Philips TAE8005BK/10 Používateľská príručka

  • Ahoj! Prečítal som si používateľskú príručku pre bezdrôtové slúchadlá Philips 8000 TAE8005. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa ich funkcií, nastavenia, pripojenia a riešenia problémov. Napríklad viem vysvetliť, ako nastaviť ekvalizér, pripojiť slúchadlá k televízoru alebo ako riešiť problémy so zvukom. Pýtajte sa!
  • Neslyším žiadny zvuk.
    Kvalita zvuku je zlá.
    Zvuk počujem len v jednom uchu.
    Zvuk je skreslený.
    Pri pohybe hlavy počujem rušivý zvuk.
Uživatelská příručka
8000 Řada
TAE8005
Zaregistrujte svůj produkt a získejte podporu na adrese
www.philips.com/support
Sluchátka
CS 1
Obsah
Obsah
1 Důležité bezpečnostní pokyny 2
Bezpečnost sluchu 2
Obecné informace 2
2 Váš bezdrátový stetoskop 3
Co je součástí příslušenství 3
Přehled stetoskopu 4
Přehled dokovací stanice 4
3 Začínáme 5
Připojení 5
Vložení dodaných baterií 6
Nabíjení stetoskopu 6
4 Používání vašeho stetoskopu 7
Automatické zapnutí/vypnutí 7
Nastavení hlasitosti 7
Nastavení vyvážení vlevo/vpravo 7
Zesílení zvuku prostředí 7
Ekvalizér (EQ) 7
Skladování a nabíjení stetoskopu 7
5 LED a zvuková indikace 8
LED indikace 8
Zvuková indikace 8
6 Péče a údržba 8
Čištění stetoskopu a dokovací
stanice 8
Čištění koncovek do uší 8
7 Příslušenství 9
8 Technické údaje 9
10 Často kladené otázky 11
9 Oznámení 10
Prohlášení o shodě 10
Soulad s EMF 10
Likvidace starého produktu a
baterie 10
2 CS
1 Důležité
bezpečnostní
pokyny
Bezpečnost sluchu
Nebezpečí
Při používání sluchátek dodržujte následující
pokyny.
Sluchátka používejte po rozumně
dlouhou dobu na rozumnou hlasitost.
Dejte pozor, abyste nezvyšovali hlasitost
s přizpůsobením vašeho sluchu.
Nezvyšujte hlasitost tak vysoko, že
nebudete slyšet okolní zvuky.
V potenciálně nebezpečných situacích
dbejte zvýšené opatrnosti nebo poslech
přerušte.
Nadměrný tlak zvuku ze sluchátek může
způsobit ztrátu sluchu.
Používání sluchátek zakrývajících obě uši
není při řízení doporučeno a v některých
oblastech může být protizákonné.
Kvůli vaší bezpečnosti se v silničním
provozu nebo v jiných potenciálně
nebezpečných prostředích vyvarujte
rozptylování hudbou nebo telefonními
hovory.
Všeobecné informace
Upozornění
Abyste předešli poškození sluchu, omezte dobu
používání sluchátek při vysoké hlasitosti a nastavte
hlasitost na bezpečnou úroveň. Čím vyšší je
hlasitost, tím kratší je bezpečný čas poslechu.
Abyste zabránili nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem: Vždy udržujte tento produkt
v suchu. Nevystavujte jej nadměrnému teplu
topného zařízení nebo přímým slunečním světlem.
Na přístroj nesmí být umístěny žádné zdroje
otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Neponořujte výrobek do vody.
Čištění produktu: Použijte mírně navlhčený
semišový hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky
obsahující alkohol, lihoviny, čpavek nebo abrazivní
látky, protože by mohly poškodit výrobek.
Produkt nerozebírejte.
Nepoužívejte ani neskladujte výrobek na místech,
kde je teplota nižší než 0 °C (32 °F) nebo vyšší než
40 °C (104 °F), protože by mohlo dojít ke zkrácení
životnosti baterie.
Tento výrobek nesmí být vystaven kapající nebo
stříkající vodě.
Jako odpojovací zařízení se používá síťová zástrčka
AC/DC adaptéru, odpojovací zařízení musí být
snadno ovladatelné.
Používejte pouze dodané baterie.
Jiné typy dobíjecích nebo alkalických baterií nelze
tímto systémem nabíjet.
Baterie (sada baterií nebo nainstalované baterie)
nesmí být vystaveny nadměrnému teplu, např.
slunečnímu záření, ohni a podobně.
Nebezpečí výbuchu! Chraňte baterie před teplem,
slunečním zářením nebo ohněm. Baterie nikdy
nevhazujte do ohně.
CS 3
2 Váš bezdrátový
stetoskop
Co je součástí příslušenství
*Bezdrátový stetoskop Philips
Dokovací stanice
Napájecí adaptér
3,5 mm audio kabel
Optický kabel
Adaptér RCA
*Dobíjecí lithium-polymerová baterie
Náhradní koncovky do uší
Uživatelská příručka
Stručný průvodce
4 CS
Přehled stetoskopu Přehled dokovací stanice
1, Koncovka do uší
2, Tlačítko bezdrátového/okolního
režimu
3, Indikátor bezdrátového/okolního
režimu
4, Ovládání vyvážení vlevo/vpravo
5, Tlačítko ovládání hlasitosti
6, Baterie
1, Zvukový vstup
2, Spínač AUDIO IN/OPTICAL IN
3, Optický vstup
4, ATT (Zeslabení spínače vstupního zvukového
signálu)
5, POWER (zapnutí nebo vypnutí dokovací
stanice)
6, Konektor napájecího adaptéru
7, Nabíjecí slot baterie
8, Nabíjecí slot pro stetoskop
9, Tlačítko ekvalizéru (EQ)
10, Indikátor nabíjení baterie
11, Indikátor nabíjení stetoskopu
12, Indikátory ekvalizéru (EQ)
EQ1: důraz na hlas
EQ2: zvýraznění výšek
EQ3: zvýraznění basů
CS 5
3 Začínáme
Upozornění
Připojení
1. Připojení zvukového zařízení
Poznámka
Podle následujících pokynů připojte zvukové
zařízení a proveďte nastavení ATT.
Pro televizi nebo jiná zařízení s 3,5 mm
zvukovým výstupem:
Připojte jednu stranu dodaného 3,5 mm
zvukového kabelu k 3,5 mm zvukovému
vstupu dokovací stanice a druhou stranu k
3,5 mm zvukovému výstupu.
přepněte na AUDIO IN.
• přepněte ATT na 0dB (přepněte na -8dB
pokud je hlasitost zvuku příliš vysoká).
Pro TV nebo jiná zařízení s výstupem RCA:
připojte jednu stranu dodaného
adaptéru RCA k výstupu RCA
zvukového zařízení a druhou stranu k
dodávanému 3,5 mm zvukovému
kabelu. Připojte zbývající stranu 3,5 mm
zvukového kabelu k 3,5 mm zvukovému
vstupu dokovací stanice.
přepněte na AUDIO IN a ATT k -8dB.
Pro TV nebo jiná zařízení s optickým
výstupem:
připojte jednu stranu dodaného
optického kabelu k optickému výstupu
zařízení a druhou stranu k optickému
vstupu dokovací stanice.
přepněte na OPTICAL IN.
ujistěte se, že je zvukové zařízení
nastaveno na PCM (informace naleznete v
příručce ke zvukovému zařízení).
L
R
PCM
Pokud je hlasitost televizoru nedostatečná,
dokovací stanice se automaticky vypne.
Napájená dokovací stanice nepřenáší při nabíjení
zvukový signál.
Najednou můžete nabít jeden stetoskop.
Před připojením a instalací stetoskopu si přečtěte
bezpečnostní pokyny v části „Důležité
bezpečnostní pokyny“.
2. Připojení napájecího adaptéru
6 CS
3. Nastavení hlasitosti
První baterie
Upravte hlasitost zvukového zařízení tak,
abyste dosáhli co nejlepší kvality zvuku
(informace naleznete v příručce ke
zvukovému zařízení).
Váš stetoskop je dodáván s vysoce kvalitní
dobíjecí lithium-polymerovou baterií, aby
byla maximalizována životnost baterie.
Vložte/vyjměte první baterii následujícím
způsobem:
Vložení dodaných baterií
Poznámka
Náhradní baterie
Náhradní baterie prodlužuje provozní dobu,
když je třeba první baterii znovu nabít.
Vložte náhradní baterii následujícím
způsobem:
Nabíjení stetoskopu
Poznámka
Časem se kapacita baterie sníží. Náhradní baterie
si můžete objednat prostřednictvím servisních
středisek Philips nebo online obchodů na adrese
www.shop.philips.com
Před prvním použitím stetoskopu nabijte dodanou
baterii po dobu 5 hodin, aby byla zajištěna
optimální kapacita a životnost baterie.
Najednou můžete nabíjet jeden stetoskop.
Plné nabití obvykle trvá 2,5 hodiny.
1 Zapněte dokovací stanici.
2 Umístěte stetoskop na dokovací
stanici.
» Oranžová LED nabíjení bliká.
Pokud je náhradní baterie
uvnitř nabíjecího slotu, bude
blikat také oranžová LED
nabíjení náhradní baterie.
CS 7
4 Používání
vašeho
stetoskopu
Automatické
zapínání/vypínání
Nastavení hlasitosti
ON OFF
Pokud otočíte knoíkem ovládání hlasitosti
stetoskopu na maximální úroveň a
hlasitost zvuku je stále nízká, můžete
upravit hlasitost TV a zlepšit tak kvalitu
bezdrátového přenosu zvuku (informace
naleznete v příručce ke zvukovému
zařízení).
Můžete nastavit vyvážení vlevo/vpravo, aby
vaše obě uši dobře slyšely (viz „Přehled
stetoskopu“ na straně 4).
Stisknutím tlačítka mikrofonu vypnete zvuk
televizoru a zesílíte okolní zvuk a konverzace
(viz „Přehled stetoskopu“ na straně 4).
Stisknutím tlačítka EQ můžete vybrat mezi
zvýrazněním hlasu EQ 1, zvýraznění výšek
EQ 2, zvýraznění basů EQ 3 nebo vypnuto,
aby stetoskop vyhovoval vašim osobním
preferencím zvuku a poskytl vám tu
nejlepší kvalitu zvuku (viz „Přehled
stetoskopu“ na straně 4).
Po použití umístěte stetoskop do dokovací
stanice. Tím se může zabránit tomu, aby se
špunty od sebe oddělily, čímž se stetoskop
udrží zapnutý.
Nastavení vyvážení
vlevo/vpravo
Skladování a nabíjení
stetoskopu
Zesilte zvuk prostředí
Ekvalizér (EQ)
Stetoskop se zapne automaticky, když jej
máte na uších.
» LED na stetoskopu začne svítit bíle.
Stetoskop se automaticky vypne, když si
jej sundáte z uší. Tím se šetří životnost
baterie.
8 CS
5 LED a zvuková
indikace
LED indikace
Bezdrátový
režim
Popis
Stav LED
Baterie Nenabíjí se Vyp
Nabíjení Oranžová
LED bliká.
Nabito Bílá
Dokovac
í stanice
Zap Bílá LED
bliká.
Vyp Vyp
Nabíjení Oranžová
LED bliká.
Nabito Bílá
Připojeno k
stetoskopu
Bílá
Vyhledávání Bílá LED
bliká.
Ekvalizér
(EQ)
Zap Bílá
Vyp Vyp
Stetoskop
Vyp Vyp
Bílá
Okolní režim Oranžová
Připojení
ztraceno
Bílá LED
bliká.
Nízká úroveň
nabití baterie
Oranžová
LED bliká.
Zvuková indikace
Stav Zvukový signál
Nízká úroveň
nabití baterie
1 pípnutí za
minutu (po 4
minuty)
Baterie se brzy vybije. 2 pípnutí
Dosah max./min.
úroveň hlasitosti.
1 pípnutí
6 Péče a údržba
Čištění stetoskopu a
dokovací stanice
Čištění koncovek do uší
Poznámka
1 Ujistěte se, že je dokovací stanice
odpojena od zdroje napájení.
2 K jemnému čištění produktu použijte
mírně vlhký hadřík.
1 Opatrně ze stetoskopu odstraňte
koncovky do uší.
2 Očistěte koncovky do uší teplou mýdlovou
vodou.
3 Koncovky do uší důkladně osušte.
Koncovky do uší je třeba pravidelně vyměňovat.
Náhradní koncovky do uší si můžete objednat
prostřednictvím servisních středisek Philips nebo
online obchodů na adrese www.shop.philips.com
CS 9
7 Příslušenství
Používejte pouze originální příslušenství.
Další příslušenství si můžete objednat
prostřednictvím servisních středisek
Philips nebo online obchodů na adrese
www.shop.philips.com pro výměnu.
Dobíjecí lithium-polymerová baterie
Koncovky do uší
Obecná specikace a funkce
Čas hudby: minimálně 5 hodin
Čas pohotovostního režimu: až 7 000
hod
Obvyklá doba potřebná k úplnému
nabití: 2,5 hodiny
Provozní dosah: Až 50 metrů (164
stop)
Spínač optického vstupu/vstupu 3,5
mm
2,4G RF řešení
Automatické zapnutí/vypnutí
Zapnutí/vypnutí tlumiče
Extra slot pro druhé nabíjení baterie
Ekvalizér (EQ) x 3
Frekvenční rozsah: 2 406-2 472 MHz
Výkon vysílače: <9 dBm
Baterie
Dobíjecí lithium-polymerová baterie
(3,7 V 350 mAh)
Adaptér
YLJXC-O50055, vstup: 100-240V,
50/60 Hz, výstup: 5 Vdc 550 mA
Hmotnost a rozměry
Stetoskop: 65 gramů
216,1 × 158,9 × 21,5 mm (V x Š x H)
Dokovací stanice: 112 gramů
42,0 × 120,0 × 95,0 mm (V x Š x H)
8 Technické
údaje
Poznámka
Specikace se mohou změnit bez předchozího
upozornění.
10 CS
9 Oznámení
Prohlášení o shodě
MMD Hong Kong Holding Limited tímto
prohlašuje, že tento produkt splňuje
základní požadavky a další příslušná
ustanovení směrnice 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě naleznete na
www.p4c.philips.com.
Soulad s EMF
Tento produkt splňuje všechny platné
normy a předpisy týkající se vystavení
elektromagnetickým polím.
Likvidace starého produktu
a baterie
Váš výrobek je navržen a vyroben s použitím
vysoce kvalitních materiálů a dílů, které mohou
být recyklovány a opětovně použity.
Tento symbol na výrobku znamená, že se na
výrobek vztahuje evropská směrnice
2012/19/EU.
Tento symbol znamená, že produkt obsahuje
baterie, na které se vztahuje evropská směrnice
2013/56/EU, a kterou nelze likvidovat s běžným
domovním odpadem.
Informujte se o místním systému odděleného
sběru elektrických a elektronických výrobků a
baterií. Dodržujte místní předpisy a nikdy
nelikvidujte produkt a baterie s běžným
domovním odpadem. Správná likvidace
starých produktů a baterií pomáhá
předcházet negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí jednorázových baterií
Informace o vyjmutí jednorázových baterií
naleznete v části „Instalace dodávaných
baterií“.
Informace o životním prostředí
Všechny nepotřebné obaly byly vynechány.
Snažili jsme se, aby se balení snadno rozdělilo
na tři materiály: lepenka (krabice),
polystyrenová pěna (oddělovací část) a
polyethylen (tašky, ochranná pěnová fólie.)
Váš systém se skládá z materiálů, které mohou
být recyklovány a znovu použity, pokud bude
rozebrán specializovanou společností.
Dodržujte místní předpisy týkající se likvidace
obalových materiálů, vybitých baterií a starého
zařízení.
CS 11
10 Často kladené
otázky
Kvalita zvuku je špatná.
Stetoskop je mimo rozsah. Zmenšete
vzdálenost mezi stetoskopem a
zvukovým zařízením nebo odstraňte
překážky mezi nimi.
• Upravte ATT nastavení (viz „Přehled
dokovací stanice“ na straně 4).
Nastavte hlasitost zvukového zařízení.
Zvuk slyším pouze v jednom uchu.
Ujistěte se, že jste nastavili vyvážení
vlevo/vpravo (viz „Přehled stetoskopu“
na straně 4).
Specikace ukazuje provozní dosah 50
metrů (164 stop). Proč je skutečný dosah
kratší?
Provozní dosah je omezen překážkami
jako jsou silné stěny, dveře nebo strop.
Posuňte
stetoskop blíže k dokovací stanici.
Další podporu najdete na
www.philips.com/support.
Neslyším žádný zvuk.
Ujistěte se, že jste správně připojili
napájecí zdroj a adaptér (viz „1.
Připojení zvukového zařízení“ na
straně 5).
Ujistěte se, že jste nastavili hlasitost
na odpovídající úroveň.
Ujistěte se, že jsou baterie nabité a
správně vložené do slotu pro
nabíjení baterií (viz „Vložení
dodaných baterií“ na straně 6).
Ujistěte se, že LED na dokovací
stanici svítí bíle.
Baterie jsou vadné. Kupte si nové se
stejnými specikacemi.
U zvukových zařízení s optickým
výstupem zkontrolujte, zda je
zvukové zařízení nastaveno na PCM
(informace naleznete v příručce ke
zvukovému zařízení).
Zvuk je zkreslený.
Hlasitost je příliš vysoká. Ztlumte
hlasitost.
Stetoskop je téměř mimo dosah.
Přesuňte jej blíže k dokovací stanici.
Stetoskop je rušen blízkými
elektrickými spotřebiči. Posuňte
dokovací stanici dál od nich.
Stetoskop je na místě se silnými
zdmi. Posuňte dokovací stanici dál
od nich.
• Upravte ATT nastavení (viz „Přehled
dokovací stanice“ na straně 4).
Nastavte hlasitost zvukového
zařízení.
Když pohnu hlavou, slyším rušivý zvuk.
Rušení může být způsobeno jiným
bezdrátovým zařízením, jako je
Bluetooth, WiFi, router nebo zařízení 2.4.
Odsuňte bezdrátové zařízení pryč.
Philips a Philips Shield Emblem jsou registrované ochranné
známky společnosti Koninklijke Philips N.V. a používají se
na základě licence. Tento produkt byl vyroben společností
MMD Hong Kong Holding Limited nebo některou z jejích
přidružených společností a je prodáván na její
odpovědnost. MMD Hong Kong Holding Limited je ve
vztahu k tomuto produktu ručitelem.
UM_TAE8005 _10_CS _V1.0
/