti (art. nr. 20107).
D Vor dem Aufbau Anleitung lesen und für spätere
Verwendung aufbewahren.
GB Before erecting, please read the instructions and then
keep them for further reference.
F Avant le montage, lire la présente notice et la ranger
afin de pouvoir l’utiliser à un moment ultérieur.
I Prima del montaggio, leggere le istruzioni e
conservarle per un utilizzo successivo.
ESP Antes del montaje deberán leerse las instrucciones y
guardarlas para un uso posterior.
S s igenom instruktionerna före montering och
spara dem för användning vid ett senare tillfälle.
SF Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
ilytä se vastaisuuden varalta.
N Les bruksanvisningen før montering og oppbevar den
for senere bruk.
DK Vejledningen skal læses inden pobygning og gemmes
til senere brug.
SI Pred postavitvijo natančno preberite navodila ter jih
shranite za kasnejšo uporabo.
SK Pred postavením si prečítajte návod a odložte si ho na
neskoršie použitie.
HR Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije kortenje.
CZ Před montáži si přečtěte návod a uschovejte jej pro
pozdější použití.
HU Az összeszerelés előtt olvassa el az útmutatót, és
őrizze meg a későbbi használathoz.
PL Przeczytać przed montażem i zachować do
późniejszego wykorzystania.
BH Prije sastavljanja pročitati uputstvo i sačuvati ga za
kasnije kortenje.
/