Hama 00106943 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre cestovný budík Hama A30. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa nastavenia času, budíka, výmeny batérie, údržby a ďalších funkcií zariadenia.
  • Ako nastavím čas na budíku?
    Ako nastavím budík?
    Aký typ batérie používa budík?
    Ako vyčistím budík?
Use the pulled-out setting wheel to set the current time
(hours/minutes).
After setting the time, press the setting wheel back in.
To set the seconds, remove the battery to stop the
seconds. Put the battery back in to start the seconds
hand again at the right second.
4.2. Setting the alarm
Move the setting wheel
on the back of the alarm
clock in the direction of the arrow to set the appropriate
alarm time. The hand for the alarm time moves in an
anticlockwise direction.
To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
A green bar is visible on the front of the alarm clock
when the alarm is activated.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that
water does not get into the product.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
7. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
8. Technical Data
Power supply
1,5V
1x AA battery
9. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers are obliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the
end of their service lives to the public collecting points set
up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country. This
symbol on the product, the instruction manual or the
package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our environment.
1. Packungsinhalt
Wecker
1 AA Batterie
diese Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien),
die dem angegebenen Typ entsprechen.
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie
diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
Laden Sie Batterien nicht.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten
Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
3. Inbetriebnahme
3.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen
Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den
Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig
ein.
3.2. Batterie wechseln
Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte
Batterie. Legen Sie eine neue Batterie (AA/Mignon) ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend
der Zeichnung im Batteriefach.
4. Betrieb
4.1. Einstellung der Uhrzeit
Ziehen Sie das Einstellrad auf der Rückseite des Weckers
bis zum Anschlag heraus.
1. Package Contents
Alarm clock
1 AA battery
these operating instructions
2. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating,
and only use it in a dry environment.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children
due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning - Batteries
Immediately remove and dispose of dead batteries
from the product.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
When inserting batteries, note the correct polarity (+
and - markings) and insert the batteries accordingly.
Fa
ilur
e to do so could r
esult in the batteries leaking
or exploding.
Ensure that no electrical cables are crushed or
damaged during installation or adjusting.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not short circuit the batteries/rechargeable
batteries and keep them away from uncoated metal
objects.
3. Getting Started
3.1. Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the
clock, remove the protective lm if necessary as well as the
contact interrupter and the re-insert the battery with the
correct polarity.
3.2. Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the
new battery (AA). Ensure that the polarity of the battery
corresponds to the symbols in the battery compartment.
4. Operation
4.1. Setting the time
Pull the setting wheel on the rear of the alarm clock all
the way out.
Stellen Sie mithilfe des herausgezogenen Einstellrads die
aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
Drücken Sie das Einstellrad nach Einstellen der Uhrzeit
wieder ein.
Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie,
um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie
wieder ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten
Sekunde wieder zu starten.
4.2. Einstellung des Weckers
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite
des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit
ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den
Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw.
OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Bei aktiviertem Alarm ist auf der Vorderseite des Weckers
ein grüner Balken zu sehen.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise
resultieren.
7. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
8. Technische Daten
Stromversorgung
1,5V
1x AA Batterie
9. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
1. Contenu de l‘emballage
Réveil
1 pile LR6/AA
Mode d‘emploi
2. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement - concernant les piles
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les piles.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-
les des objets métalliques.
3. Mise en service
3.1. Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant,
le lm de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis
insérez la pile conformément aux indications de polarité.
3.2. Remplacement de la pile
Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la
conformément aux directives en vigueur. Insérez une
nouvelle pile (LR6/AA) dans l‘horloge. Respectez les
indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
4. Fonctionnement
4.1. Réglage de l‘heure
Extrayez la molette de réglage située au dos du réveil
jusqu‘à la butée.
Tournez la molette (extraite) an de régler l‘heure exacte
(heure, minutes).
Poussez la molette de réglage en position initiale après
avoir réglé l‘heure.
Pour le réglage des secondes, retirez la pile an d‘arrêter
la course des secondes. Replacez la pile
an de démarrer l‘achage des secondes exactes.
4.2. Réglage de l‘heure de réveil
Tournez la molette
située au dos de l‘appareil dans
la direction de la èche an de régler l‘heure de réveil.
L‘aiguille de l‘heure de réveil tourne dans la direction
opposée aux aiguilles d‘une montre.
Placez le sélecteur en position ON ou OFF an d‘activer/
désactiver l‘alarme.
Une barre verte apparaît sur la face avant du réveil
lorsque l‘alarme est activée.
5. Soins et entre,5,5tien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent
agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le
produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes
du produit ou encore provoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de
sécurité.
7. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
8. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
1,5V
1 pile (LR6/AA)
9. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an d‘atteindre
un certain nombre d‘objectifs en matière de
protection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent être appliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis à cette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur.
En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribuera à la protection de
notre environnement. C‘est un acte écologique.
Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из
отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
4.2. Настройка будильника
С помощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворот по стрелке). Стрелка
будильника движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель в положение ON или OFF.
Если будильник включен, то на передней панели
отображается зеленый индикатор.
5. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы
в устройство не попала вода.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
7. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную
службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
8. Технические характеристики
Питание
1,5 В
1 батарея (АА)
9. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С
момента перехода национального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается
утилизировать с обычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать электрические и
электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы
после их использования в специально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии, инструкции по
эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме
утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с
предписаниями по обращению с батареями, в Германии
вышеназванные нормативы действуют для утилизации
батарей и аккумуляторов.
1. Комплект поставки
Будильник
1 батарея АА
Настоящая инструкция
2. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Беречь от грязи, влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Внимание - Техника безопасности
Израсходованные батареи немедленно удалять
из прибора и утилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
Соблюдать полярность батарей (+ и -).
Несоблюдение полярности может стать причиной
взрыва батарей.
Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать
детям.
Не закорачивать контакты батарей. Не хранить
рядом с металлическими объектами.
3. Ввод в эксплуатацию
3.1. Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека, при необходимости
удалите защитную пленку и изолятор, загрузите
батарею, соблюдая полярность.
3.2. Замена батареи
Удалите старую батарею и утилизируйте ее. Вставьте
новую батарею (АА). Загружая батарею, соблюдайте
полярность (см. маркировку на корпусе).
4. Эксплуатация
4.1. Настройка времени
На задней панели будильника потяните на себя
регулятор до упора.
С помощью вытянутого регулятора на задней панели
установите текущее время (часы и минуты).
По окончании настройки нажмите на регулятор,
установив его в исходное положение.
05.16
G Operating instruction GDBedienungsanleitung
D
1. Contenido del paquete
Despertador
1 pila AA
Estas instrucciones de manejo
2. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no
comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños, existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Aviso - Pilas
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
Aviso - Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y
-) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
No sobrecargue las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
3. Puesta en funcionamiento
3.1 Colocación de la pila
Retire la pila que se encuentra ya colocada, retire, de
proceder, la lámina de seguridad y el separador de contacto
y coloque la pila atendiendo a la polarización correcta.
3.2 Cambio de la pila
Retire y deseche la pila gastada según corresponda.
Coloque una pila (AA) nueva. Al hacerlo, respete la
polaridad correcta, según se indique en el compartimento
de la pila.
4. Funcionamiento
4.1. Ajuste de la hora
Saque hasta el tope la rueda de ajuste que se encuentra
en el lado posterior del despertador.
Con la rueda de ajuste en dicha posición, ajuste la hora
actual (horas/minutos).
Una vez ajustada la hora, presione la rueda de ajuste
para dejarla en su posición original.
Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire
la pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar
el segundero en el segundo correcto.
4.2. Ajuste del despertador
Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de
ajuste
situada en la parte posterior del despertador,
girándola en el sentido indicado por la echa. La aguja
de la hora de alarma se mueve en sentido no horario.
Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON u OFF.
En la parte delantera del despertador se muestra una
barra verde cuando la alarma está activada.
5. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior
del producto.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
7. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
8. Datos técnicos
Alimentación de corriente
1,5V
1 pila (AA)
9. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicara lo
siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como las baterías, no se deben evacuar en la
basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los
adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada
país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso
o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de
aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante a la protección de nuestro medio ambiente.
E Instrucciones de uso
E
F Mode d‘emploi F
R Руководство по эксплуатации R
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
Travelling Alarm Clock
“A30”
Reisewecker
00106943
00106944
00106945
00113937
00113938
00113939
E
F
D
GB
I
PL
CZ
SK
RO
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de utilizare
05.16
Dopo l‘impostazione, introdurre nuovamente la rotella
in sede.
Per impostare i secondi, rimuovere la batteria per
interrompere i secondi, Inserire nuovamente la
batteria per avviare di nuovo la lancetta dei secondi al
secondo corretto.
4.2. Impostazione sveglia
Mediante la rotella di regolazione
sul retro della
sveglia, impostare la sveglia desiderata in direzione
della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso
antiorario.
Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON o OFF,
per attivare o disattivare la sveglia.
Se la sveglia è attivata, sul lato anteriore si vede una
barra verde.
5. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti
aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua
nel prodotto.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.
hama.com
8. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
1,5 V
1 batteria (AA)
9. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i riuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a
restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla
ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti
per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
4.2. Ustawianie budzika
Pokrętłem
z tyłu budzika ustawić w kierunku strzałki
czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Przestawić przycisk suwakowy w położenie ON albo
OFF, aby włączyć / wyłączyć funkcję alarmową.
Przy aktywnym alarmie z przodu budzika widoczny jest
zielony pasek.
5. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia nie należy używać żadnych silnych i
agresywnych detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co. KG nie udziela gwarancji ani nie
odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu
lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
7. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się
do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje dostępne na stronie:
www.hama.com
8. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1 bateria guzikowa LR44
9. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należy wyrzucać
razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego
kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza
umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz
chronić środowisko!
1. Zawartość opakowania
budzik
1 bateria AA
niniejsza instrukcja obsługi
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym
otoczeniu.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od
dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Ostrzeżenie - baterie
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i
poddać je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -).
Nieprzestrzeganie gr
ozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z
dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
3. Uruchamianie
3.1. Wkładanie baterii
Wyjąć włożoną już baterię, usunąć ewentualnie folię
ochronną i przerywacz stykowy oraz ponownie włożyć
baterię zgodnie z oznaczeniem biegunów.
3.2. Wymiana baterii
Ewentualnie wyjąć i usunąć zużytą baterię. Włożyć nową
baterię (AA). Zwrócić uwagę na właściwe podłączenie
biegunów zgodnie z rysunkiem w schowku na baterię.
4. Obsługa
4.1. Ustawianie godziny
Wyciągnąć do oporu pokrętło z tyłu budzika.
Za pomocą wyciągniętego pokrętła ustawić aktualny czas
(godzina / minuty).
Po ustawieniu czasu ponownie wetknąć pokrętło.
Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać
sekundnik. Ponownie włożyć baterię, aby ponownie
uruchomić sekundnik w odpowiednim momencie.
1. Contenuto della confezione
Sveglia
1 batteria stilo AA
queste istruzioni per l’uso
2. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti
scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da
soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo
di soffocamento!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione - Batterie
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie
scariche.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la per
dita di potenza o il rischio
di esplosione delle batterie.
Non scaricare completamente le batterie.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei
bambini
Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da
oggetti metallici.
3. Messa in esercizio
3.1. Inserimento della batteria
Rimuovere la batteria già inserita, eventualmente rimuovere
la pellicola di sicurezza e l‘interruttore di contatto e inserire
la batteria con la polarità corretta.
3.2. Sostituzione della batteria
Rimuovere ed eventualmente smaltire la batteria scarica.
Inserire una batteria nuova (AA). Prestare attenzione
alla corretta polarità conformemente al disegno nel vano
batterie.
4. Funzionamento
4.1. Impostazione dell’ora
Estrarre la rotella di regolazione posta sul retro della
sveglia no allo scatto.
Impostare l’ora attuale (ore/minuti) mediante la rotella
di regolazione.
I
C Návod k použití
M Manual de utilizare
Q Návod na použitieC
M
Q
P Instrukcja obsługi P
1. Obsah balení
Budík
1 baterie AA
Tento návod k obsluze
2. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen pro použití v soukromých
domácnostech.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a
používejte ho pouze v suchých prostorách.
•abraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým
otřesům.
•Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
•Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré
závazky ze záruky.
•Obalový materiál nepatří do rukou dětí, hrozí nebezpečí
udušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních
předpisů o likvidaci.
Upozornění– baterie
Použité baterie odstraňte a likvidujte z výrobku ihned.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Při vkládání baterií vždy dbejte správné polarity
(označení + a -) a baterie vkládejte podle uvedené
polarity. Při nedodržení hrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
Baterie zcela nevybíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich
umístění v blízkosti holých kovových předmětů.
3. Uvedení do provozu
3.1. Vložení baterie
Vyjměte již vložené baterie, popř. odstraňte bezpečnostní
fólii a přerušení kontaktu a se správným pólováním vložte
baterii.
3.2. Výměna baterie
Vyjměte a příp. zlikvidujte vybité baterie. Vložte novou
baterii (AA/tužková). Dbejte přitom na správné pólování
podle vyobrazení v přihrádce na baterie.
4. Provoz
4.1. Nastavení hodinového času
Vytáhněte stavějí kolečko na zadní straně budíku
na doraz.
1. Conținutul pachetului
Ceas deșteptător
1 baterie AA
Acest manual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și
nu profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Nu lăsați produsul cadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
•Nu încercaţi reparaţi sau depanaţi aparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de
specialitate.
•Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice
drept la garanţie
•Nu lăsați copiii se joace cu materialul pachetului,
prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizare în vigoare.
Avertisment - Baterii
Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite
din produs.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii)
corespunzătoare tipulului indicat.
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Nu descărcați bateriile la maximum.
Păstraţi bateriile astfel încât nu e la îndemâna
copiilor.
Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le
apropiați de obiecte metalice neizolate.
3. Punere în funcțiune
3.1. Introduceți bateria
Scoateți bateria care se aă deja în compartiment,
dacă este cazul îndepărtați atât folia de siguranță cât și
întrerupătorul de contact și introduceți bateria respectând
polaritatea corectă.
3.2. Schimbați bateria
Dacă este cazul scoateți bateria consumată și reciclați-o
corespunzător. Introduceți o baterie nouă (AA/Mignon).
Respectați polaritatea corectă corespunzătoare desenului
din compartimentul bateriei.
4. Funcționare
4.1. Setarea orei exacte
Trageți de rotița de reglaj de pe partea posterioară a
deșteptătorului până la oprirea forțată.
1. Obsah balenia
Budík
1 batéria typu AA
Návod na používanie
2. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti,
nie je určený na komerčné použitie.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a
používajte ho len v suchom prostredí.
•Výrobok nenechajte spadnúť a nevystavujte ho silným
otrasom.
• Nepokúšajte sa prístroj samostatne ošetrovať alebo
opravovať. Prenechajte akékoľvek úkony údržby
kompetentnému odbornému personálu.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. to za
následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí
nebezpečenstvo udusenia.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných
miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Upozornenie batérie
Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte z
výrobku a likvidujte ich.
Používajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce uvedenému typu.
Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií
(značenie + a -) a vložte ich príslušne. V prípade
nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo vytečenia alebo
výbuchu batérií.
Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Akumulátory/batérie neskratujte a uchovávajte ich
mimo dosahu holých kovových predmetov.
3. Uvedenie do prevádzky
3.1. Vloženie batérie
Vyberte vloženú batériu, v prípade potreby odstráňte
bezpečnostnú fóliu a taktiež prerušovač kontaktu a vložte
batériu podľa polarity.
3.2. Výmena batérie
V prípade potreby vyberte použitú batériu a zlikvidujte ju.
Vložte novú batériu (typ AA/ceruzková). Dbajte pritom na
dodržanie správnej polarity podľa nákresu v batériovej
priehradke.
4. Prevádzka
4.1. Nastavenie času
Vytiahnite nastavovacie koliesko na zadnej strane budíka
na doraz.
Stellen Sie mithilfe des herausgezogenen Einstellrads die
aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
Drücken Sie das Einstellrad nach Einstellen der Uhrzeit
wieder ein.
Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die
Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie
die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger zur
korrekten Sekunde wieder zu starten.
4.2. Nastavení budíku
Pomocí stavěcího kolečka
na zadní straně budíku
nastavte ve směru šipky požadovanou dobu buzení.
Ručička doby buzení se pohybuje proti směru hodinových
ručiček.
Posuňte přepínací tlačítko do polohy ON nebo OFF pro
aktivaci/deaktivaci alarmu.
V případě aktivovaného alarmu je na přední straně
budíku viditelný zelený sloupec.
5. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co. KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu
k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Servis a podpora
Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.
hama.com
8. Technické údaje
Napájení
1,5V
1 x baterie typu AA
9. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU
ustanovujete následující: Elektrická a
elektr
onická zařízení stejně jako baterie nepatří
do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje
odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby
zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
Cu ajutorul rotiței de reglaj scoase setați ora exactă
actuală (ore / minute).
După setarea orei exacte împingeți rotița de reglaj la loc.
Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte,
scoateți bateria. . Pentru repornirea arătătorului
secundelor, introduceți la loc bateria.
4.2. Setare deșteptător
Cu ajutorul rotiței de reglaj
de pe partea posterioară a
deșteptătorului, setați în sensul săgeții ora de deșteptare
dorită. Arătătorul pentru ora de deșteptare se mișcă în
sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasați tasta
glisantă pe poziția ON respectiv OFF.
După activarea alarmei, pe partea anterioară a
deșteptătorului se vede o bară verde.
5. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin
umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă nu
intre apă în produs.
Aveți grijă nu intre apă în produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. KG nu îşi asumă nici o răspundere
sau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a
instrucțiunilor de siguranță.
7. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind
produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
8. Date tehnice
Alimentare cu curent
1,5V
1 x baterii AA
9. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național
sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi
electronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer. Consumatorul este obigat conform
legii predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul
duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau
înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt
reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de
pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj
indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea
materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor
scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția
mediului nostru înconjurător.
Pomocou vytiahnutého nastavovacieho kolieska nastavte
aktuálny čas (hodiny/minúty).
Po nastavení času nastavovacie koliesko zatlačte späť.
Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová
ručička zastaví. Na opätovné spustenie sekundovej
ručičky vložte v správnej sekunde batériu späť.
4.2. Nastavenie budíka
Pomocou nastavovacieho kolieska
na zadnej
strane budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas
budenia. Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru
hodinových ručičiek.
Na aktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný
prepínač do polohy ON, resp. OFF.
Keď je alarm aktivovaný, na prednej strane budíka je
vidieť zelený pruh.
5. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne
čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na
poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu:
www.hama.com
8. Technické údaje
Napájanie
1,5V
1 x batéria typu AA
9. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU
stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do
domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona
povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené.
Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na
balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane
životného prostredia.
I Istruzioni per l‘uso
/