Kenwood IH470 Návod na obsluhu

Kategória
Varné dosky
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

bezpečnosť
l
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a
uschovajte ich pre budúcnosť.
l
Odstráňte všetky obaly a štítky.
dôležitá poznámka medicínske
implantáty
l
Indukčný varič produkuje magnetické
polia krátkeho dosahu. Ak nejaký
používateľ alebo nejaká osoba
pohybujúca sa v tesnej blízkosti tohto
zariadenia zavedený srdcový stimulátor
alebo nejaké iné aktívne implantáty, musí
sa pred použitím tohto zariadenia poradiť
s lekárom ohľadom toho, či to nemôže
ohroziť jeho/jej zdravie.
l
Toto zariadenie, elektrickú šnúru a
zástrčku nevkladajte do vody ani do
žiadnej inej tekutiny.
l
Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, ak je
poškodené alebo ak je poškodená
elektrická šnúra či zástrčka. Dajte si ho
skontrolovať alebo opraviť. Prečítajte si
časť Servis a starostlivosť o zákazníkov.
l
Nenechávajte toto zariadenie bez
dohľadu, keď je zapnuté.
l
Elektrickú šnúru nenechávajte visieť cez
okraj stola alebo kuchynskej linky a
nedovoľte, aby sa dotýkala horúcich
povrchov.
l
Keď toto zariadenie nepoužívate, vždy ho
odpojte z elektrickej siete a to isté vždy
urobte aj pred jeho čistením.
162
O
tvorte ilustrácie z titulnej strany
Slovenčina
l
Zabezpečte, aby elektrické šnúry iných
zariadení nachádzajúcich sa v blízkosti
tohto zariadenia nemohli s ním prísť do
kontaktu.
l
Počas prevádzky tohto zariadenia sa
niektoré jeho časti zohrejú na vysokú
teplotu a horúce zostanú ešte aj nejaký
čas po jeho použití. Nedotýkajte sa
horúcich častí.
l
Riad a jeho obsah zostanú horúce aj po
použití tohto zariadenia.
l
Riad zložený z indukčného variča klaďte
na povrch, ktorý je odolný proti vysokým
teplotám.
l
Platňu indukčného variča neškrabte
ostrými predmetmi.
l
Platňu indukčného variča nepoužívajte
ako pracovný povrch.
l
Platňu indukčného variča nikdy
nepoužívajte ako úložné miesto.
l
Ak je platňa tohto indukčného variča
prasknutá alebo nejakým spôsobom
poškodená, nepoužívajte ho.
l
Neklaďte horúci riad a ostré náradie na
ovládací panel.
l
Nikdy neklaďte na platňu indukčného
variča papier, hliníkovú fóliu, látky,
plastové materiály ani iné nesúvisiace
predmety, keď je indukčný varič v
prevádzke alebo je ešte stále horúci.
Fólia používaná na zakrývanie hrncov pri
varení nesmie prísť do priameho kontaktu
s platňou indukčného variča.
l
Riad na platni indukčného variča otáčajte
z bezpečnostných dôvodov tak, aby jeho
rukoväť nebola nad pracovným
163
povrchom.
l
Pred varením sa uistite, že na spodnej
časti riadu a na platni indukčného variča
nie je voda, masť ani špina.
l
Nepoužívajte riad s drsným spodkom,
lebo by mohol poškrabať platňu
indukčného variča.
l
Otvor pre vstup vzduchu a ventilačné
otvory nesmú byť zakryté alebo nejakým
spôsobom blokované. Keď je indukčný
varič v prevádzke, musí byť okolo neho
umožnené dostatočné prúdenie vzduchu.
l
Indukčný varič nepoužívajte v blízkosti
záclon, závesov a iných vznetlivých
materiálov, ako ani pod nimi.
l
Keď je indukčný varič v prevádzke, nikdy
ho neodpájajte z elektrickej siete bez
toho, aby ste ho najprv vypli.
l
Toto zariadenie nikdy nepoužívajte na
plynovom sporáku ani na povrchoch z
nehrdzavejúcej ocele či železa.
l
Neklaďte toto zariadenie na otvorený
oheň, horúci povrch ani do rúry sporáka,
ako ani do ich blízkosti.
l
Nepoužívajte toto zariadenie ako horúci
podklad, podnos a podobne.
l
Tento indukčný varič nepoužívajte na
zohrievanie alebo varenie ničoho iného
než potravy vloženej do vhodného riadu.
l
Na zapnutý indukčný varič nikdy
nedávajte prázdny riad.
l
V nepravdepodobnom prípade toho, že
obsah riadu začne horieť, postupujte
takto: Zariadenie odpojte z elektrickej
siete, oheň v riade uduste vlhkou handrou
a pred ďalšou manipuláciou s riadom ho
164
nechajte celkom vychladnúť.
l
Ak náhodou dôjde k tomu, že riad sa
prehreje a jeho obsah sa z neho úplne
vyparí, treba postupovať tak ako v
prípade všetkých druhov varičov. Najprv
treba odpojiť varič z elektrickej siete a
potom treba riad nechať vychladnúť.
l
Prehrievaniu riadu sa treba vždy vyhýbať.
Neustále prehrievanie riadu ho môže
natrvalo poškodiť.
l
Kovové predmety, ako nože, vidličky,
lyžičky a veká, by sa nemali klásť na
povrch varnej časti, keďže by sa mohli
nahriať.
l
Pri používaní tohto zariadenia
neumiestňujte do jeho blízkosti kreditné
karty, magnetické médiá ani citlivé
elektronické zariadenia.
l
Toto zariadenie nepoužívajte vonku.
l
Tento indukčný varič musí byť počas
prevádzky umiestnený v horizontálnej
polohe na rovnom povrchu odolnom proti
vysokým teplotám a minimálne 10 cm od
steny na všetkých stranách.
l
Deti vo veku od 8 rokov môžu používať a
čistiť toto zariadenie, ako aj vykonávať
jeho používateľskú údržbu podľa pokynov
pre používateľov za predpokladu, že to
budú robiť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, že boli
poučené o obsluhe tohto zariadenia a že
poznajú súvisiace riziká.
165
166
l
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,
senzorické alebo mentálne schopnosti
alebo majú málo vedomostí o podobných
zariadeniach, ho môžu používať len pod
dohľadom alebo po poučení o jeho
bezpečnej obsluhe, pričom musia poznať
súvisiace riziká.
l
Deti sa s týmto zariadením nesmú hrať a
zariadenie aj jeho elektrická šnúra musia
byť mimo dosahu detí vo veku do 8
rokov.“
l
Toto zariadenie používajte len v
domácnosti na stanovený účel. Firma
Kenwood nepreberie žiadnu
zodpovednosť za následky nesprávneho
používania zariadenia, ani za následky
nerešpektovania týchto inštrukcií.
l
Toto zariadenie nie je ovládateľné
externým časovačom, ani samostatným
diaľkovým ovládaním.
kuchynský riad vhodný na používanie
na indukčnom variči
l
Používajte len riad s rovným spodkom,
ktorý je vhodný na používanie na
indukčných varičoch. Ak budete mať o
tom nejaké pochybnosti, overte si to u
výrobcu riadu. Ak riad nie je na tento účel
vhodný, indukčný varič ho nezaregistruje.
l
Tento indukčný varič je vhodný na
používanie s riadom s priemerom
základne od 12 do 22 cm.
l
S týmto indukčným varičom
neodporúčame používať kovové
kuchynské náradie, lebo sa môže
nahriať, ak počas varenia zostane v
riade.
p
red zapojením do elektrickej
siete
l
U
istite sa, že prívod elektrického
p
rúdu sa zhoduje s údajmi
uvedenými na spodnej strane
t
ohto zariadenia.
l
T
oto zariadenie spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho
p
arlamentu a Rady (ES) č.
1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s
potravinami.
Pred prvým použitím indukčného
variča
Utrite platňu indukčného variča.
Prečítajte si časť Starostlivosť a
čistenie.
legenda
A platňa
B označenie umiestnenia riadu
C ovládací gombík
D tlačidlo
zapínania/pohotovostného
režimu
E tlačidlo ponuky/nastavovania
F tlačidlo ponuky/zvyšovania
času
G LED displej
H tlačidlo ponuky/znižovania času
I tlačidlo času
J tlačidlo turbo
používanie indukčného
variča
Poznámka: Tlačidlá na variči
citlivé na dotyk a teplotu. Ovládajú
sa bruškom prsta. Preto po nich
neklepte nechtami prstov.
1 Indukčný varič zapojte do
elektrickej siete. Zariadenie raz
pípne, LED displej zabliká a
zobrazí „L“. Zariadenie týmto
vstúpi do pohotovostného režimu.
2 Stlačte tlačidlo zapínania/
pohotovostného režimu D,
kontrolka zapínania/
pohotovostného režimu zabliká a
zapne sa ventilátor. Zariadenie
týmto vstúpi do pohotovostného
režimu a bude pripravené na
o
hrievanie.
3
Umiestnite riad na stred platne
i
ndukčného variča podľa
označenia na platni
z
názorneného aj na obrázku
indukčného variča B.
P
oznámka: Stupeň výkonu alebo
teplotu a čas varenia možno
nastaviť pomocou ovládacieho
gombíka C alebo tlačidiel F a H
určených na
zvyšovanie/znižovanie času (+/-).
Ovládací gombík C sa používa
tak, že ho treba stlačiť, kým
necvakne, a potom ho treba
pustiť.
Potom ním možno otáčať v smere
hodinových ručičiek za účelom
zvyšovania hodnoty času alebo v
protismere hodinových ručičiek
za účelom znižovania hodnoty
času.
Ak bude varič zapnutý a nebude
na ňom žiadny riad, po 1 minúte
sa prepne do pohotovostného
režimu, v ktorom bude pripravený
na ohrievanie.
Ak nebude nastavená/zvolená
žiadna položka ponuky, varič sa
po 10 sekundách prepne do
pohotovostného režimu.
4 Pomocou tlačidla
ponuky/nastavovania E vyberte z
ponuky požadované nastavenie.
Power (výkon) raz stlačte
tlačidlo ponuky/nastavovania, čím
sa zvolí východzí stupeň výkonu
1600 wattov. Na displeji sa
zobrazí hodnota „1600“ a rozsvieti
sa kontrolka napájania.
Normálny rozsah výkonu je od
120 W do 2000 W, a to v týchto
krokoch:
120 W 400 W 500 W 800 W
– 1000 W – 1200 W – 1400 W
1600 W 1800 W 2000 W
Zvýšte alebo znížte hodnotu na
požadovaný výkon.
Spustí sa varenie. Ak nestlačíte
žiadne iné tlačidlo, varenie bude
pokračovať 2 hodiny a potom sa
varič automaticky prepne do
pohotovostného režimu.
167
T
emperature (teplota) dvakrát
stlačte tlačidlo
p
onuky/nastavovania, čím sa
z
volí východzia teplota 140 °C.
Na displeji sa zobrazí hodnota
140“ a rozsvieti sa kontrolka
t
eploty. Rozsah teplôt je od 60 °C
do 240 °C, a to v krokoch po 20
°
C. Zvýšte alebo znížte hodnotu
na požadovanú teplotu. Spustí sa
varenie. Ak nestlačíte žiadne iné
tlačidlo, varenie bude pokračovať
2 hodiny a potom sa varič
automaticky prepne do
pohotovostného režimu.
Keep warm (udržiavať teplotu)
– trikrát stlačte tlačidlo
ponuky/nastavovania, čím sa
zvolí toto nastavenie udržiavania
teploty a rozsvieti sa kontrolka
udržiavania teploty.
Pri tomto nastavení sa udržuje
približná teplota 60 °C a na
displeji je zobrazené toto „----“. Ak
nestlačíte žiadne iné tlačidlo,
bude varič udržiavať teplotu 2
hodiny a potom sa automaticky
prepne do pohotovostného
režimu.
5 Čas varenia.
Tento varič možno nastaviť na
pevný čas varenia. Po zvolení
ponuky podľa opisu vyššie stlačte
tlačidlo času. Na displeji štyrikrát
zabliká „0:00“ a rozsvieti sa
kontrolka času. Otáčaním
ovládacieho gombíka alebo
stláčaním tlačidiel +/- zvoľte
požadovaný čas varenia.
Podržaním príslušného tlačidla sa
bude čas zvyšovať/znižovať v
krokoch po 10 minútach.
Nastavený čas štyrikrát zabliká a
potom bude displej trvale svietiť
na znamenie toho, že čas je
nastavený. Hodnotu možno
potvrdiť aj ďalším stlačením
tlačidla času. Potom sa začne čas
odpočítavať a na displeji sa bude
striedavo zobrazovať zostávajúci
čas a nastavený výkon alebo
teplota.
168
M
aximálny čas varenia, ktorý
možno nastaviť, je 3 hodiny.
P
o nastavení času varenia ho
z
ačne časovač odpočítavať po 5
sekundách.
A
k počas varenia s nastaveným
č
asom stlačíte tlačidlo + alebo
alebo otočíte ovládacím
g
ombíkom, zmení sa výkon alebo
teplota a nastavený čas sa zruší.
Po dokončení varenia s
nastaveným časom treba pred
ďalším varením stlačiť tlačidlo
zapínania/pohotovostného
režimu.
6 Funkcia turbo.
Ak počas varenia stlačíte tlačidlo
turbo, zvýšite tým na 30 sekúnd
výkon na 2100 wattov. Potom sa
varič vráti na pôvodne nastavený
výkon alebo na pôvodne
nastavenú teplotu.
Poznámka: Keď je indukčný varič
v prevádzke, vydáva prerušovaný
vysokofrekvenčný zvuk a ide
ventilátor. To je normálne.
Keď z variča zložíte riad, varič
hneď prestane hriať a každé 2
sekundy zaznie pípnutie.
Daná hodnota/dané nastavenie
na displeji začne blikať. Ak riad do
60 sekúnd nepoložíte späť na
varič, varič sa automaticky vypne
a bude v pohotovostnom režime.
7 Po dokončení varenia stlačte
tlačidlo zapínania/pohotovostného
režimu. Varič prestane hriať a
vráti sa do pohotovostného
režimu. LED zabliká a zobrazí
„H”, kým bude platňa horúca.
Potom zobrazí „L”, keď sa varič
bude ochladzovať.
l
Keďže tento indukčný varič
funguje trochu inak než tradičný
varič, je možné, že k dosiahnutiu
požadovaných výsledkov bude
treba upraviť predpokladané časy
varenia a teploty.
r
ady
l
Na skrátenie času varenia možno
p
o zapnutí zariadenia nastaviť
o
vládač výkonu na maximum. Po
krátkom čase ho možno prepnúť
d
o požadovanej pozície.
l
P
o nejakom čase používania
tohto indukčného variča budete
n
a základe vlastných skúseností
vedieť to, ktoré nastavenie
vyhovuje vašim potrebám
najlepšie.
l
Obsah riadu sa na indukčnom
variči zohrieva rýchlejšie.
režim časovača
Poznámka: Ak nenastavíte
časovač, varič bude zapnutý
maximálne 2 hodiny a potom sa
prepne do pohotovostného
režimu.
Časovač možno nastaviť až po
zvolení úvodného stupňa výkonu.
Používanie dotykových
ovládacích tlačidiel tlačidlá
pevne stláčajte bruškom prsta. Ak
budete chcieť čas pozmeniť o
niekoľko minút, stlačte tlačidlo
pre každú minútu nastavenia.
1 Pre nastavenie časovača stlačte
tlačidlo + alebo –. Na displeji
časovača sa zobrazí 0:00, ktoré
bude blikať. Pre nastavenie času
stláčajte tlačidlo + alebo –.
Každým stlačením príslušného
tlačidla sa čas zvýši alebo zníži o
1 minútu. Ak budete chcieť čas
rýchlo zmeniť v prírastkoch po 10
minútach, tlačidlo + alebo –
podržte stlačené. Rozsah
časovača je 1 minúta až 3 hodiny.
l
Nastavenie časovača možno
kedykoľvek zmeniť stlačením
tlačidla + alebo – a úpravou času.
l
Funkciu časovača možno
kedykoľvek zrušiť nastavením
času „0“ alebo stlačením tlačidla
ponuky.
2 Po nastavení času varenia ho
začne časovač odpočítavať po 5
sekundách.
169
3
Po uplynutí nastaveného času
varenia zaznie pípnutie a varič sa
p
repne do pohotovostného
r
ežimu.
4 Po dokončení varenia s
č
asovačom sa varič
a
utomaticky vypne a bude v
pohotovostnom režime.
bezpečnostné funkcie
l
Indukčný varič prejde do
pohotovostného režimu, ak do 1
minúty nedôjde k žiadnej obsluhe.
l
Ak je na indukčnom variči vhodný
riad s priemerom základne aspoň
12 cm, na začiatku varenia bude
približne 1 minútu zaznievať
pípanie. Ak naň za ten čas
nebude položený vhodný riad,
indukčný varič sa automaticky
prepne do pohotovostného
režimu.
l
Ak sa zariadenie prehreje alebo
riad vyvrie do sucha, indukčný
varič automaticky vstúpi do
ochranného režimu, v ktorom je
ohrievanie regulované. Ak
prehriatie bude pokračovať aj
naďalej, zariadenie môže zobraziť
kód chyby (prečítajte si časť
Riešenie problémov).
l
Ak sa počas používania
indukčného variča vyskytnú
problémy s prívodom elektrického
prúdu, indukčný varič automaticky
vstúpi do ochranného režimu a
zobrazí príslušný kód chyby.
l
V takom prípade zariadenie
odpojte z elektrickej siete a
počkajte, kým sa prívod
elektrického prúdu nevráti do
normálu (prečítajte si časť
Riešenie problémov).
l
Ak je indukčný varič v prevádzke
a po 2 hodinách nedôjde k
stlačeniu žiadneho tlačidla,
automaticky prejde do
pohotovostného režimu.
l
Po zložení riadu z platne
indukčný varič prestáva hriať.
b
ezpečnostná poistka/detská
poistka
I
ndukčný varič je vybavený
b
ezpečnostnou poistkou, ktorá
bráni chodu variča.
l
Z
aistenie variča – naraz stlačte
t
lačidlá + a –. V tomto režime
bude fungovať len tlačidlo
Z
apnúť/Pohotovostný režim.
l
Odistenie variča – stlačte tlačidlá
+ a a podržte ich takto 3
sekundy.
starostlivosť a čistenie
l
Toto zariadenie pred čistením
vypnite, odpojte z elektrickej siete
a nechajte ho celkom vychladnúť.
l
Tento indukčný varič nikdy
neponárajte do vody.
Platňa, teleso a ovládací panel:
l
Utierajte ich mäkkou vlhkou
handričkou alebo neabrazívnym
čistiacim prostriedkom a dôkladne
osušte. Akékoľvek zvyšky
čistiaceho prostriedku odstraňujte.
Nepoužívajte abrazívne
saponáty/prášky, drsné utierky na
riad ani drôtenky na riad, lebo by
mohli poškodiť platňu alebo
ovládací panel indukčného variča.
l
Prach, tuk a tekutiny z potravy,
ktorá prekypela, treba odstrániť
čo najskôr. Ak totiž stvrdnú, ťažšie
sa potom odstraňujú.
Nepoužívajte na to nôž ani iné
ostré predmety, lebo by mohli
poškodiť platňu alebo ovládací
panel indukčného variča.
Otvor pre vstup vzduchu a
ventilačné otvory:
l
Po dlhších obdobiach používania
indukčného variča sa vo vstupe
vzduchu alebo vo ventilačných
otvoroch môže nahromadiť špina
a prach. Vyčistite ich pomocou
mäkkej flexibilnej kefky. Nikdy ich
neumývajte vodou.
170
171
riešenie problémov
problém riešenie
Po zapojení zariadenia do Skontrolujte, či je zástrčka
elektrickej siete a stlačení tlačidla zasunutá do zásuvky správne a či
zapínania sa nerozsvietia žiadne nie je výpadok elektrického prúdu.
kontrolky. Skontrolujte poistku v zástrčke, ak je
ňou zástrčka vybavená.
LED displej svieti, ale ohrievanie Na platni indukčného variča musí
po nastavení stupňa výkonu byť položený nejaký riad.
nezačína. Daný riad musí byť vhodný na
používanie na indukčnom variči.
Skontrolujte, či je riad umiestnený v
strede platne indukčného variča.
Ohrievanie sa počas prevádzky Skontrolujte prívod elektrického
náhle zastavuje. prúdu do zariadenia.
Skontrolujte, či nie je zablokovaný
otvor pre vstup vzduchu alebo
ventilačné otvory.
Skontrolujte, či nevypršal nastavený
čas varenia.
Skontrolujte, či sa zariadenie
neprehrialo alebo nevstúpilo do
chybového režimu odpojte ho z
elektrickej siete, nechajte vychladnúť
a skúste ho opäť použiť neskôr.
Objavujú sa tieto kódy chýb: Zariadenie sa možno prehrialo/riad
E3, E6 možno vyvrel do sucha. Zariadenie
odpojte z elektrickej siete, nechajte
vychladnúť a skúste ho opäť použiť
neskôr.
E7, E8 Došlo k výkyvom prívodu
elektrického prúdu. Zariadenie odpojte
z elektrickej siete a počkajte, kým sa
prívod elektrického prúdu neustáli.
E1, E2, E4, E5, Eb Zariadenie pošlite do servisu na
jeho opravu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE
S
PRÁVNU LIKVIDÁCIU
P
RODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ
SMERNICE O ODPADE Z
ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(OEEZ)
Po skončení životnosti produktu sa
tento produkt nesmie jednoducho
vyhodiť spolu s domovým odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné
z
berné miesto na roztriedenie
o
dpadu alebo dílerovi, ktorý sa
postará o takúto likvidáciu.
S
eparátnou likvidáciou domácich
s
potrebičov sa vyhneme negatívnym
následkom na životné prostredie a
z
abránime ohrozeniu zdravia
v
zniknutého nevhodnou likvidáciou.
Umožní sa tak aj recyklácia
základných materiálov, čím sa
dosiahne značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti separátnej likvidácie
domácich spotrebičov je produkt
označený preškrtnutým kontajnerom
na zber domáceho odpadu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

Kenwood IH470 Návod na obsluhu

Kategória
Varné dosky
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre