Bosch GBH 18V-26 F Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 5GC (2019.11) PS / 297
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 5GC
GBH Professional
18V-26 | 18V-26 F
2 |
Deutsch ..................................................Seite 7
English ................................................... Page 16
Français.................................................. Page 24
Español ................................................ Página 34
Português .............................................. Página 43
Italiano ................................................. Pagina 52
Nederlands............................................. Pagina 61
Dansk .................................................... Side 70
Svensk .................................................. Sidan 78
Norsk..................................................... Side 86
Suomi .....................................................Sivu 94
Ελληνικά................................................ Σελίδα 102
Türkçe................................................... Sayfa 112
Polski .................................................. Strona 121
Čeština................................................ Stránka 130
Slovenčina ............................................ Stránka 138
Magyar ...................................................Oldal 147
Русский............................................. Страница 156
Українська ...........................................Сторінка 167
Қазақ ..................................................... Бет 177
Română ................................................ Pagina 187
Български .......................................... Страница 197
Македонски......................................... Страница 206
Srpski .................................................. Strana 216
Slovenščina ..............................................Stran 224
Hrvatski ...............................................Stranica 232
Eesti.................................................. Lehekülg 241
Latviešu .............................................. Lappuse 249
Lietuvių k. .............................................Puslapis 258
 ...............................................  267
 ..................................................  275
 .................................................. 284
.......................................................... I
1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power Tools
| 3
GBH 18V-26 GBH 18V-26 F
(1)
(2)
(4)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)(18)(19)
(20)
(12)
(19)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14/11/2019)
4 |
A
B
C
D
E
F
(19)
(21)
(22)
(23)
(5)
GBH 18V-26
(6)
GBH 18V-26 F
(24)
(2)
(25)
(2x/3x)
GBH 18V-26 F
(5)
1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power Tools
| 5
G
H
I
J
K
(26)
GBH 18V-26
(22)
(28)(27)
GBH 18V-26
GBH 18V-26 F GBH 18V-26 F
GDE 18V-16
(27)(28)
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14/11/2019)
6 |
L
M
(3)
(20)
(29)
1 609 92A 5GC | (14/11/2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
8 | Deutsch
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafur vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr fuhren.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die
Flussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusatz-
lich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflus-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
fuhren.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hämmer
uTragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
uBenutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Verlust der Kon-
trolle über die Maschine kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun-
gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Ziegel und Gestein sowie für leichte Meißelarbeiten.
Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Me-
tall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektroni-
scher Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet
zum Schrauben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Schnellspann-Wechselbohrfutter (GBH18V-26F)
(2) SDS-plus-Wechselbohrfutter (GBH18V-26F)
(3) Werkzeugaufnahme SDS-plus
(4) Staubschutzkappe
(5) Verriegelungshülse
(6) Wechselbohrfutter-Verriegelungsring
(GBH18V-26F)
(7) Vibrationsdämpfung
(8) EPC-Schalter (Electronic Precision Control)
(9) Aufnahme für Aufhängeschlaufe
(10) Akku-EntriegelungstasteA)
(11) Drehrichtungsumschalter
(12) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(13) Ein-/Ausschalter
(14) AkkuA)
(15) Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp-Schal-
ter
(16) Schlag-/Drehstopp-Schalter
(17) Arbeitslicht
(18) Taste für Tiefenanschlageinstellung
(19) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(20) Tiefenanschlag
(21) Sicherungsschraube für Zahnkranzbohrfutter
(GBH18V-26)A)
(22) Zahnkranzbohrfutter (GBH18V-26)A)
(23) SDS-plus-Aufnahmeschaft für Bohrfutter
(GBH18V-26)A)
(24) Bohrfutteraufnahme (GBH18V-26F)
(25) Kennrillen
(26) Bohrfutterschlüssel (GBH18V-26)
(27) Vordere Hülse des Schnellspann-Wechselbohrfut-
ters (GBH18V-26F)
(28) Haltering des Schnellspann-Wechselbohrfutters
(GBH18V-26F)
(29) Universalhalter mit SDS-plus-AufnahmeschaftA)
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrhammer GBH18V-26 GBH18V-26F
Sachnummer 3611J090.. 3611J10...
Drehzahlsteuerung ● ●
Drehstopp ● ●
Rechts-/Linkslauf ● ●
Wechselbohrfutter − ●
Nennspannung V= 18 18
Nennaufnahmeleistung W 425 425
SchlagzahlA) min-1 0–4350 0–4350
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-
Procedure 05:2016 J 2,6 2,6
Nenndrehzahl
– Rechtslauf min-1 0–980 0–980
– Linkslauf min-1 0–980 0–980
Werkzeugaufnahme SDS-plus SDS-plus
Durchmesser Spindelhals mm 50 50
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
10 | Deutsch
Akku-Bohrhammer GBH18V-26 GBH18V-26F
Bohrdurchmesser max.:
– Beton mm 26 26
Mauerwerk (mit Hohlbohrkrone) mm 68 68
– Stahl mm 13 13
– Holz mm 30 30
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 kg 3,2−4,2 3,3−4,4
Länge mm 347 378
Höhe mm 225 225
empfohlene Umgebungstemperatur beim
Laden °C 0...+35 0...+35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Be-
trieb B) und bei Lagerung °C −20...+50 −20...+50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Geräusch-/Vibrationsinformation
GBH18V-26 GBH18V-26F
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN60745-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel dB(A) 91 91
Schallleistungspegel dB(A) 102 102
UnsicherheitK dB 3 3
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN60745-2-6:
Hammerbohren in Beton:
ahm/s213,0 12,5
K m/s21,5 1,5
Meißeln:
ahm/s28,5 9,0
K m/s21,5 1,5
Bohren in Metall:
ahm/s22,5 2,5
K m/s21,5 1,5
Schrauben:
ahm/s22,5 2,5
K m/s21,5 1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uBringen Sie vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. War-
tung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei dessen Trans-
port und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku (14) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die
verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten
Drücken der Akku-Entriegelungstaste (10) herausfällt. So-
lange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er
durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (14) drücken Sie die Entriege-
lungstaste (10) und ziehen den Akku aus dem Elektro-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60−100%
Dauerlicht 2× grün 30−60%
Dauerlicht 1× grün 5−30%
Blinklicht 1× grün 0−5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80−100 %
Dauerlicht 4× grün 60−80 %
Dauerlicht 3× grün 40−60 %
Dauerlicht 2× grün 20−40 %
Dauerlicht 1× grün 5−20 %
Blinklicht 1× grün 0−5 %
Zusatzgriff
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (19).
Zusatzgriff schwenken (siehe Bild A)
Sie können den Zusatzgriff (19) beliebig schwenken, um ei-
ne sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (19)
entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
satzgriff (19) in die gewünschte Position. Danach drehen
Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (19) im Uhrzei-
gersinn wieder fest.
Achten Sie darauf, dass das Spannband des Zusatzgriffs
in der dafür vorgesehenen Nut am Gehäuse liegt.
Bohrfutter und Werkzeuge auswählen
Zum Hammerbohren und Meißeln benötigen Sie SDS-plus-
Werkzeuge, die in das SDS-plus-Bohrfutter eingesetzt wer-
den.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
12 | Deutsch
Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunst-
stoff sowie zum Schrauben werden Werkzeuge ohne SDS-
plus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für
diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter
bzw. Zahnkranzbohrfutter.
Zahnkranzbohrfutter einsetzen/entnehmen
(GBH18V-26)
Zahnkranzbohrfutter montieren (siehe Bild B)
Schrauben Sie den SDS-plus-Aufnahmeschaft (23) in ein
Zahnkranzbohrfutter (22). Sichern Sie das Zahnkranz-
bohrfutter (22) mit der Sicherungsschraube (21). Be-
achten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Linksge-
winde hat.
Zahnkranzbohrfutter einsetzen (siehe Bild B)
Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes
und fetten Sie es leicht ein.
Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Aufnahme-
schaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es
selbsttätig verriegelt wird.
Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Zahnkranz-
bohrfutter.
Zahnkranzbohrfutter entnehmen
Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und
nehmen Sie das Zahnkranzbohrfutter (22) ab.
Wechselbohrfutter entnehmen/einsetzen
(GBH18V-26F)
Wechselbohrfutter entnehmen (siehe Bild C)
Ziehen Sie den Wechselbohrfutter-Verriegelungsring (6)
nach hinten, halten Sie ihn in dieser Position fest und zie-
hen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw. das
Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) nach vorn ab.
Schützen Sie das Wechselbohrfutter nach dem Abneh-
men vor Verschmutzung.
Wechselbohrfutter einsetzen (siehe Bild D)
uVerwenden Sie nur modellspezifische Originalausstat-
tung und achten Sie dabei auf die Anzahl der Kennril-
len (25). Es sind nur Wechselbohrfutter mit zwei oder
drei Kennrillen zulässig. Wird ein für dieses Elektro-
werkzeug nicht geeignetes Wechselbohrfutter verwendet,
kann das Einsatzwerkzeug während des Betriebs haraus-
fallen.
Reinigen Sie das Wechselbohrfutter vor dem Einsetzen
und fetten Sie das Einsteckende leicht ein.
Umgreifen Sie das SDS-plus-Wechselbohrfutter (2) bzw.
das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) mit der ganzen
Hand. Schieben Sie das Wechselbohrfutter drehend auf
die Bohrfutteraufnahme (24), bis Sie ein deutliches Ein-
rastgeräusch hören.
Das Wechselbohrfutter verriegelt sich selbsttätig. Über-
prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Wechsel-
bohrfutter.
Werkzeugwechsel
Die Staubschutzkappe (4) verhindert weitgehend das Ein-
dringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während
des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges
darauf, dass die Staubschutzkappe (4) nicht beschädigt
wird.
uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
dienst vornehmen zu lassen.
Werkzeugwechsel (SDS-plus)
SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild E)
Mit dem SDS-plus-Bohrfutter können Sie das Einsatzwerk-
zeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher
Werkzeuge wechseln.
GBH18V-26F: Setzen Sie das SDS-plus-Wechselbohr-
futter (2) ein.
Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges
und fetten Sie es leicht ein.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werk-
zeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werk-
zeug.
Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei be-
weglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufab-
weichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit
des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zen-
triert.
SDS-plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild F)
Schieben Sie die Verriegelungshülse (5) nach hinten und
entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
Werkzeugwechsel (ohne SDS-plus)
(GBH18V-26)
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild G)
Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht
zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS-
plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und
Meißeln beschädigt.
Setzen Sie ein Zahnkranzbohrfutter (22) ein.
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (22) durch Drehen,
bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das
Werkzeug ein.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (26) in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (22) und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die
Position „Bohren“.
Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild H)
Drehen Sie die Hülse des Zahnkranzbohrfutters (22) mit-
hilfe des Bohrfutterschlüssels (26) entgegen dem Uhrzei-
gersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden
kann.
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Werkzeugwechsel (ohne SDS-plus)
(GBH18V-26F)
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild I)
Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDS-plus nicht
zum Hammerbohren oder Meißeln! Werkzeuge ohne SDS-
plus und ihr Bohrfutter werden beim Hammerbohren und
Meißeln beschädigt.
Setzen Sie das Schnellspann-Wechselbohrfutter (1) ein.
Halten Sie den Haltering (28) des Schnellspann-Wechsel-
bohrfutters fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme
durch Drehen der vorderen Hülse (27) so weit, bis das
Werkzeug eingesetzt werden kann. Halten Sie den Halte-
ring (28) fest und drehen Sie die vordere Hülse (27) kräf-
tig in Pfeilrichtung, bis deutliche Ratschengeräusche zu
hören sind.
Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am Werkzeug.
Hinweis: Wurde die Werkzeugaufnahme bis zum Anschlag
geöffnet, kann beim Zudrehen der Werkzeugaufnahme ein
Ratschengeräusch zu hören sein und die Werkzeugaufnahme
schließt sich nicht.
Drehen Sie in diesem Fall die vordere Hülse (27) einmal ent-
gegen der Pfeilrichtung. Danach kann die Werkzeugaufnah-
me geschlossen werden.
Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die
Position „Bohren“.
Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild J)
Halten Sie den Haltering (28) des Schnellspann-Wechsel-
bohrfutters fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme
durch Drehen der vorderen Hülse (27) in Pfeilrichtung,
bis das Werkzeug entnommen werden kann.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung mit GDE18V-16 (Zubehör)
(sieheBildK)
Für die Absaugung von Beton- und Gesteinsstäuben wird die
Absaugvorrichtung GDE18V-16 (Zubehör) benötigt.
Für Stäube von Holz, Metall und Kunststoff sowie für gesund-
heitsgefährdende Stäube (z.B. Asbest) ist dieses Absaug-
system nicht geeignet.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
uVerwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs an-
gegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (11) auf die
Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhin-
dern.
Schieben Sie den Akku (14) bis zum Anschlag in den Ak-
kuschacht ein.
Betriebsart einstellen
Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) wählen Sie die
Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
Drücken Sie zum Wechsel der Betriebsart die Entriege-
lungstaste (15) und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-
Schalter (16) in die gewünschte Position, bis er hörbar
einrastet.
Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei ausgeschalte-
tem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerkzeug kann sonst be-
schädigt werden.
Position zum Hammerbohren in Beton oder
Stein
Position zum Bohren ohne Schlag in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum
Schrauben
Position Vario-Lock zum Verstellen der Mei-
ßelposition
In dieser Position rastet der Schlag-/Dreh-
stopp-Schalter (16) nicht ein.
Position zum Meißeln
Drehrichtung einstellen
Mit dem Drehrichtungsumschalter (11) können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrück-
tem Ein-/Ausschalter (13) ist dies jedoch nicht möglich.
uBetätigen Sie den Drehrichtungsumschalter(11) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Stellen Sie die Drehrichtung zum Hammerbohren, Bohren
und Meißeln immer auf Rechtslauf.
Rechtslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsum-
schalter (11) bis zum Anschlag nach links.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
14 | Deutsch
Linkslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschal-
ter (11) bis zum Anschlag nach rechts.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (13).
Das Arbeitslicht (17) leuchtet bei leicht oder vollständig ge-
drücktem Ein-/Ausschalter (13) und ermöglicht das Aus-
leuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhält-
nissen.
Beim erstmaligen Einschalten des Elektrowerkzeugs kann es
zu einer Anlaufverzögerung kommen, da sich die Elektronik
des Elektrowerkzeugs erst konfigurieren muss.
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug
erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/
Schlagleistung.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (13) los.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Regulieren Sie die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalte-
ten Elektrowerkzeugs stufenlos, je nachdem, wie weit Sie
den Ein-/Ausschalter (13) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (13) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Electronic Precision Control (EPC)
EPC unterstützt Sie bei Arbeiten mit Schlag in empfindliche
Materialien durch langsames Hochlaufen und eine reduzierte
Arbeitsdrehzahl.
Schieben Sie den EPC-Schalter (8) in die gewünschte Po-
sition.
Position für maximale Arbeitsdrehzahl
Position für langsames Hochlaufen und re-
duzierte Arbeitsdrehzahl
Überlastkupplung
uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we-
gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-
zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen
Sie einen festen Stand ein.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie
das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo-
ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Schnellabschaltung (Kickback Control)
Die Schnellabschaltung (Kickback Con-
trol) bietet eine bessere Kontrolle über
das Elektrowerkzeug und erhöht dadurch
den Anwenderschutz, im Vergleich zu
Elektrowerkzeugen ohne Kickback Con-
trol. Bei plötzlicher und unvorhersehba-
rer Rotation des Elektrowerkzeugs um
die Bohrerachse schaltet das Elektro-
werkzeug ab.
Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Aus-
schalter (13) los und betätigen Sie ihn erneut.
Die Schnellabschaltung wird durch ein Blinken des Arbeits-
lichtes (17) am Elektrowerkzeug angezeigt.
Arbeitshinweise
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild L)
Mit dem Tiefenanschlag (20) kann die gewünschte Bohrtiefe
X festgelegt werden.
Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung
(18) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff
(19) ein.
Die Riffelung am Tiefenanschlag (20) muss nach unten
zeigen.
Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum An-
schlag in die Werkzeugaufnahme SDS-plus (3). Die Be-
weglichkeit des SDS-plus-Werkzeugs kann sonst zu einer
falschen Einstellung der Bohrtiefe führen.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze
des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X ent-
spricht.
Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
Sie können den Meißel in 44 Stellungen arretieren. Dadurch
können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.
Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die
Position „Vario-Lock“.
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die gewünschte Mei-
ßelstellung.
Drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter (16) in die
Position „Meißeln“. Die Werkzeugaufnahme ist damit ar-
retiert.
Stellen Sie die Drehrichtung zum Meißeln auf Rechtslauf.
Schrauberbits einsetzen (siehe Bild M)
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Uni-
versalhalter (29) mit SDS-plus-Aufnahmeschaft (Zubehör).
Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes
und fetten Sie es leicht ein.
Setzen Sie den Universalhalter drehend in die Werkzeug-
aufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird.
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 15
Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universal-
halter.
Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter.
Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende
Schrauberbits.
Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die
Verriegelungshülse (5) nach hinten und entnehmen den
Universalhalter (29) aus der Werkzeugaufnahme.
Vibrationsdämpfung
Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert
auftretende Vibrationen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn das Dämpfungselement beschädigt ist.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Au-
to liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit
einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
uEine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu er-
setzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kunden-
dienst vornehmen zu lassen.
Säubern Sie die Werkzeugaufnahme (3) nach jedem Ge-
brauch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
16 | English
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite15).
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
English | 17
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hammer Safety Warnings
uWear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
ing loss.
uUse auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
uHold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory
or fastener may contact hidden wiring. Cutting access-
ory and fasteners contacting a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for hammer drilling in concrete,
brick and stone, as well as for light chiselling work. It is also
suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic
and plastic. Power tools with electronic control and right/left
rotation are also suitable for screwdriving.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Keyless quick-change chuck (GBH18V-26F)
(2) SDS plus quick-change chuck (GBH18V-26F)
(3) SDS plus tool holder
(4) Dust protection cap
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
18 | English
(5) Locking sleeve
(6) Locking ring for quick-change chuck
(GBH18V-26F)
(7) Vibration damping
(8) EPC switch (Electronic Precision Control)
(9) Mounting for suspension strap
(10) Battery release buttonA)
(11) Rotational direction switch
(12) Handle (insulated gripping surface)
(13) On/off switch
(14) BatteryA)
(15) Release button for impact/mode selector switch
(16) Impact/mode selector switch
(17) Worklight
(18) Button for depth stop adjustment
(19) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(20) Depth stop
(21) Securing screw for keyed chuck (GBH18V-26)A)
(22) Keyed chuck (GBH18V-26)A)
(23) SDS plus shank for drill chuck (GBH18V-26)A)
(24) Drill chuck holder (GBH18V-26F)
(25) Identification grooves
(26) Chuck key (GBH18V-26)
(27) Front sleeve of the keyless quick-change chuck
(GBH18V-26F)
(28) Retaining ring of the keyless quick-change chuck
(GBH18V-26F)
(29) Universal holder with SDS plus shankA)
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless rotary hammer GBH18V-26 GBH18V-26F
Article number 3611J090.. 3611J10...
Speed control
Stop rotation
Clockwise/anticlockwise rotation
Quick-change chuck
Rated voltage V= 18 18
Rated power input W 425 425
Impact rateA) min-1 0–4350 0–4350
Impact energy per stroke according to
EPTA-Procedure 05:2016 J 2.6 2.6
Rated speed
– Clockwise min-1 0–980 0–980
– Anticlockwise min-1 0–980 0–980
Tool holder SDS plus SDS plus
Spindle collar diameter mm 50 50
Max. drilling diameter:
– Concrete mm 26 26
Masonry (with hollow core bit) mm 68 68
– Steel mm 13 13
– Wood mm 30 30
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014 kg 3.2−4.2 3.3−4.4
Length mm 347 378
Height mm 225 225
Recommended ambient temperature dur-
ing charging °C 0 to +35 0 to +35
Permitted ambient temperature during op-
erationB) and during storage °C -20 to +50 -20 to +50
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
English | 19
Cordless rotary hammer GBH18V-26 GBH18V-26F
Recommended batteries GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
GBH18V-26 GBH18V-26F
Noise emission values determined according to EN60745-2-6.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level dB(A) 91 91
Sound power level dB(A) 102 102
UncertaintyK dB 3 3
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN60745-2-6:
Hammer drilling into concrete:
ahm/s213.0 12.5
K m/s21.5 1.5
Chiselling:
ahm/s28.5 9.0
K m/s21.5 1.5
Drilling into metal:
ahm/s22.5 2.5
K m/s21.5 1.5
Screwdriving:
ahm/s22.5 2.5
K m/s21.5 1.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uBefore any work on the tool (e.g. maintenance, tool
change etc.) as well as during transport and storage,
set the rotational direction switch to the middle posi-
tion. There is risk of injury from unintentionally pressing
the on/off switch.
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
Bosch Power Tools 1 609 92A 5GC | (14.11.2019)
20 | English
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the battery
The battery(14) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out if the battery release but-
ton(10) is pressed unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery(14), press the release but-
ton(10) and pull the battery out of the power tool. Do
not use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
LEDs Capacity
1× flashing green light 0−5%
Auxiliary handle
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle(19).
Swivelling the auxiliary handle (see figure A)
You can swivel the auxiliary handle (19) to any angle for a
safe work posture that minimises fatigue.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (19)
anticlockwise and swivel the auxiliary handle (19) into
the required position. Then turn the lower gripping end of
the auxiliary handle (19) clockwise to retighten it.
Make sure that the retaining strap of the auxiliary handle
slots into the corresponding groove of the housing.
Selecting Drill Chucks and Tools
Hammer drilling and chiselling require SDS-plus application
tools that are inserted into the SDS-plus drill chuck.
For drilling without impact in wood, metal, ceramic and
plastic as well as for screwdriving, tools without SDS‑plus
are used (e.g. cylindrical shank drill bits). For these tools, a
keyless chuck or a keyed chuck are required.
Inserting/removing the keyed chuck
(GBH18V-26)
Fitting the keyed chuck (see figure B)
Screw the SDS-plus shank (23) into a keyed chuck (22).
Secure the keyed chuck (22) using the securing screw
(21). Note that the securing screw has a left-hand
thread.
Inserting the keyed chuck (see figure B)
Clean and lightly grease the insertion end of the shank.
Insert the keyed chuck with the adapter shank into the
tool holder with a turning motion until it automatically
locks.
Check that it is locked by pulling the keyed chuck.
Removing the keyed chuck
Push the locking sleeve (5) back and remove the keyed
chuck (22).
Removing/inserting the quick-change chuck
(GBH18V-26F)
Removing the Quick-Change Chuck (seefigureC)
Pull back on the quick-change chuck locking ring(6), hold
it in this position and pull the SDS plus quick-change
chuck(2) or the keyless quick-change chuck(1) out from
the front.
Once the quick-change chuck is removed, protect it from
dirt.
1 609 92A 5GC | (14.11.2019) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

Bosch GBH 18V-26 F Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

V iných jazykoch