Commander 2

Wallbox Commander 2 Návod na inštaláciu

  • Prečítal som si inštalačnú príručku pre nabíjačku Wallbox Commander 2 a som pripravený odpovedať na vaše otázky. Dokument obsahuje podrobné informácie o inštalácii, elektrických špecifikáciách, bezpečnostných upozorneniach a zozname potrebných nástrojov. Napríklad, dozviete sa rozmery zariadenia, dostupné výkony nabíjania a typy konektorov.
  • Aký je menovitý prúd nabíjačky Commander 2?
    Aké sú rozmery nabíjačky bez kábla?
    Aká je dĺžka kábla nabíjačky Commander 2?
    Aký typ ochrany má nabíjačka Commander 2?
Installation Guide
COMMANDER 2
2 3
B - Cable Length
A - Colour
5 m (7 m optional)
White or Black
C - Charging Mode (IEC 61851-1)
D - Dimensions without cable
Mode 3
221x152x115 mm
E - Weight without cable 2.4 kg
F - Operating Temperature
G - Storage Temperature
H - Standards
-25 ºC to 40 ºC
-40 ºC to 70ºC
CE mark (LVD 2014/35/EU, EMCD 2014/30/EU)
IEC 61851-1, IEC 61851-21-2 TR25 certificate
(Singapore), IEC 62196-2
General Specifications
COMMANDER 2
FR
Spécifications générales
A. Couleur
B. Longueur du câble
C. Mode de charge
(IEC 61851-1)
D. Dimensions sans câble
E. Poids sans câble
F. Température de
fonctionnement
G. Température de stockage
H. Standards
DE
Allgemeine Spezifikationen
A. Farbe
B. Kabellänge
C. Lademodus
(IEC 61851-1)
D. Maße ohne cable
E. Gewitch ohne cable
F. Betriebstemperatur
G. Lagertemperatur
H. Standards
IT
Specifiche generali
A. Colore
B. Lunghezza del cavo
C. Modalità di ricarica
(IEC 61851-1)
D. Dimensioni senza cavo
E. Peso senza cavo
F. Temperatura di
funzionamento
G. Temperatura di
conservazione
H. Standards
NL
Algemene specificaties
A. Kleur
B. Kabellengte
C. Oplaadmodus (IEC 61851-1)
D. Afmetingen zonder kabel
E. Afmetingen zonder kabel
F. Bedrijfstemperatuur
G. Opslagtemperatuur
H. Standards
NO
Generelle spesifikasjoner
A. Farge
B. Ledningslengde
C. Lademodus
(IEC 61851-1)
D. Dimensjoner uten ledning
E. Vekt uten ledning
F. Driftstemperatur
G. Lagringstemperatur
H. Standards
PT
Especificações gerais
A. Cor
B. Comprimento do cablo
C. Modo de carregamento
(IEC 61851-1)
D. Dimensões sem cabo
E. Peso sem cabo
F. Temperatura de funcionamento
G. Temperatura de armazenamento
H. Padrão
CA
Especificacions generals
A. Color
B. Longitud del cable
C. Mode de càrrega
(IEC 61851-1)
D. Dimensions sense cable
E. Peso sense cable
F. Temperatura de
funcionament
G. Temperatura
d’emmagatzematge
H. Estàndards
SV
Allmänna specifikationer
A. Färg
B. Sladdlängd
C. Laddningsläge
(IEC 61851-1)
D. Mått utan sladd
E. Vikt tuan sladd
F. Driftstemperatur
G. Lagringstemperatur
H. Standards
ES Especificaciones generales
Color
Longitud del cable
Modo de carga (IEC 61851-1)
Dimensiones sin cable
Peso sin cable
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Estándares
FI
A. Väri
B. Kaapelin pituus
C. Lataustila (IEC 61851-1)
D. Mål uden kabel
E. Säilytyslämpötila
F. Käyttölämpötila
G. Säilytyslämpötila
H. Standardit
ET
A. Värv
B. Kaabli pikkus
C. Laadimisrežiim
(IEC 61851-1)
D. Mõõtmed ilma kaablita
E. Mass ilma kaablita
F. Töötemperatuur
G. Hoiundamistemperatuur
H. Standardid
Yleiset ominaisuudet Üldised spetsifikatsioonid
HU
A. Szín
B. Kábelhosszúság
C. Töltési mód (IEC 61851-1)
D. Mitat ilman kaapelia
E. Súly kábel nélkül
F. Üzemihőmérséklet
G. Tárolásihőmérséklet
H. Szabványok
EL
A. Χρώμα
B. Μήκος καλωδίου
C. Λειτουργία φόρτισης
(IEC 61851-1)
D. Διαστάσεις χωρίς το
καλώδιο
E. Βάρος χωρίς το καλώδιο
F. Θερμοκρασία λειτουργίας
G. Θερμοκρασία
αποθήκευσης
H. Πρότυπα
Általános jellemzők
Γενικές προδιαγραφές
LV
A. Krāsa
B. Kabeļagarums
C. Uzlādesrežīms
(IEC 61851-1)
D. Izmēribezkabeļa
E. Svarsbezkabeļa
F. Darbatemperatūra
G. Glabāšanastemperatūra
H. Standarti
IS
A. Litur
B. Kapallengd
C. Hleðsluhamur (IEC 61851-1)
D. Mál án kapals
E. Þyngd án kapals
F. Notkunarhitastig
G. Geymsluhitastig
H. Staðlar
Vispārīgās specifikācijas Almenn lýsing
RO
A. Culoare
B. Lungimea cablului
C. Mod di încărcare
(IEC 61851-1)
D. Dimensiuni fără cablu
E. Greutate fără cablu
F. Temperatură de funcționare
G. Temperatură de depozitare
H. Standarde
PL
A. Kolor
B. Długośćkabla
C. Tryb zasilania
(IEC 61851-1)
D. Wymiary bez przewodu
E. Masa bez przewodu
F. Temperatura robocza
G. Temperatura
przechowywania
H. Normy
Specicații generale
Specyfikacja ogólna
UK
A. колір
B. довжина кабелю
C. режим заряджання
(IEC 61851-1)
D. розміри без кабелю
E. вага без кабелю
F. Робоча температура
G. Температура зберігання
H. Стандарти
SK
A. Farba
B. Dĺžkakábla
C. Režimnabíjania
(IEC 61851-1)
D. Rozmery bez kábla
E. Hmotnosťbezkábla
F. Prevádzková teplota
G. Teplota skladovania
H. Normy
Загальні технічні характеристики
Všeobecné parametre
RU
A. Цвет
B. Длина кабеля
C. Режим зарядки
(IEC61851-1)
D. Размеры без учета
кабеля
E. Вес без учета кабеля
F. Рабочая температура
G. Температура хранения
H. Стандарты
HE
עַבֶצ .A
לבכה ךרוא .B
IEC 61851-1( הניעט בצמ .C
לבכ אלל תודימ .D
ןוסחא תרוטרפמט .E
הלועפ תרוטרפמט .F
ןוסחא תרוטרפמט .G
םינקת .H
יללכ טרפמ
Общие технические условия
DA
A. Farve
B. Kabellængde
C. Ladetilstand
(IEC 61851-1)
D. Mål uden kabel
E. Vægt uden kabel
F. Driftstemperatur
G. Opbevaringstemperatur
H. Standarder
CS
A. Barva
B. Délka kabelu
C. Režimnabíjení
(IEC 61851-1)
D. Rozměrybezkabelu
E. Hmotnost bez kabelu
F. Provozní teplota
G. Skladovací teplota
H. Normy
Generelle specifikationer Obecné specifikace
4 5
Electrical Specifications
COMMANDER 2
A - Charging Power 7,4 kW (1P)
3,7 kW (1P) 11 kW (3P) 22 kW (3P)
230 V
230 V
32 A
Type 1 / Type 2
16 A
Type 1 / Type 2
400 V
16 A
Type 2
400 V
32 A
Type 2
B - Rated Voltage AC ± 10%
C - Rated Current
D - Connector Type (IEC 62196-2)
F - Rated Frequency
G - CongurableCurrent
50 Hz / 60 Hz
from 6 A to rated current
H - Protection Rating IP54 / IK10
I - Overvoltage Category
J - Residual Current Detection
K - External RCCB required per local regulations.
L - Protection against electric shock.
CAT III
DC 6mA
Type A or Type B
CLASS I
E - Cable Section up to 5 x 10 mm²
FR
Spécifications électriques
A. Puissance de charge
B. Tension nominale CA ± 10 %
C. Courant nominal
D. Type de connecteur (IEC 62196-2)
E. Section câble
F. Fréquence nominale
G. Courantcongurable
H. Indice de protection
I. Catégorie de surtension
J. Détection de courant résiduel
K. RCCB externe requis conformément
 auxréglementationslocales
L. Protection contre les chocs
électriques
DE
Elektronische Spezifikationen
A. Ladeleistung
B. Nennspannung AC ±10 %
C. Nennstrom
D. Steckertyp (IEC 62196-2)
E. Kabelabschnitt
F. Nennfrequenz
G. KongurierbarerStrom
H. Schutzklasse
I. Überspannungskategorie
J. Fehlerstromerkennung
K. Externer RCCB gemäß
örtlichen Vorschriften
erforderlich
L. Schutz gegen elektrischen Schlag
IT
Specifiche elettriche
A. Potenza di ricarica
B. Tensione nominale CA ± 10%
C. Corrente nominale
D. Tipo di connettore (IEC 62196-2)
E. Sezione cavo
F. Frequenza nominale
G. Correntecongurabile
H. Classicazioneprotezione
I. Categoria di sovratensione
J
. Rilevamento della corrente residua
K. RCCB esterno richiesto dalle
normative locali
L. Protezione contro le scosse
elettriche
NL
Elektrische specificaties
A. Laadstroom
B. Nominale spanning AC ± 10%
C. Nominale stroom
D. Type stekker (IEC 62196-2)
E. Kabelgedeelte
F. Nominale frequentie
G. Congureerbarestroom
H. Beschermingsgraad
I. Overspanningscategorie
J. Lekstroomdetectie
K. Externe RCCB vereist
volgens lokale regelgeving
L. Bescherming tegen elektrische
schokken
NO
Elektriske spesifikasjoner
A. Ladestrøm
B. Nominell spenning AC ± 10 %
C. Nominell strøm
D. Tilkoblingstype (IEC 62196-2)
E. Kabelseksjon
F. Nominell frekvens
G. Kongurerbarstrøm
H. Beskyttelsesvurdering
I. Overspenningskategori
J. Jordfeilpåvisning
K. Eksternt RCCB kreves i
henhold til lokale forskrifter
L. Beskyttelse mot elektrisk støt.
PT
Especificações elétricas
A. Potência de carregamento
B. Tensão nominal CA ± 10%
C. Corrente nominal
D. Tipo de conector (IEC 62196-2)
E. Secção de cabo
F. Frequência nominal
G. Correntecongurável
H. Classicaçãodeproteção
I. Categoria de sobretensão
J. Deteção de corrente residual
K. Necessário RCCB externo de acordo
 comaregulamentaçãolocal
L. Proteção contra choque elétricos
CA
Especificacions elèctriques
A. Potència de càrrega
B. Tensió nominal AC ± 10 %
C. Corrent nominal
D. Tipus de connector (IEC 62196-2)
E. Secció de cables
F. Freqüència nominal
G. Correntcongurable
H. Índex de protecció
I. Categoria de sobrevoltaje
J. Detecció de corrent residual
K. RCCB extern requerit per les
regulacions locals
L. Protecció contra descàrregues
elèctriques
SV
Elektriska specifikationer
A. Laddningsström
B. Märkspänning AC ±10 %
C. Märkström
D. Anslutningstyp (IEC 62196-2)
E. Kabeldimension
F. Märkfrekvens
G. Inställbar ström
H. Skyddsklass
I. Överspänningskategori
J. Upptäckt av restström
K. Extern jordfelsbrytare krävs
enligt lokala föreskrifter
L. Skydd mot elektriska stötar
Potencia de carga
Tensión nominal CA ± 10 %
Corriente nominal
Tipo de conector (IEC 62196-2)
Sección del cable
Frecuencia nominal
Corriente configurable
Índice de protección
Categoría de sobretensión
Detección de corriente residuaL
Diferencial RCCB externo exigido según las normativas locales
Protección contra descargas eléctricas
DA
Elektriske specifikationer
A. Ladeeekt
B. Nominel spænding AC ± 10 %
C. Nominel strøm
D. Stik-type (IEC 62196-2)
E. Kabelsektion
F. Nominel frekvens
G. Justerbar strøm
H. Beskyttelsesgrad
I. Overspændingskategori
J. Detektering af overskudsstrøm
K. Ekstern RCCB påkrævet i følge
lokale reguleringer
L. Beskyttelse mod elektrisk stød
CS
Elektrické specifikace
A. Nabíjecínapětí
B. Jmenovitéstřídavénapětí±10%
C. Jmenovitý proud
D. Typ konektoru (IEC 62196-2)
E. Průřezvodičůkabelu
F. Jmenovitá frekvence
G. Kongurovatelnýproud
H. Hodnocení ochrany
I. Kategoriepřepětí
J. Detekce zbytkového proudu
K.
Podlemístníchpředpisůjepožadován
 externíproudovýchráničRCCB
L. Ochrana proti úrazu
elektrickým proudem
FI
Sähkötekniset ominaisuudet
A. Latausteho
B. NimellisjänniteAC±10%
C. Nimellisvirta
D. Liittimen tyyppi (IEC 62196-2)
E. Kaapelin poikkileikkaus
F. Nimellistaajuus
G. Konguroitavavirta
H. Kotelointiluokka
I. Ylijänniteluokka
J. Jäännösvirran tunnistus
K. Ulkoinen RCCB vaaditaan
paikallisten säännösten
mukaan
L. Sähköiskusuoja
ET
Elektrilised spetsifikatsioonid
A. Laadimisvõimsus
B. Nimipinge AC ±10%
C. Nimivool
D. Konnektori tüüp (IEC 62196-2)
E. Kaabli ristlõige
F. Nimisagedus
G. Kongureeritavvool
H. Kaitseaste
I. Liigpinge kategooria
J. Jääkvoolu tuvastamine
K. Väline rikkevoolukaitselüliti,
mis vastab kohalikele
eeskirjadele
L. Kaitse elektrilöögi eest
HU
Elektromos jellemzők
A. Töltési teljesítmény
B. Névleges feszültség AC ± 10%
C. Névlegesáramerősség
D. Csatlakozó típusa (IEC 62196-2)
E. Kábel keresztmetszete
F. Névleges frekvencia
G. Állíthatóáramerősség
H. Védettségi besorolás
I. Túlfeszültség-kategória
J. Hibaáram-érzékelés
K. Külsőáram-védőkapcsoló
(RCCB) szükséges lehet a helyi
 előírásokszerint
L. Áramütés elleni védelem
EL
Ηλεκτρικές προδιαγραφές
A.
Ισχύς φόρτισης
B.
Ονομαστική τάση εναλλασσόμενου
ρεύματος ± 10%
C.
Ονομαστικό ρεύμα
D.
Τύπος βύσματος (IEC 62196-2)
E.
Τμήμα καλωδίου
F.
Ονομαστική συχνότητα
G.
Ρυθμιζόμενο ρεύμα
H.
Διαβάθμιση προστασίας
I.
Κατηγορία υπέρτασης
J.
Εντοπισμός παραμένοντος ρεύματος
K.
Απαιτείται εξωτερικός διακόπτης
κυκλώματος παραμένοντος
ρεύματος σύμφωνα με τους
τοπικούς κανονισμούς.
L.
Προστασία από ηλεκτροπληξία
LV
Elektriskās specifikācijas
A. Uzlādesjauda
B. Nominālaismaiņstrāvas 
spriegums±10%
C. Nominālāstrāva
D. Savienotājatips(IEC62196-2)
E. Kabeļašķērsgriezums
F. Nominālāfrekvence
G. Kongurējamāstrāva
H. Aizsardzībasklase
I. Pārspriegumakategorija
J. Noplūdesstrāvasnoteikšana
K. ĀrējaisNSABnepieciešams
 saskaņāarvietējiemnoteikumiem
L. Aizsardzībapretelektrībastriecienu
IS
Rafmagnsforskriftir
A. Hleðsluorka
B. Málspenna AC ± 10%
C. Málstraumur
D. Tengilstegund (IEC 62196-2)
E. Snúruhluti
F. Máltíðni
G. Stillanlegur straumur
H. Verndarokkun
I. Yrspennuokkur
J. Bilunarstraumsskynjun
K. Ytra RCCB áskilið skv.
staðbundnum reglugerðum
L. Vörngegnraosti
RO
Specicații electrice
A.
Putere de încărcare
B.
Tensiune nominală C.A. ± 10%
C.
Curent nominal
D.
Tip conector (IEC 62196-2)
E.
Secțiune cablu
F.
Frecvență nominală
G.
Curent congurabil
H.
Grad de protecție
I.
Categorie de supratensiune
J.
Detectarea curentului rezidual
K.
RCCB extern necesar conform
reglementărilor locale
L.
Protecție împotriva
electrocutării
PL
Specyfikacja elektryczna
A. Zasilanie
B. NapięcieznamionoweAC±10%
C. Prądznamionowy
D. Typzłącza(IEC62196-2)
E. Przekrój przewodu
F. Częstotliwośćznamionowa
G. Prądkongurowalny
H. Klasa ochrony
I. Kategoria zabezpieczenia przed
 przepięciem
J. Wykrywanieprąduresztkowego
K. Zewnętrznywyłącznik
 różnicowoprądowywymagany
lokalnymi przepisami
K. Ochronaprzedporażeniem
 prądemelektrycznym
UK
Електротехнічні характеристики
A.
Потужність заряджання
B.
Номінальна напруга змінного
струму ±10 %
C.
Номінальний струм
D.
Тип розніму (IEC62196-2)
E.
Переріз кабелю
F.
Номінальна частота
G.
Сила струму, що регулюється
H.
Клас захисту
I.
Категорія перенапруги
J.
Виявлення залишкового струму
K.
Зовнішній ПЗВ (пристрій захисного
вимкнення), необхідний відповідно
до місцевих норм
L.
Захист від ураження
електричним струмом
SK
Elektrické parametre
A. Výkon nabíjania
B. Menovité napätie AC ± 10 %
C. Menovitý prúd
D. Typ konektora (IEC 62196-2)
E. Prierez kábla
F. Menovitá frekvencia
G. Kongurovateľnýprúd
H. Stupeňochranykrytom
I. Kategória prepätia
J. Detekcia zostatkového prúdu
K. Vyžadujúsaexternéprúdové
 chrániče(RCCB)podľa
miestnych predpisov
L. Ochrana pred úrazom
elektrickým prúdom
RU
Электрические нормативы
A.
Мощность зарядки
B.
Номинальное напряжение
переменного тока ±10%
C.
Номинальный ток
D.
Тип разъема (IEC62196-2)
E.
Сечение кабеля
F.
Номинальная частота
G.
Регулируемый ток
H.
Класс защиты
I.
Категория перегрузки по
напряжению
J.
Контроль остаточного тока
K.
Внешнее устройство
защитного отключения,
требуемое согласно
местным нормативам
L.
Защита от поражения
электрическим током
HE
ילמשח טרפמ
הניעט חתמ .A
10% ± בוקנ ח”ז חתמ .B
גרודמ םרז .C
)IEC 62196-2( רבחמ גוס .D
לבכה ךתח .E
תגרודמ תורידת .F
הרדגהל ןתינה םרז .G
הנגה גוריד .H
רתי-חתמ תיירוגטק .I
ירויש םרז יוהיז .J
םאתהב שרדנה ינוציח RCCB .K
תוימוקמה תונקתל
תולמשחתה ינפמ הנגה .L
ES Especificaciones eléctricas
6 7
Part Number Structure
1 - Model
1 - Modelo
4 - Power
4 - Potencia
2 - Cable
2 - Cable
5 - Version
5 - Versión
3 - Connector
3 - Conector
6 - Custom
6 - Personalizado
CMX2 -
Commander 2
0 - 5 m
M - 7 m
1 - Type 1
2 - Type 2
XX1 - White
XX2 - Black
8 - Residual Current
Detection (DC 6mA) +
RFID + OCPP
1 - 3,7 kW
2 - 7,4 kW
3 - 11 kW
4 - 22 kW
XXXX-X-X-X-X-XXX
1 2345 6
COMMANDER 2
IT
Struttura del numero di parte
1. Modello
2. Cavo
3. Connecttore
4. Alimentazione
5. Versione
6. Personalizzato
NL
Onderdeelnummer structuur
1. Model
2. Kable
3. Connector
4. Stroom
5. Uitvoering
6. Aangepast
FR
Structure du numéro de pièce
1. Modèle
2. Câble
3. Connecteur
4. Alimentation
5. Version
6. Personnalisé
DE
Aufbau der Teilenummer
1. Modell
2. Kabel
3. Anschluss
4. Leistung
5. Ausführung
6. Benutzerdeniert
NO
Delenummer struktur
1. Modell
2. Kabel
3. Kontakt
4. Strøm
5. Versjon
6. Egendenert
PT
Esrtrutura do número de peça
1. Modelo
2. Cabo
3. Conetor
4. Potência
5. Versão
6. Personalizado
CA
Estructura de número de peça
1. Model
2. Cable
3. Connector
4. Potència
5. Versió
6. Personalizació
SV
Artikelnummerstruktur
1. Modell
2. Kabel
3. Kontakt
4. Kraft
5. Version
6. Anpassad
FI ET
1. Malli
2. Kaapeli
3. Liitin
4. Virta
5. Versio
6. Mukautettu
1. Mudell
2. Kaabel
3. Konnektor
4. Võimsus
5. Versioon
6. Kohandatud
Osanumeroiden rakenne Tootekoodi struktuur
HU EL
1. Modell
2. Kábel
3. Csatlakozó
4. Teljesítmény
5. Kiegészítőfunkció
6. Egyedi
1.
Μοντέλο
2.
Καλώδιο
3.
Βύσμα
4.
Ισχύς
5.
Έκδοση
6.
Προσαρμογή
A gyártási szám felépítése
Δομή αριθμού εξαρτήματος
RO PL
1.
Model
2.
Cablu
3.
Conector
4.
Sursă de energie
5.
Versiune
6. Personalizare
1. Model
2. Przewód
3.Złącze
4. Zasilanie
5. Wersja
6. Specjalne
Structura numerelor de reper al pieselor Struktura numeru katalogowego
LV IS
1. Modelis
2. Cabelis
3.Savienotājs
4. Jauda
5. Versija
6. Pielāgots
1. Gerð
2. Snúra
3. Tengill
4. Orka
5. Útgáfa
6. Sérsmíðað
Daļas numura struktūra Uppsetning hlutanúmera
UK SK
1.
Модель
2
. Кабель
3.
З’єднувач
4.
Потужність
5.
Версія
6. Колір
1. Model
2. Kábel
3. Konektor
4. Výkon
5. Verzia
6. Vlastné
Структура номеру деталі
Štruktúra číslovania
RU HE
1.
Модель
2.
Кабель
3.
Разъем
4.
Мощность
5.
Версия
6. В специсполнении
םגד
.1
לבכ
.2
רבחמ
.3
קפסה
.4
הסרג
.5
תישיא המאתה
.6
Структура номера детали קלח רפסמ הנבמ
DA CS
1. Model
2. Kabel
3. Konektor
4. Napájení
5. Verze
6. Vlastní
1. Model
2. Kabel
3. Stik
4. Strøm
5. Version
6. Brugerdeneret
Struktura čísla dílu
Nummerstruktur for delene
ES Composición del numero de pieza
8 9
A. B.
Flying debris,
risk of injury.
F.
Special waste
treatment.
Ground earth
connection
required.
Sharp element,
risk of injurious
cuts.
E.
Risk of
electric shock.
Disconnect and
wait 10 mins.
C.
Caution.
D.
CA
Avisos de seguretat
A. Residus de vol, risc de lesions
B. RiscdedescàrregaelèctricaDesconnectiiesperi10minuts.
C. Precaució
D. Element punyent, risc de corts perjudicials
E. Cal tenir connexió a terra
F. Oferta especial de tractament de residus
A. Flygande skräp, risk för personskador
B. Risk för elstötar. Koppla från och vänta 10 minuter.
C. Varning
D. Vasst föremål, risk för skärskador
E. Jordanslutning krävs
F. Särskild avfallshantering
SV
Säkerhetsvarningar
Safety Warnings
Proyección de
residuos, riesgo de
lesiones.
Precaución.
Se requiere conexión
a tierra
Elemento afilado,
riesgo de cortes.
Tratamiento de
residuos especiales.
Riesgo de descarga
eléctrica. Desconectar
y esperar 10 minutos.
A. Flyvendeaald,risikoforpersonskade.
B. Risiko for elektrisk stød. Afbryd og vent i 10 min.
C. Forsigtig
D. Skarpe elementer, risiko for snitsår
E. Jordforbindelse påkrævet
F. Behandlingafsærligtaald
A. Poletujícíúlomky,hrozízranění
B. Rizikoúrazuelektrickýmproudem.Odpojteavyčkejte10minut.
C. Výstraha
D. Ostrýprvek,hrozípořezání
E. Jevyžadovánouzemnění
F. Speciálnízpůsobnakládánísodpady
DA
Sikkerhedsadvarsler
CS
Bezpečnostní varování
A. Eemalepaiskuvad objektid, vigastuste oht
B. Elektrilöögioht.Lahutagejaoodake10minutit.
C. Ettevaatust
D. Terav element, lõikevigastuste oht
E. Maandusühendus vajalik
F. Erijäätmete käitlus
FI
Turvallisuusvaroitukset
A. Lentävä romu, loukkaantumisvaara.
B. Sähköiskun vaara. Irrota ja odota 10 minuuttia.
C. Varoitus
D. Terävä esine, vakavien haavojen vaara
E. Maadoitusliitäntä vaaditaan
E. Erikoisjätekäsittely
ET
Ohutusalased hoiatused
A.
Ιπτάμενα υπολείμματα, κίνδυνος τραυματισμού
B.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε και περιμένετε 10 λεπτά.
C.
Προσοχή
D.
Αιχμηρό στοιχείο, κίνδυνος να κοπείτε
E.
Απαιτείται σύνδεση γείωσης
F.
Επεξεργασία ειδικών αποβλήτων
A. Repülőtörmelék,sérülésveszély
B. Áramütés veszélye. Kapcsolja le és várjon 10 percet.
C. Figyelem
D. Éles elem, a vágás veszélye
E. Csatlakozás a földhöz szükséges
F. Speciális hulladék kezelése
HU
Biztonsági figyelmeztetések
EL
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
A. Fljúgandi brak, hætta á meiðslum
B. Hættaáraosti.Aftengiðoghinkriðí10mínútur
C. Varúð
D. Beittir hlutar, hætta á hættulegum skurðum
E. Jarðtenging nauðsynleg
F. Sérstök meðhöndlun úrgangs
A. Lidojošasatlūzas,ievainojumurisks
B. Elektrošokarisks.Atvienojietungaidiet10minūtes.
C. Brīdinājums
D. Asasdaļas;ievainojošugrieztutraumurisks
E. Nepieciešamszemējums
F. Īpašaatkritumuapstrāde
LV
Drošības informācija
IS
Öryggisviðvaranir
A. Latająceodłamki,ryzykoobrażeń
B. Ryzykoporażeniaprądemelektrycznym.Odłączyćizaczekać10minut.
C. Uwaga
D. Ostry element, ryzyko skaleczenia
E. Wymagane uziemienie
F. Zarządzanieodpadamispecjalnymi
A.
Deșeuri proiectate, risc de rănire
B.
Risc de electrocutare. Deconectați și așteptați 10 minute.V
C.
Atenție
D.
Element ascuțit, risc de vătămare prin tăiere
E.
Este necesară împământarea
F.
Tratarea deșeurilor speciale
RO
Avertizare privind siguranța
PL
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
A. Lietajúcenečistoty,rizikozranenia.
B. Rizikoúrazuelektrickýmprúdom.Odpojteapočkajte10min.
C. Upozornenie
D. Ostrý predmet, riziko rezných poranení
E. Vyžadujesauzemnenie
F. Zaobchádzaniesošpeciálnymodpadom
A.
Частинки, що розлітаються: ризик отримання травми
B.
Ризик ураження електричним струмом. Від’єднайте та зачекайте 10 хв.
C.
Попередження
D.
Гострий елемент, ризик порізів
E.
Потрібне заземлення
F.
Спеціальна переробка твердих відходів
UK
Попередження про безпеку
SK
Bezpečnostné výstrahy
A.
Разлетающиеся частицы, травмоопасность
B.
Риск поражения электрическим током. Отключите и
подождите 10минут.
C.
Осторожно!
D.
Острый предмет, риск получения травм в результате порезов
E.
Требуется заземление
F.
Обработка специальных отходов
RU
Предупреждения о безопасности
HE
תוחיטב תורהזא
העיצפ תנכס ,תפפועמ תלוספ .A
תוקד 10 ןיתמהלו קתנל אנ .תולמשחתה תנכס .B
תוריהז .C
העיצפו םיכתחל הנכס ,דח םצע .D
הקראהב ךרוצ שי .E
תלוספב דחוימ לופיט .F
FR
Avertissements de sécurité
DE
Sicherheitshinweise
A. Débris volants, risque de blessure
B. Risquedechocélectrique.Déconnectezetattendez10min.
C. Attention
D. Élément tranchant, risque de coupure
E. Connexion à la terre requise
F. Traitement des déchets spéciaux
A. UmheriegendeTeile,Verletzungsgefah
B. Gefahr eines Stromschlags. Trennen und 10 Min. warten.
C. Vorsicht
D. Scharfes Element, Risiko von Schnittverletzungen
E. Erdleiter müssen angeschlossen werden
F. Spezielle Abfallbehandlung
IT
Avvertenze di sicurezza
A. Detriti volanti, rischio di lesioni
B. Rischio di scosse elettriche. Scollegare e attendere 10 minuti.
C. Attenzione
D. Elementoaflato,rischioditagliprofondi
E. Collegamento messa a terra richiesto
F. Trattamentodeiriutispeciali
NL
Veiligheidswaarschuwingen
A. Vliegend vuil, risico op letsel
B. Risicoopelektrischeschokken.Ontkoppelenwacht10minuten.
C. Waarschuwing
D. Scherp element, risico op snijwonden
E. Aansluiting op aarding is vereist
F. Speciale afvalbehandeling
NO
Sikkerhetsadvarsler
A. Flyvende avfall, risiko for skade
B. Fare for elektrisk støt. Koble fra og vent 10 min.
C. Forsiktig
D. Skarpt element, risiko for skadelige kutt
E. Jording er nødvendig
F. Spesiell avfallsbehandling
PT
Avisos de segurança
A. Projeção de detritos, risco de lesão
B. Riscodechoqueelétrico.Desligueeaguarde10min.
C. Cuidado
D. Elementoaado,riscodecortesnocivos
E. É necessária ligação à terra
F. Tratamento de resíduos especiais
ES Advertencias sobre seguridad
10 11
Hammer
A
Electric Drill
8 mm bits
B
Spirit Level
C
Cutting Pliers
E F
Required Tools
Measuring
Tape
G
Phillips
Screwdriver
D
Utility Knife
H
Pencil
I
Torx T9
FR DE
Outils Werkzeuge
A. Hammer
B. Bohrmaschine, 8 mm Bits
C. Wasserwaage
D. Phillips Schraubendreher
E. Schneidezange
A. Marteau
B. Forêt électrique,
mèches de 8 mm
C. Niveau à bulle
D. Tournevis Phillips
E. Pince coupante
F. Torx T9
G. Ruban de mesure
H. Cutter
I. Crayon
F. Torx T9
G. Maßband
H. Universalmesser
I. Bleistift
IT NL
Utensili Gereedschap
A. Hamer
B. Elektrische boor, 8 mm bits
C. Waterpas
D. Phillips-schroevendraaier
E. Kniptang
A. Martello
B. Trapano elettrico,
punte da 8 mm
C. Livella
D. Cacciavite Phillips
E. Pinze da taglio
F. Torx T9
G. Nastro di misurazione
H. Coltello multiuso
I. Matita
F. Torx T9
G. Meetlint
H. Stanleymes
I. Potlood
NO PT
Verktøy Ferramentas
A. Martelo
B. Berbequim elétrico,
brocas de 8 mm
C. Nível de bolha
D. Chave de fendas Phillips
A. Hammer
B. Elektrisk drill, 8 mm biter
C. Vater
D. Skrutrekker Phillips
E. Kuttetenger
F. Torx T9
G. Målebånd
H. Verktøykniv
I. Blyant
E. Alicate de corte
F. Torx T9
G. Fita métrica
H. X-ato
I. Lápis
CA SV
Eines Verktyg
A. Hammare
B. Elborrmaskin, 8 mm bits
C. Vattenpass
D. Skruvmejsel Phillips
E. Avbitare
A. Martell
B. Trepant elèctric, bits de 8 mm
C. Nivell de bombolla
D. Tornavís d’estel
E. Alicates de tall
F. Torx T9
G. Cinta mètrica
H. Ganivet
I. Llapis
F. Torx T9
G. Måttband
H. Kniv
I. Penna
Taladradora de
brocas de 8 mm
Cúter
Martillo
Cinta métrica
Nivel de burbuja
Lápiz
Destornillador
Phillips
Alicates de corte Torx T9
DA
Værktøj
A. Hammer
B. Elektrisk boremaskine
8 mm bor
C. Vaterpas
D. Phillips-skruetrækker
E. Bidetang
F. Torx 9
G. Målebånd
H. Hobbykniv
I. Blyant
CS
Nástroje
A. Kladivo
B. Elektrickávrtačka,bity8mm
C. Vodováha
D.Křížovýšroubovák
E.Štípacíkleště
F. Šroubovák Torx 9
G.Měřicípáska
H.Univerzálnínůž
I. Tužka
FI
Työkalut
ET
Tööriistad
A. Vasara
B. Sähköpora8mm:nterällä
C. Vatupassi
D. Ristipääruuvimeisseli
E. Leikkuupihdit
F. Torx-ruuvimeisseli 9
G. Mittanauha
H. Apuveitsi
I. Lyijykynä
A. Haamer
B. Elektritrell, 8 mm
puuriterad
C. Piirituse tase
D. Phillipsi kruvikeeraja
E. Lõiketangid
F. Torx 9
G. Mõõdulint
H. Kasuliku nuga
I. Pliiats
HU
Szerszámok
A. Kalapács
B. Elektromos fúró, 8 mm-es
fúrószár
C. Vízmérték
D. Phillips (PH csillag) csavarhúzó
E.Csípőfogó
F. 9-as torx kulcs
G.Mérőszalag
H. Dekorkés
I. Ceruza
EL
Εργαλεία
A. Σφυρί
B. Ηλεκτρικό τρυπάνι 8 mm
C. Αλφάδι με φυσαλίδα αέρα
D. Κατσαβίδι Phillips
E. Πένσα με κοπτήρα
F. Κατσαβίδι Torx 20
G.
Μεζούρα
H. Βοηθητικό μαχαίρι
I. Μολύβι
LV
Instrumenti
A.Āmurs
B. 8 mm diametra urbis
C.Līmeņrādis
D.Krustaskrūvgriezis
E. Asknaibles
F. Torx 9
G.Mērlente
H.Daudzfunkcionālsnazis
I. Zīmulis
IS
Verkfæri
A. Hamar
B. Rafmagnsborvél með
8 mm bor
C. Hallamál
D. Stjörnuskrúfjárn
E. Bittöng
F. Innansexkantur 9
G. Málband
H. Gagnsemi Hnífur
I. Blýantur
RO
Unelte
A.
Ciocan
B.
Burghie de 8 mm pentru
bormașină electrică
C.
Nivelă
D.
Șurubelniță cu capul în cruce
E.
Clește de tăiere
F.
Cap în stea 9
G. Ruletă
H. Cutter
I. Creion
PL
Narzędzia
A.Młotek
B.Wiertarkazwiertłem8mm
C. Poziomica
D.Wkrętakkrzyżakowy
E.Obcęgi
F. Klucz torx 9
G. Miarka
H.Nóżuniwersalny
I. Ołówek
UK
Інструменти
A.
Молоток
B.
Електричний дриль,
свердло 8 мм
C.
Рівень
D.
Викрутка хрестова(Phillips)
E
. Плоскогубці для різання
F.
Викрутка зіркова Torx 9
G. Мірна стрічка
H. Ніж канцелярський
I. Олівець
SK
Nástroje
A. Kladivo
B.Elektrickávŕtačkas
8 mm bitmi
C. Vodováha
D.Krížovýskrutkovač
E.Štípaciekliešte
F. Torx 9
G. Meracie pásky
H.Úžitkovýnôž
I. Ceruzka
RU
Инструменты
A.
Молоток
B.
Электродрель, сверла 8мм
C.
Спиртовой уровень
D.
Крестовая отвертка
E
. Плоскогубцы-кусачки
F.
Звездообразный ключ 9
G.
Рулетка
H.
Руниверсальный нож
I.
карандаш
HE
םילכ
שיטפ .A
מ”מ 8 תילמשח החדקמ .B
םימ סלפ .C
ספיליפ גרבמ .D
ךותיחל ריילפ .E
9 סקרוט .F
הדימ טרס .G
תינפי ןיכס .H
ןֹור ָּפִע .I
ES Herramientas
Tools
12 13
x5
ø5 x 40 mm
Screws
ø3 x 6 mm
Screws
Opening Tool
B
H
G
Included Mounting Parts
1-exit
M25 Grommet
3-exit
M25 Grommet
DE
x3 x2
xX
A
ø6 x 50 mm
Screws
x1 x1
x1
ø8 x 40 mm
Wall Anchors
C
F
x3
Protective Cap
FR
Pièces de montage
A.Visø6x50mm
B.Visø5x40mm
C. Ancrages muraux
 ø8x40mm
D.ŒilletàunesortieM25
E.ŒilletàtroissortiesM25
F. Bouchons en caoutchouc
G. Outil d’ouverture
H.Visø3x6mm
DE
Befestigungsmaterial
A. Schrauben
ø6 x 50 mm
B. Schrauben ø5 x 40 mm
C. Wandanker ø8 x 40 mm
D. M25 Kabeldurchführung
mit 1 Ausgang
E. M25 Kabeldurchführung
mit 3 Ausgängen
F. Gummistopfen
G.Önungswerkzeug
H. Schrauben
ø3 x 6 mm
IT
Parti di montaggio
A. Viti ø6 x 50 mm
B. Viti ø5 x 40 mm
C. Ancoraggi a parete
ø8 x 40 mm
D. Guarnizione di gomma
a 1 uscita M25
E. Guarnizione di gomma a 3
uscite M25
F. Tappi in gomma
G. Strumento di apertura
H. Viti ø3 x 6 mm
NL
Montageonderdelen
A. ø6 x 50 mm schroeven
B. ø5 x 40 mm schroeven
C. ø8 x 40 mm
wandverankeringen
D. M25 1-uitgang
doorvoertule
E. M25 3-uitgangen
doorvoertule
F. Rubberen pluggen
G. Openingsgereedschap
H. ø3 x 6 mm schroeven
NO
Monteringsdeler
A.ø6x50mmskruer
B.ø5x40mmskruer
C.ø8x40mmveggankere
D. M25 1-exit malje
E. M25 3-exit malje
F. Gummiplugger
G. Åpningsverktøy
H.ø3x6mmskruer
PT
Peças de montagem
A. Parafusos ø6 x 50 mm
B. Parafusos ø5 x 40 mm
C. Buchas ø8 x 40 mm
D. Anel isolante de 1 saída M25
E. Anel isolante de 3 saídas M25
F. Tampas de borracha
G. Ferramenta de abertura
H. Parafusos ø3 x 6 mm
CA
Peces de muntatge
A.Cargolsø6x50mm
B.Cargolsø5x40mm
C.TacosdeØ8x40mm
D. Volandera M25 d’1 sortida
E.
Volandera M25 de 3 sortides
F. Taps de goma
G. Eina d’obertura
H.Cargolsø3x6mm
SV
Monteringsdelar
A. ø6 x 50 skruvar
B. ø5 x 40 skruvar
C. ø8 x 40 väggankare
D. M25 enkelbussning
E. M25 trippelbussning
F. Gummipluggar
G. Öppningsverktyg
H. ø3 x 6 skruvar
Tornillos
ø5 x 40 mm
Tornillos
ø3 x 6 mm
Herramienta de
apertura
Tornillos
ø6 x 45 mm
Tapones de goma
Tacos
ø8 x 40 mm
Pasacables de
1 salida M25
Pasacables de
3 salidas M25
DA CS
A. ø6 x 50 mm skruer
B. ø5 x 40 mm skruer
C. ø8 x 40 mm skruedyvler
D. M25 skive Med 1 udgang
E. M25 skive Med 3 udgange
F. Gummipropper
G. Åbningsværktøj
H. ø3 x 6 mm skruer
A.Šroubyø6×50mm
B.Šroubyø5×40mm
C.Hmoždinkyø8×40mm
D.PrůchodkaM251výstup
E. PrůchodkaM253výstupy
F. Gumové záslepky
G.Nástrojprootevření
H.Šroubyø3×6mm
Monteringsdele Montážní díly
FI ET
A.ø6x50mm:nruuvit
B.ø5x40mm:nruuvit
C.ø8x40mmseinäkiinnikkeet
D. M25 Läpivientitiiviste 1-ulos
E. M25 Läpivientitiiviste 3-ulos
F. Kumitulpat
G. Avaustyökalu
H.ø3x6mm:nruuvit
A. ø6 x 50 mm kruvid
B. ø5 x 40 mm kruvid
C. ø8 x 40 mm tüüblid
D. M25 tihend 1-auguline
E. M25 tihend 3-auguline
F. Kummikorgid
G. Avamistööriist
H. ø3 x 6 mm kruvid
Kiinnitysosat Paigaldusosad
HU EL
A. ø6 x 50 mm csavarok
B. ø5 x 40 mm csavarok
C. ø8 x 40 mm fali tiplik
D.M25védőgyűrű1kimenet
E.M25védőgyűrű3kimenet
F. Gumidugók
G. Nyitóeszköz
H. ø3 x 6 mm csavarok
A. Βίδες ø6 x 50 mm
B. Βίδες ø5 x 40 mm
C. Ούπα ø8 x 40 mm
D. Δακτύλιος Μ25 1 οπής
E. Δακτύλιος Μ25 3 οπών
F. Πώματα από καουτσούκ
G. Opening Tool
H. Βίδες ø 3 x 6 mm
Alkatrészek a felszereléshez
Εξαρτήματα συναρμολόγησης
RO PL
A
. Șuruburi ø6 x 50 mm
B.
Șuruburi ø5 x 40 mm
C.
Șuruburi de ancorare ø8x40mm
D.
Manșon de cauciuc M25
1 ieșire
E
. Manșon de cauciuc M25
3 ieșiri
F.
Capace de cauciuc
G. Sculă de deschidere
H. Șuruburi ø3 x 6 mm
A. Wkrętyø6x50mm
B. Wkrętyø5x40mm
C. Kołkirozporoweø8x 
40 mm
D. PrzelotkaM251-kanałowe
E. Przelotka M25
 3-kanałowe
F. Zatyczki gumowe
G. Narzędzieotwierające
H. Wkrętyø3x6mm
Piese de montare Części montażowe
LV IS
A.ø6x50mmskrūves
B.ø5x40mmskrūves
C. ø8 x 40 mm sienas
 enkurskrūves
D. M25 starpgredzens 1–izeja
E. M25 starpgredzens
3–izejas
F. Gumijasaizbāžņi
G.Rīksatvēršanai
H.ø3x6mmskrūves
A. ø6 x 50 mm skrúfur
B. ø5 x 40 mm skrúfur
C. ø8 x 40 mm hælboltar
D.M25 kósi 1-út
E.M25 kósi 3-út
F. Gúmmítappar
G. Opnunarverkfæri
H. ø 3 x 6 mm skrúfur
Montāžas detaļas Uppsetningarhlutar
UK SK
A
. Гвинти (ø6 x 50 мм)
B.
Гвинти (ø5 x 40 мм)
C.
Настінні анкери
(ø8 x 40 мм)
D.
Ізоляційна втулка M25
із 1 отвором
E.
Ізоляційна втулка M25
із 3 отворами
F.
Гумові ковпачки
G.
Знімач
H.
Гвинти (ø3 x 6 мм)
A. Skrutky ø 6 x 50 mm
B. Skrutky ø 5 x 40 mm
C. Nástenné kotvy
ø 8 x 40 mm
D. M25 priechodka 1-výstupový
E. M25 priechodka
3-výstupový
F. Gumové zátky
G. Otvárací nástroj
H. Skrutky ø 3 x 6 mm
Деталі для кріплення
Montážne diely
RU HE
A.
Винты ø6x50мм
B.
Винты ø5x40мм
C.
Стеновые анкеры
ø8x40мм
D
. Резиновая втулка M25
1выход
E.
Резиновая втулка M25
3выхода
F.
Резиновые заглушки
G.
Съемник элементов
H.
Винты ø3x6мм
ימוג ימטא .F
החיתפ ילכ .G
מ”מ ø3 x 6 רטוקב םיגרב .H
מ”מ ø6 x 50 רטוקב םיגרב .A
מ”מ ø5 x 40 רטוקב םיגרב .B
מ”מ ø8 x 40 רטוקב םינגוע .C
דחא רוח M25קבח .D
M25
קבח םירוח 3 .E
Крепежные детали הנקתה יקלח
ES Piezas de montaje
Mounting Parts
14 15
A.
B.
C.
x3
Insert the wall anchors into
thexingholes.
1.30 - 1.70 m
350 mm
350 mm
350 mm
Drillholeswherethexing
points are marked.
Place the drilling
template on the wall and
markthethreexing
points.
FR
1 - Forage
A. Place le gabarit de perçage sur le mur et marque les
 quatrepointsdexation.
B. Percelestrousàl’emplacementdespointsdexation.
C. Insèrelesancragesmurauxdanslestrousdexation.
DE
1 - Bohren
A. Lege die Bohrschablone an die Wand und markiere die
vier Befestigungspunkte.
B. Bohre Löcher an den markierten Befestigungspunkten.
C. Setze die Wandanker in die Befestigungslöcher ein.
IT
1 - Foratura
A. Posiziona la dima di foratura sulla parete e tracciare i
 quattropuntidissaggio.
B. Procedi con la foratura laddove sono tracciati i punti di
 ssaggio.
C. Inseriscigliancoraggiapareteneiforidissaggio.
NL
1 - Boren
A. Plaats het boorsjabloon op de muur en markeer de vier
bevestigingspunten.
B.
Boor de gaten waar de bevestigingspunten zijn gemarkeerd.
C. Steek de wandverankeringsschroeven in de
bevestigingsgaten.
NO
1 – Boring
A. Plasserboringsmalenpåveggenogmarkerdere
festepunktene.
B. Bor hull der festepunktene er merket.
C. Sett ankerskruene inn i festehullene.
PT
1 - Perfuração
A. Coloca o modelo de perfuração na parede e marca os
 quatropontosdexação.
B. Perfuraosorifíciosondeospontosdexaçãoestãomarcados.
C. Insereasbuchasnosorifíciosdexação.
CA
1 - Perforació
A. Col·loca la plantilla de perforació a la paret i marca els 4
 puntsdexació.
B. Trepaelsforatsonesmarquenelspuntsdexació.
C. Insereixelscargolsd’ancoratgealsforatsdexació.
SV
1 - Borrning
A. Placera borrmallen på väggen och markera de tre
fästpunkterna.
B. Borra hål där fästpunkterna är markerade.
C. Sätt i ankarskruvarna i fästhålen.
Coloca la plantilla de taladrado
sobre la pared y marca los cuatro
puntos de fijación.
Taladra los orificios donde marcaste
los puntos de fijación.
Inserta los tacos en los orificios de
fijación.
DA CS
A. Placérboreskabelonenpåvæggen,ogmarkérdere
fastgørelsespunkter.
B. Bor huller, hvor fastgørelsespunkterne er markeret.
C. Sæt skruedyvlerne i fastgørelseshullerne.
A. Umístětešablonuprovrtánínazeďaoznačtečtyři
upevňovacíbody.
B. Vyvrtejteotvoryvmístechvyznačenýchupevňovacíchbodů.
C. Doupevňovacíchotvorůvložtehmoždinky.
1 - Boring 1 - Vrtání
HU EL
A. Helyezze a fúrósablont a falra, és jelölje meg a négy
rögzítési pontot.
B. Fúrjon lyukakat a rögzítési pontok jelöléseinél.
C. Helyezzebeafalitipliketarögzítőlyukakba.
A. Τοποθετήστε το πρότυπο διάτρησης στον τοίχο και
σημειώστε τα τέσσερα σημεία στερέωσης.
B. Κάντε τρύπες εκεί που σημειώσατε τα σημεία στερέωσης.
C. Βάλτε τα ούπα μέσα στις τρύπες στερέωσης.
1 - Fúrás
1 - Τρύπες
RO PL
A.
Așezați șablonul de perforare pe perete și marcați cele
patru puncte de xare.
B.
Găuriți oricii în locurile în care sunt marcate punctele de xare.
C.
Introduceți șuruburile de ancorare în oriciile de xare.
A. Umieścićszablondootworównaścianieizaznaczyć4
punkty mocowania.
B. Nawiercićotworywzaznaczonychpunktachmocowania.
C. Włożyćkołkirozporowewotworymocujące.
1 - Perforare
1 - Wiercenie
FI ET
A. Aseta porausmalli seinälle ja merkitse 4
kiinnityspistettä.
B. Poraa reiät sinne, mihin kiinnityskohdat on merkitty.
C. Aseta seinäkiinnikkeet kiinnitysreikiin.
A. Asetagepuurimisšabloonseinalejamärkige
 nelikinnituspunkti.
B. Puurige augud kohtadesse, kuhu märkisite kinnituspunktid.
C. Sisestage puuritud kinnitusaukudesse tüüblid.
1 - Poraus 1 - Puurimine
LV IS
A. Uzliecieturbšanasveidniuzsienasunatzīmējietčetrus
stiprinājumapunktus.
B. Izurbietcaurumusvietās,kuratzīmētistiprinājumupunkti.
C. Stiprinājumucaurumosievietojietsienasenkurskrūves.
A. Settu borsniðið á vegginn og merktu fjóra festipunkta.
B. Boraðu göt þar sem merktir hafa verið punktar fyrir
festingarnar.
C. Settu hælboltana í festingagötin.
1 - Urbšana 1 - Borun
UK SK
A.
Розташуйте шаблон для свердління на стіні й
позначте чотири точки для кріплення.
B.
Просвердліть отвори, де позначено точки для кріплення.
C.
Уставте настінні анкери в кріпильні отвори.
A. Položtevŕtaciušablónunastenuavyznačteštyri
kotviace body.
B. Vyvŕtajteotvorynavyznačenýchkotviacichbodoch.
C. Dokotviacichotvorovvložtehmoždinky.
1 - Свердління
1 - Vŕtanie
RU HE
A.
Приложите шаблон для сверления к стене и
отметьте четыре точки крепления.
B.
Просверлите отверстия в местах, где отмечены
точки крепления.
C
. Установите стеновые анкеры в крепежные отверстия.
.רוביחה תודוקנ עברא תא ןמסו ,ריקה לע החידקה תנולבש תא חנה .A
.רוביחה תודוקנ תונמוסמ םהבש תומוקמב םירוח חדק .B
.רוביחה יחדקל ןגועה יגרוב תא סנכה .C
1 - Сверление החידק - 1
ES 1 - Perforación
1 - Drilling
16 17
A.
B.
C.
x3
ø6 x 50 mm
Fix the charger on the wall
by inserting the screws and
then the protective caps.
Make an incision on the
grommet for the power
supply cable.
Insert the power supply
cable through the grommet.
x3
x1
Fija el cargador en la pared
insertando los tornillos y los
tapones de goma a continuación.
Haz una incisión en el pasacables
para el cable de alimentación.
Pasa el cable de alimentación a
través del pasacables.
DA
2.a - Nedre forbindelse
A. Fastgør opladeren på væggen ved at indsætte skruerne
og derefter gummipropperne.
B. Lav et snit i skiven til strømforsyningskablet.
C. Indsæt strømforsyningskablet gennem skiven.
CS
2.a - Připojení dole
A. Nabíječkupřipevnětekezdipomocíšroubůagumovýchzáslepek.
B. Naprůchodceproveďteřezpronapájecíkabel.
C. Napájecíkabelprostrčteprůchodkouapřipevnětesvorkou
na kabely.
FI
2.a - Alempi liitäntä
A. Kiinnitä laturi seinään työntämällä ensin sisään ruuvit ja
asettamalla sitten kumitulpat.
B. Tee viilto läpivientitiivisteeseen virtajohtoa varten.
C. Vie virtajohto läpivientitiivisteen läpi.
ET
2.a - Alumine ühendus
A. Kinnitage laadija seinale, sisestades kruvid ja seejärel
kummikorgid.
B. Tehke kummist läbiviiktihendisse auk, et sealt toitekaabel
läbi suunata.
C. Sisestage toitekaabel läbi tihend.
HU
2.a - Alsó csatlakozás
A. Rögzítseatöltőtafalraacsavarokkal,majdhelyezzebea
gumidugókat.
B. Készítsenavédőgyűrűnegybemetszéstatápkábel
számára.
C. Vezesseátatápkábeltavédőgyűrűn.
EL
2.a
- Κάτω σύνδεση
A. Στερεώστε τον φορτιστή στον τοίχο, εισάγοντας τις
βίδες και έπειτα τα πώματα από καουτσούκ.
B. Κάντε μια τομή στον δακτύλιο για το καλώδιο
διανομής ρεύματος.
C. Εισάγετε το καλώδιο διανομής ρεύματος μέσα από
τον δακτύλιo.
LV
2.a - Apakšējais savienojums
A. Piestiprinietlādētājupiesienas,ieskrūvējotskrūvesun
tadievietojotgumijasaizbāžņus.
B. Laiizveidotuceļuenergoapgādeskabelim,veiciet
iegriezumustarpgredzenā.
C. Ievietojietenergoapgādeskabelicaurstarpgredzenu.
IS
2.a - Neðri tenging
A. Festu hleðslutækið á vegginn með því að stinga fyrst
skrúfunum inn og svo gúmmítöppunum.
B. Gerðu rauf í kósann fyrir rafmagnssnúruna.
C. Þræddu rafmagnssnúruna í gegnum kósann.
RO
2.a
- Conexiune inferioară
A.
Fixați încărcătorul pe perete prin introducerea șuruburilor
și apoi a capacelor de cauciuc.
B.
Executați o tăietură în manșonul de cauciuc pentru
cablul de alimentare.
C.
Introduceți cablul de alimentare prin manșonu.
PL
2.a - Połączenie dolne
A. Przymocowaćładowarkędościanywkrętami,a
następniezałożyćzatyczkigumowe.
B. Wykonaćnacięciewprzelotcewcelupoprowadzenia
przewoduzasilającego.
C. Przełożyćprzewódzasilającyprzezprzelotkę.
UK
2.a
- Нижнє з’єднання
A.
Зафіксуйте зарядний пристрій на стіні, уставивши
гвинти, а потім гумові ковпачки.
B.
Зробіть надріз на ізоляційній втулці для кабелю живлення.
C.
Просуньте кабель живлення крізь ізоляційну втулку.
SK
2.a - Pripojenie z dolnej strany
A. Nabíjačkupripevnitenastenuzaskrutkovanímskrutiek
a následne gumových zátok.
B. Dopriechodkyvyrežteotvorprenapájacíkábel.
C. Zasuňtenapájacíkábeldopriechodk.
RU
2.a
- Нижнее соединение
A.
Закрепите зарядное устройство на стене, установив
винты и затем резиновые заглушки.
B.
Сделайте надрез на резиновой втулке для кабеля
питания.
C.
Проденьте кабель питания через резиновую втулку.
HE
רתוי ךומנ רוביח -
a.2
ןכמ רחאלו םיגרבה לש הסנכה תועצמאב ריקל ןעטמה תא רבח .A
.ימוגה ימטא לש
.חוכה קפס לבכ לש קבחה לע ךתח רוצ .B
.קבחה ךרד חוכה קפס לבכ תא סנכה .C
FR
2.a - Connexion inférieure
A. Fixe le chargeur sur le mur en insérant les vis, puis les
bouchons en caoutchouc.
B. Fait une incision sur l’œillet du câble d’alimentation.
C. Insère le câble d’alimentation dans l’œillet.
DE
3.1 - Untere Verbindung
A. Befestige das Ladegerät an der Wand, indem du die
Schrauben und dann die Gummistopfen einsetzt.
B. Mache einen Schnitt in die Tülle für das
Stromversorgungskabel.
C. Stecke das Netzkabel durch die Öse.
IT
2.a - Connessione inferiore
A. Fissa il caricatore sulla parete inserendo le viti, quindi i
tappi in gomma.
B. Pratica un’incisione sulla guarnizione di gomma per il
cavo di alimentazione.
C. Inserisci il cavo di alimentazione attraverso la
guarnizione di gomma.
NL
2.a- Lagere aansluiting
A. Bevestig de lader op de muur door de schroeven en de
rubberen pluggen te plaatsen.
B. Maak een insnijding op de doorvoertule voor de
voedingskabel.
C. Steek de voedingskabel door de doorvoertule.
NO
2.a - Nedre tilkobling
A. Fest laderen på veggen ved å sette inn skruene og
deretter gummipluggene.
B. Lag et innsnitt på gummitetningen for
strømforsyningskabelen.
C. Sett strømkabelen gjennom malje.
PT
2.a- Ligação inferior
A. Fixa o carregador na parede ao inserir os parafusos e
depois as tampas de borracha.
B. Faz uma incisão no anel isolante para o cabo de
alimentação.
C. Insere o cabo de alimentação através do anel isolante.
CA
2.a- Connexió inferior
A. Fixa el carregador de la paret introduint els cargols i, a
continuació, els taps de goma.
B. Fes una incisió a la volandera del cable d’alimentació.
C. Insereix el cable d’alimentació a través de la volandera.
SV
2.a - Nedre anslutning
A. Fäst laddaren på väggen genom att sätta i skruvarna
och sedan gummipluggarna.
B. Gör ett snitt i bussningen och för in strömkabeln.
C. För in strömkabeln genom bussningen.
ES 2.a - Conexión inferior
2.a - Lower Connection
18 19
A.
B.
C.
Remove the knock-out on
the back of the charger
and insert the 1-exit M25
grommet
Make an incision on the
grommet and insert the
power supply cable
Fix the device on the wall
by inserting the screws and
then the rubber plugs
x3 x3
ø6 x 50 mm
FR
2.b - Connexion arrière
A. Retirel’arrièreduchargeuretinsèrel’œilletàune
sortie M25.
B. Fait une incision sur l’œillet et insère le câble
d’alimentation.
C. Fixe le dispositif sur le mur en insérant les vis, puis les
bouchons en caoutchouc.
DE
2.b - Verbindung der Rückseite
A. Entferne den Knock-Out auf der Rückseite des
Ladegeräts und setze die 1-ausgang M25-Tülle ein.
B. Mache einen Schnitt in die Tülle und führe das
Stromversorgungskabel ein.
C. Befestige das Gerät an der Wand, indem du die
Schrauben und dann die Gummistopfen einsetzt.
IT
2.b - Connessione posteriore
A. Rimuovi il knockout sul retro del caricatore e inserisci
la guarnizione di gomma a 1 uscita M25.
B. Pratica un’incisione sulla guarnizione e inserisci il cavo
di alimentazione.
C. Fissa il dispositivo sulla parete inserendo le viti, quindi i
tappi in gomma.
NL
2.b - Achteraansluiting
A. Verwijder het uitdrukgedeelte aan de achterkant van
de lader en breng de 1-uitgang M25-doorvoertule aan
B. Maak een insnijding op de doorvoertule en steek de
voedingskabel hierin.
C. Bevestig het apparaat op de muur door de schroeven
en vervolgens de beschermkappen te plaatsen.
NO
2.b - Bakre tilkobling
A. Fjern utsparingen på baksiden av laderen og sett inn
1-exit M25-maljen.
B. Lag et innsnitt på maljen og sett inn
strømforsyningskabelen.
C. Fest anordningen på veggen ved å sette inn skruene og
deretter beskyttelseshettene.
PT
2.b - Ligação traseira
A. Abre o orifício perfurado na parte traseira do
carregador e insere o anel isolante M25 de uma saida.
B. Faz uma incisão no anel isolante e insere o cabo de
alimentação.
C. Fixa o dispositivo na parede ao inserir os parafusos e
depois as tampas de borracha.
CA
2.b - Connexió posterior
A. Retira la part que sobra de la part posterior del
carregador i insereix la volandera M25 d’una sortida.
B. Fes una incisió a la volandera i insereix el cable
d’alimentació.
C. Fixa el dispositiu a la paret introduint els cargols i, a
continuació, els taps de goma.
SV
2.b - Bakre anslutning
A. Ta bort öppningsanvisningarna på laddarens baksida
och sätt i den envägs M25-bussningen.
B. Gör ett snitt i bussningen och för in strömkabeln.
C. Fäst laddaren på väggen genom att sätta i skruvarna
och sedan gummipluggarna.
Abre el orificio preperforado de la
parte posterior del cargador e
inserta el pasacables M25 de 1 salida.
Haz una incisión en el pasacables y
pasa el cable de alimentación.
Fija el dispositivo en la pared
insertando los tornillos y los tapones
de goma a continuación.
DA
3.2 - Bagtilslutning
A. Fjern transportskiven på bagsiden af opladeren, og indsæt
Med 1 udgang M25 skiven.
B. Lav et snit i skiven, og sæt strømforsyningskablet i.
C. Fastgør enheden på væggen ved at indsætte skruerne,
ogsågummipropperne.
CS
3.2 - Připojení vzadu
A. Uvolnětevylamovacíotvornazadnístraněnabíječkya
vložte1výstupprůchodkuM25.
B. Naprůchodceproveďteřezavložtenapájecíkabel.
C. Nabíječkupřipevnětekezdipomocíšroubůagumových
záslepek.
FI
3.2 - Takaliitäntä
A. Irrota laturin takana oleva reikäaihio ja aseta
1-ulos M25-läpivientitiiviste.
B. Tee viilto läpivientitiivisteeseen ja työnnä virtajohto sisään.
C. Kiinnitä laite seinään työntämällä ensin sisään ruuvit ja
asettamalla sitten kumitulpat.
ET
3.2 - Tagumine ühendus
A. Eemaldage laadija tagaküljel olev detail ja sisestage
1-auguline tihend M25.
B. Tehke läbiviiktihendisse auk ja suruge sealt toitekaabel läbi.
C. Kinnitage laadija seinale, sisestades kruvid ja seejärel
kummikorgid.
3.2 - Hátsó csatlakozás
HU
A. Távolítsaelatöltőhátuljánlévővakdugót,éshelyezzebeaz
1kimenetM25védőgyűrűt.
B. Készítsenavédőgyűrűnegybemetszést,majdhelyezzebea
tápkábelt.
C. Rögzítse a készüléket a falra a csavarokkal, majd helyezze
be a gumidugókat.
EL
3.2 - Πίσω σύνδεση
A. Αφαιρέστε την εκ των προτέρων ανοιγμένη τρύπα στο πίσω
μέρος του φορτιστή και εισάγετε τον 1 οπής δακτύλιο M25.
B. Κάντε μια τομή στον δακτύλιο και περάστε το καλώδιο
διανομής ρεύματος.
C. Στερεώστε τη συσκευή στον τοίχο, εισάγοντας τις βίδες και
έπειτα τα πώματα από καουτσούκ.
LV
3.2 - Aizmugurējais savienojums
A. Izņemietievadesatvērumaieliktnilādētājaaizmugurēun
ievietojiet 1-izeja M25 starpgredzenu.
B. Veicietiegriezumustarpgredzenāunievietojiet
energoapgādeskabeli.
C. Piestiprinietierīcipiesienas,ieskrūvējotskrūves,untad
ievietojotgumijasaizbāžņus.
IS
3.2 - Aftari tenging
A. Ýttu burt plaststykkinu aftan á hleðslutækinu og stingdu
1-út M25 kósanum inn.
B. Skerðu rauf í kósann og stingdu rafmagnssnúrunni inn.
C. Festu tækið á vegginn með því að stinga fyrst skrúfunum
inn og svo gúmmítöppunum.
RO
3.2 - Conexiune spate
A
.
Scoateți partea predecupată din partea din spate a
încărcătorului și introduceți manșonul de cauciuc 1 ieșire
M25.
B.
Executați o tăietură în manșon și introduceți cablul de
alimentare.
C.
Fixați dispozitivul pe perete introducând șuruburile și apoi
capacele de cauciuc.
PL
3.2 - Połączenie tylne
A. Usunąćzaślepkęztylnejczęściładowarkiiwłożyć
1-kanałoweprzelotkęM25.
B. Wykonaćnacięciewprzelotceiprzełożyćprzewód
zasilający.
C. Przymocowaćurządzeniedościanywkrętami,anastępnie
założyćzatyczkigumowe.
UK
3.2 - Заднє з’єднання
A.
Виріжте отвір на задній панелі зарядного пристрою й
уставте в нього ізоляційну із 1 отвором
втулку M25.
B.
Зробіть надріз на втулці й уставте кабель живлення.
C.
Зафіксуйте пристрій на стіні, уставивши гвинти, а потім
гумові ковпачки.
SK
3.2 - Pripojenie zo zadnej strany
A.Odstráňteuzemnenienazadnejstranenabíjačkyazasuňte
priechodku M25 1-výstupový.
B. Dogumovejpriechodkyvyrežteotvoraprestrčtecezeň
napájací kábel.
C. Pripevnite zariadenie na stenu pomocou skrutiek, a potom
nasaďtegumovézátky.
RU
3.2 - Соединение с задней стороны
A.
Снимите перегородку на задней стороне зарядного устройства
и вставьте резиновую 1выход втулку M25.
B
. Сделайте надрез на резиновой втулке и проденьте кабель
питания.
C.
Закрепите устройство на стене, установив винты и затем
резиновые заглушки.
HE
ירוחא רוביח - 3.2
tדחא רוח-ה קבח תא סנכהו ןעטמה לש ירוחאה ודצב בקנמה תא רסה .A
.M25
.חוכה קפס לבכ תא סנכהו ,קבחה לע ךתח רוצ .B
לש ןכמ רחאלו םיגרבה לש הסנכה תועצמאב ריקל רישכמה תא רבח .C
.ימוגה ימטא
ES 2.a - Conexión trasera
2.b - Rear Connection
20 21
A. Single Phase Set-up
C. Three-Phase No Neutral
E. Bi-phase Set-up
L1 L2 L3 N PE
B. Three-Phase Set-up
D. Bi-phase No Neutral
L1
L1
L1 L1
L2
L2
L2 L2
L3
L3
L3 L3
N
N
NN
PE
PE
PE PE
L1 L2 L3 N PE
L1 N PE
L1 L2 L3 PE L1 L2 PE
L1 L2 N PE
Ensure that the
maximum voltage is less
than 264 V between L &
N inputs.
F.
FR
3 - Câblage électrique
A. Conguration
monophasée
B. Congurationtriphasée
C. Triphasé sans neutre
D. Biphasé sans neutre
E. Congurationbiphasée
F. Vériequelatension
maximale entre les
entrées L et N est
inférieure à 264 V.
DE
3 - Elektrische Verkabelung
A. Einphasige Installation
B. Dreiphasige Installation
C. Dreiphasig ohne Nullleiter
D. Zweiphasig ohne
Nullleiter
E. Zweiphasige Installation
F. Stelle sicher, dass die
maximale Spannung
zwischen den L- und
N-Eingängen weniger
als 264 V beträgt.
IT
3 - Cablaggio elettrico
A. Congurazione
monofase
B. Congurazionetrifase
C. Trifase senza neutro
D. Bifase senza neutro
E. Congurazionebifase
F. Assicurati che la
tensione massima sia
inferiorea264Vtragli 
ingressi L e N.
NL
3 - Elektrische bedrading
A. Enkelfasige instelling
B. Driefasige instelling
C. Driefasig zonder neutraal
D. Tweefase zonder neutraal
E. Bifasige instelling
F. Zorg ervoor dat de
maximale spanning
 tussendeL-en
N-ingangen minder is
dan 264 V.
NO
3 - Elektrisk kabling
A. Enkeltfaseoppsett
B. Oppsett med tre faser
C. Tre-fase uten nøytral
D. Bi-fase uten nøytral
E. Oppsett med to faser
F. Kontroller at maksimal
spenningermindreenn264
V mellom L og N-innganger.
PT
3 - Instalação elétrica
A. Conguraçãomonofásica
B. Conguraçãotrifásica
C. Trifásica sem neutro
D. Bifásica sem neutro
E. Conguraçãobifásica
F. Certica-tedequea
tensão máxima é inferior
 a264Ventreasentradas
L e N.
CA
3 - Cablejat elèctric
A. Conguraciód’una
sola fase
B. Conguraciótrifàsica
C. Trifàsic no neutre
D. Bifàsic no neutre
E. Conguracióbifàsica
F. Assegura’t que la tensió
màxima sigui inferior
 a264Ventreles
entrades L i N.
SV
3 - Elektrisk inkoppling
A. Inställning för enfas
B. Inställning för trefas
C. Trefas utan nolla
D. Bifas utan nolla
E. Bifasinställning
F. Kontrollera att maximal
spänning mellan
L- och N-plintarna inte
överstiger 264 V.
Configuración monofásica
Trifásico sin neutro
Configuración bifásica
Asegúrate de que la tensión
máxima sea inferior a 264 V
entre las entradas L y N.
Configuración trifásica
Bifásico sin neutro
DA
4 - Elektriske ledninger
A. Enkeltfaseopsætning
B. Trefaseopsætning
C. Trefaset, ikke neutral
D. Dobbeltfaset, ikke neutral
E. Tofaseopsætning
F. Sørg for, at den maksimale
spænding er mindre end
264 V mellem
L- & N-indgangene.
CS
4 - Elektrické zapojení
A. Jednofázové zapojení
B. Třífázovézapojení
C. Třífázovébeznulovéhovodiče
D. Dvoufázové bez nulového
vodiče
E. Dvoufázové zapojení
F. Ujistětese,žemaximální
napětímezivstupyLaNje
menšínež264V.
FI
4 - Sähköjohdot
A. Yksivaiheasetus
B. Kolmivaiheasetus
C. Kolmivaiheinen Ei neutraalia
D. Kaksivaiheinen Ei neutraalia
E. Kaksivaiheasetus
F. Varmista, että
enimmäisjännite on alle
264VL-jaN-tulojenvälillä
ET
4 - Elektriühendused
A. Ühefaasiline paigaldus
B. Kolmefaasiline paigaldus
C. Kolmefaasiline ilma
neutraalita
D. Kahefaasiline ilma neutraalita
E. Kahefaasiline paigaldus
F. Veenduge, et sisendklemmide
L ja N vaheline max pinge on
väiksemkui264V.
HU
4 - Elektromos bekötés
A. Egyfázisú telepítés
B. Háromfázisú telepítés
C. Háromfázisú,nullavezető
nélkül
D. Kétfázisú,nullavezetőnélkül
E. Kétfázisú telepítés
F. Ügyeljen arra, hogy a
maximális feszültség
kevesebb, mint 264 V
legyen az L és N bemenetek
között.
EL
4 - Ηλεκτρικά καλώδια
Α. Μονοφασική εγκατάσταση
Β. Τριφασική εγκατάσταση
C. Τριφασική εγκατάσταση
χωρίς ουδέτερο
D. Διφασική εγκατάσταση
χωρίς ουδέτερο
E. Διφασική εγκατάσταση
F. Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη
τάση είναι μικρότερη από 264
V μεταξύ των εισόδων L & N.
LV
4 - Elektroinstalācija
A. Vienfāzesuzstādīšana
B. Trīsfāžuuzstādīšana
C. Trīsfāžubezneitrālās
D. Divfāžubezneitrālās
E. Divfāžuuzstādīšana
F. Nodrošiniet,kamaksimālais
spriegums starp L un N
vadiemnepārsniedz264V.
IS
4 - Raflagnir
A. Einfasa uppsetning
B. Þriggja fasa uppsetning
C. Þriggja fasa án núllleiðara
D. Tvífasa án núllleiðara
E. Tvífasa uppsetning
F. Gakktu úr skugga um að
hámarksspennan sé lægri
en 264 V á milli L og N inntaka.
RO
4 - Cablaj electric
A.
Congurare monofazată
B.
Congurare trifazată
C.
Trei faze fără nul
D.
Două faze fără nul
E.
Congurare bifazată
F.
Asigurați-vă că, între intrările
L și N, tensiunea maximă
este mai mică de 264 V.
PL
4 - Instalacja elektryczna
A. Konguracjajednofazowa
B. Konguracjatrójfazowa
C. Trzy fazy bez neutralnego
D. Dwie fazy bez neutralnego
E. Konguracjadwufazowa
F. Upewnićsię,żemaksymalne
napięcienieprzekracza264V
międzywejściamiLiN.
UK
4 - Електрична проводка
A.
Однофазна установка
B.
Трифазна установка
C.
Трифазна установка, без
нейтрального проводу
D.
Двофазна установка, без
нейтрального проводу
E.
Двофазна установка
F.
Переконайтеся, що
максимальна напруга між
входами L та N становить
менше 264 V.
SK
4 - Elektrické zapojenie
A. Jednofázové zapojenie
B. Trojfázové zapojenie
C. Trojfázové zapojenie bez
nulovéhovodiča
D. Dvojfázové zapojenie bez
nulovéhovodiča
E. Dvojfázové zapojenie
F. Uistitesa,žemaximálne
napätie medzi vstupmi L & N
jenižšieako264V.
RU
4 - Электромонтаж
A.
Однофазная конфигурация
B.
Трехфазная конфигурация
C.
Трехфазная конфигурация
без нейтрали
D.
Двухфазная конфигурация
без нейтрали
E.
Двухфазная конфигурация
F.
Убедитесь, что
максимальное напряжение
между входами
L иN не превышает 264В.
HE
ילמשח טוויח - 4
תיזאפ-דח הנקתה .A
תיזאפ-תלת הנקתה .B
הזאפ אלל יזאפ-תלת .C
)ספא( תילרטינ
)ספא( תילרטינ הזאפ אלל יזאפ-וד .D
תיזאפ-וד הנקתה .E
טלוו 264-מ ןטק יברמה חתמהש אדו .F
NL תוסינכה ןיב
ES 3 - Cableado eléctrico
3 - Electrical Wiring
22 23
A.
B.
C. Fix the device on the wall by
inserting and tightening the
screws.
Place the plug holder on
thewallandmarkthexing
points.
Drillholeswherethexing
points are marked and insert
the anchor screws into the
xingholes.
x2x2
ø5 x 40 mm
FR
4 - Support de prise
A. Placez le support de prise sur le mur et marquez les points de
 xation.
B. Percezlestrousàl’emplacementdespointsdexation.Insérezles
 ancragesmurauxdanslestrousdexation.
C. Fixez l’appareil sur le mur en insérant et en serrant les vis.
DE
4 - Steckerhalter
A. Setzen Sie den Steckerhalter an die Wand und markieren Sie die
Befestigungspunkte.
B. Bohren Sie Löcher an den markierten Befestigungspunkten. Setzen
Sie die Wandanker in die Befestigungslöcher ein.
C. Befestigen Sie das Gerät an der Wand, indem Sie die
Schrauben einsetzen und anziehen.
IT
4 - Portaspina
A. Posizionareilportaspinasullapareteetracciareipuntidissaggio.
B. Procedereconlaforaturaladdovesonotracciatiipuntidissaggio.
 Inseriregliancoraggiapareteneiforidissaggio.
C. Fissare il dispositivo sulla parete inserendo e serrando le viti.
NL
4 - Stekkerhouder
A. Plaats de plughouder op de muur en markeer de bevestigingspunten.
B. Boor de gaten waar de bevestigingspunten zijn gemarkeerd. Steek
de wandverankeringsschroeven in de bevestigingsgaten.
C. Bevestig het apparaat op de muur door de schroeven aan te
brengen en vast te draaien.
NO
4 - Pluggholder
A. Plasser koblingsholderen på veggen og merk festepunktene.
B. Bor hull der festepunktene er merket. Sett ankerskruene inn i
festehullene.
C. Fest apparatet på veggen ved å sette inn og stramme skruene.
PT
4 - Porta-plugue
A. Coloque o suporte da tomada na parede e marque os pontos de
 xação.
B. Perfureosorifíciosondeospontosdexaçãoestãomarcados. 
 Insiraasbuchasnosorifíciosdexação.
C. Fixe o dispositivo na parede inserindo e apertando os parafusos.
CA
4 - Suport per endoll
A. Col·loquieltapdel’endollalaparetimarquielspuntsdexació.
B. Trepielsforatsonesmarquenelspuntsdexació.Insereixiels 
 cargolsd’ancoratgeenelsforatsdexació.
C. Fixi el dispositiu a la paret inserint i estrenyent els cargols.
SV
4 - Plugghållare
A. Placera kontakthållaren på väggen och markera fästpunkterna.
B. Borra hål där fästpunkterna är markerade. Sätt i ankarskruvarna i
fästhålen.
C. Fäst enheten på väggen genom att montera och dra åt skruvarna.
Coloca el soporte de enchufe en la
pared y marca los puntos de fijación.
Taladra los orificios donde marcaste los
puntos de fijación e inserta los tornillos
de anclaje en los orificios de fijación.
Fija el dispositivo en la pared
insertando y apretando los tornillos.
DA
4 - Stikholder
A. Placer stikholderen på væggen, og marker monteringspunkterne.
B. Bor huller, hvor monterings-punkterne er markeret, og sæt rawplugs
i monteringshullerne.
C. Fastgør enheden på væggen ved at indsætte og stramme skruerne.
CS
4 - Držák zástrčky
A. Umístětedržákzástrčkynazeďaoznačteupevňovacíbody.
B. Vyvrtejteotvoryvmístechvyznačenýchupevňovacíchbodůado
 upevňovacíchotvorůvložtehmoždinky.
C. Zařízeníupevnětenazeďzasunutímautaženímšroubů.
FI
4 - Pistokepidike
A. Aseta pistokkeen pidike seinälle ja merkitse kiinnitys-pisteet.
B. Poraa reiät kohtiin, joihin merkitsit kiinnityspisteet, ja työnnä
ankkuriruuvit kiinnitysreikiin.
C. Kiinnitä laite seinään työntämällä ruuvit sisään ja kiristämällä ne.
ET
4 - Pistikuhoidik
A. Aseta pistikuhoidik seinale ja märgi kinnituspunktid.
B. Puuri märgitud kinnituspunktidesse augud ja sisesta
kinnitusaukudesse ankurkruvid.
C. Fikseeri seade kruvidega seinale
HU
4 - Dugasz tartó
A. Helyezze a dugasztartót a falra és jelölje be a rögzítési pontokat.
B. Fúrjon furatokat ott, ahol a rögzítési pontok meg vannak jelölve, és
helyezze be a csavarhorgonyokat a furatba.
C. Rögzítse a készüléket a falra a csavarok behelyezésével és
meghúzásával.
EL
4
-
Υποδοχή
βύσματος
A.
Τοποθέτησε την υποδοχή βύσματος στον τοίχο και σημείωσε τα
σημεία στερέωσης.
B.
Κάνε τρύπες εκεί που σημείωσες τα σημεία στερέωσης και βάλε τα
ούπα μέσα στις τρύπες στερέωσης.
C.
Στερέωσε τη συσκευή στον τοίχο, βάζοντας και σφίγγοντας τις βίδες.
LV
4 -Kontaktdakšas turētājs
A. Novietojietkontaktdakšasturētājuuzsienasunatzīmējiet
 stirpinājumapunktus.
B. Izurbietcaurumusvietās,kuratzīmētistirpinājumipunkti,un
 ievietojietenkurskrūvesstirpinājumacaurumos.
C. Piestiprinietierīcipiesienas,ievietojotunpievelkotskrūves.
IS
4 - Tappahaldari
A. Setjið klóhaldið á vegginn og merkið festipunktana.
B. Borið göt þar sem festipunktarnir eru merktir og setjið hælboltana í
festigötin.
C. Festið tækið á vegginn með því að setja í og herða skrúfurnar.
RO
4 - Suport pentru mufă
A.
Poziționați suportul de șă pe perete și marcați punctele de xare
.
B.
Găuriți oricii în locurile unde sunt marcate punctele de xare și
introduceți șuruburile de ancorare în oriciile de xare
.
C.
Fixați dispozitivul pe perete introducând și strângând șuruburile
.
PL
4 - Uchwyt wtyczki
A. Umieśćoprawęwtyczkinaścianieizaznaczpunktymocowania.
B. Wywierćotworywoznaczonychmiejscachpunktówmocowania
 iwłóżwnieśrubymocujące.
C. Zamocujurządzenienaścianie,wkładającidokręcającśruby.
UK
4 - Тримач штекера
A.
Прикладіть тримач штепсельної вилки до стіни й позначте точки
для кріплення.
B.
Просвердліть отвори, де позначено точки для кріплення й
уставте анкерні гвинти в кріпильні отвори.
C.
Зафіксуйте пристрій на стіні, уставивши й закрутивши гвинти.
SK
4 - Držiak zástrčky
A. Umiestnitedržiakzásuvkynastenuavyznačteupevňovaciebody.
B. Vyvŕtajteotvorynavyznačenýchupevňovacíchbodochavložte
 hmoždinkydoupevňovacíchotvorov.
C. Dohmoždiniekvložteskrutkyautiahnutímskrutiekpripevnite 
zariadenie na stenu.
RU
4 - Держатель заглушки
A.
Приложить штепсельный держатель к стене и отметить точки
крепления.
B.
Просверлить отверстия в местах отметок точек крепления и
установить анкерные винты в крепежные отверстия
.
C.
Закрепить устройство на стене, установив и затянув винты.
HE
עקת קיזחמ - 4
0.5 - 1.5m
0.4 x 0.4m
.רוביחה תודוקנ תא ןמסו ריקה לע עקתה קיזחמ תא חנה .A
ןגועה יגרוב תא סנכהו רוביחה תודוקנ תונמוסמ םהבש תומוקמב םירוח חדק .B
.רוביחה יחדקל
.םיגרבה לש קודיהו הסנכה תועצמאב ריקל רישכמה תא רבח .C
ES 4 - Soporte de enchufe
4 - Plug Holder
24 25
A.
B.
Remove the knock-out next
to the power supply input
and insert the 3-exit M25
grommet.
Make an incision in the rubber
plug and insert the ethernet
cable without the RJ45
connector.
Watch the excess of cable inside the
charger and ensure that the cable is
not too tight but has some slack to
facilitate reopening of the cover later
for maintenance or servicing.
x1
FR DE
5 - Connexion Ethernet 5 - Ethernet-Anschluss
A. Retirelecacheàcôtédel’entréed’alimentationetinsèrel’œillet
 àtroissortiesM25
B. Faituneincisiondanslacheencaoutchoucetinsèrelecâble
Ethernet sans le connecteur RJ45.
Surveille l’excès de câble à l’intérieur du chargeur et vérifie
que le câble n’est pas trop serré, mais qu’il a un certain
relâchement pour faciliter l’ouverture du couvercle plus tard
pour la maintenance ou l’entretien.
A. SchneidedendünnenKunststobereichnebendemEingang
der Stromversorgung aus und setze die 3-Ausgang M25-Tülle/
Kabeldurchführung mit drei Ausgängen ein.
B. Nimm einen Schnitt im Gummistopfen vor und setze das
Ethernet-Kabel ohne RJ45-Stecker ein.
Achte auf das Kabel im Ladegerät und stelle sicher, dass
das Kabel nicht zu fest sitzt, aber etwas Spiel hat, um ein
erneutes Önen der Abdeckung später für Wartung oder
Service zu erleichtern.
IT NL
5 - Connessione Ethernet 5 - Ethernetverbinding
A. Rimuovi il knock-out vicino all’ingresso dell’alimentazione e
inserisci la guarnizione di gomma a 3 uscite M25.
B. Pratica un’incisione sul tappo in gomma e inserisci il cavo
Ethernet senza il connettore RJ45.
Osserva la quantità di cavo in eccesso all’interno del
caricabatterie e assicurati che il cavo non sia troppo teso,
anzi, lascialo un po’ allentato per facilitare una successiva
riapertura del coperchio per manutenzione o assistenza.
A. Verwijder het uitdrukgedeelte naast de voedingsingang en
breng de 3-uitgang M25- doorvoertule aan.
B. Maak een insnijding in de rubberen plug en steek de
ethernetkabel zonder de RJ45-connector erin.
Kijk naar het teveel aan kabel in de lader en zorg ervoor
dat de kabel niet te strak is, maar wat speling heeft om
later hetopnieuw openen van het deksel voor onderhoud of
service te vergemakkelijken.
NO PT
5 - Ethernet-tilkobling 5 - Ligação Ethernet
A. Fjern utsparingen ved siden av strømforsyningsinngangen og
sett inn 3-exit M25 maljen.
B. Lag et innsnitt i gummipluggen og sett inn ethernetkabelen
uten RJ45-kontakten.
Se over kabelen i laderen og sørg for at kabelen ikke er for
stram, men at den har slakk for å lette gjenåpning av dekselet
senere for vedlikehold eller service.
A. Retira o bloqueio próximo da entrada da fonte de alimentação e
insere o anel isolante M25 de 3 saídas.
B. Faz uma incisão na tampa de borracha e insere o cabo Ethernet
sem o conector RJ45.
Observa o excesso de cabo no interior do carregador e
certifica-te de que o cabo não está demasiado apertado, mas
tem alguma folga para facilitar a reabertura posterior da
tampa para manutenção ou arranjo.
CA SV
5 - Connexió d’Ethernet 5 - Ethernet-anslutning
A. Retira la part que sobra que hi ha al costat de l’entrada
d’alimentació i insereix la volandera M25 de 3 sortides.
B. Realitza una incisió al tap de goma i insereix el cable d’Ethernet
sense el connector RJ45.
Vigila l’excés de cable dins del carregador i assegura’t que
el cable no està massa atapeït, sinó que té certa folgança
perfacilitar la reobertura de la coberta posterior per a
manteniment o reparació.
A. Ta bort öppningsanvisningarna bredvid strömkabelingången
och sätt i trevägs M25-bussningen.
B. Gör ett snitt i gummipluggen och för in Ethernet-kabeln utan
RJ45-kontakt.
Kontrollera kabelslacket inuti laddaren och att kabeln inte
är sträckt utan har visst slack så att öppning av höljet inte
hindras vid senare service och underhåll.
Abre el orificio preperforado junto a
la entrada de alimentación e inserta el
pasacables M25 de 3 salidas.
Haz una incisión en el tapón de goma y
pasa el cable Ethernet sin el conector
RJ45.
Deja la longitud de cable necesario dentro
del cargador, sin quedar demasiado
apretado ni tenso, pero con la suficiente
holgura para facilitar la reapertura
de la cubierta cuando se necesite
mantenimiento o reparación.
DA
5 - Ethernet-forbindelse
A. Fjern proppen ved siden af strømforsyningens indgang og sæt M25-
ringen med 3 udgange i.
B. Lav et snit i gummiproppen, og indsæt ethernet-kablet uden RJ45-
forbinderen
Kig på de ekstra kabler inden i opladeren, og sørg for at kablerne
ikke er for stramme, men har lidt længde, så du kan åbne dækslet
senere for vedligeholdelse eller service.
CS
5 - Ethernetové připojení
A. Uvolnětevylamovacíotvorvedlevstupunapájeníavložteprůchodku
M25setřemivýstupy.
B. Nagumovézáslepceproveďteřezavložteethernetovýkabelbez
konektoru RJ45.
Zkontrolujte délku kabelu uvnitř nabíječky. Zajistěte, aby kabel
nebyl příliš napnutý a měl vůli umožňující pozdější opětovné otevření
krytu zdůvodu údržby nebo servisu.
FI
5 - Ethernet-liitin
A. Poista tulppa virtaliitännän vierestä ja asenna 3-ulos M25
-läpivientitiiviste.
B. Tee kumitulppaan viilto ja aseta Ethernet-kaapeli sisään ilman
RJ45-liitintä.
Kiinnitä huomiota laturin sisällä olevan kaapelin ylimääräiseen pituuteen, ja
varmista, ettei kaapeli ole liian tiukalla, mutta että siinä on riittävästi löysää,
jotta kansi voidaan myöhemmin avata kunnossapitoa tai huoltoa varten.
ET
5 - Etherneti-ühendus
A. Eemalda toiteallika sisendi kõrvalt kaitsekate ja sisesta 3-auguline
M25 läbiviiktihend.
B. Tehke kummikorki sisselõige ja sisestage Etherneti-kaabel ilma
RJ45-pistikuta.
Jälgige ülejäänud kaablit laadija sees ja veenduge, et kaabel ei
paikne tihkelt, vaid väikse lõtkuga, et hõlbustada kaane hilisemat
hooldust või teenidamist.
HU
5 - Ethernet csatlakozás
A. Távolítsa el a vakdugót a tápellátás bemenete mellett és helyezze be
a3kimenetesM25védőgyűrűt.
B. Készítsen a gumidugón egy bemetszést, majd az RJ45 csatlakozó
nélkül vezesse át rajta az Ethernet kábelt.
Figyelje a töltő belsejében lévő kábeltöbbletet, és gondoskodjon
arról, hogy a kábel ne legyen túl szoros, hanem inkább kissé laza,
hogy megkönnyítse a fedél későbbi kinyitását karbantartás vagy
szervizelés céljából.
EL
5 - Σύνδεση Ethernet
A. Αφαίρεσε την εκ των προτέρων ανοιγμένη τρύπα δίπλα στην είσοδο
της ηλεκτρικής τροφοδοσίας και βάλε τον δακτύλιο Μ25 3 οπών.
B. Κάντε μια τομή στο πώμα από καουτσούκ και εισάγετε το καλώδιο
ethernet χωρίς το βύσμα RJ45.
Προσέξτε την περίσσεια του καλωδίου μέσα στον φορτιστή και
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν είναι πολύ σφιχτό αλλά σχετικά
μπόσικο ώστε να διευκολύνει το άνοιγμα του καλύμματος αργότερα για
συντήρηση ή σέρβις.
LV
5 - Tīkla Ethernet savienojums
A. Izņemietizņemamodaļupieenergoapgādesievadesunievietojiet
3–izeju M25 starpgredzenu.
B. VeicietiegriezumugumijasaizbāznīunievietojiettīklaEthernetvadu
bezRJ45savienotāja.
Ievērojiet kabeļa lieko garumu lādētāja iekšienē un nodrošiniet,
ka tas nav pārāk mazs, lai vēlāk brīvi varētu atvērt vāku apkopes
vai apkopes veikšanai.
IS
5 - Ethernet-tenging
A. Ýtið burt plaststykkinu við hliðina á rafmagnsinntakinu og stingið
3-út M25 kósa í.
B. Skerðu rauf í gúmmítappann og stingdu inn ethernet-snúrinni sem er
án RJ45 tengils.
Gættu þess að umframsnúra sé inn í hleðslutækinu og gættu þess
að snúran sé ekki of strekkt, heldur sé með einhvern slaka til að
auðvelda að opna hlífina aftur síðar vegna viðhalds eða viðgerða.
RO
5 - Conexiune Ethernet
A. Îndepărtați partea predecupată din dreptul intrării de alimentare cu
energie și introduceți manșonul de cauciuc M25 cu 3 ieșiri.
B. Efectuați o incizie în dopul de cauciuc și introduceți cablul ethernet fără
conectorul RJ45.
Introduceți excesul de cablu în interiorul încărcătorului și asigurați-vă
că acesta nu este prea strâns, ci este slăbit pentru a facilita redeschiderea
ulterioară a capacului pentru întreținere sau service.
PL
5 - Podłączanie sieci Ethernet
A. Usuńzaślepkęznajdującąsięobokwejściazasilaniaiwłóż
3-kanałowąprzelotkęM25.
B. WykonaćnacięciewzatyczcegumowejiwprowadzićkabelEthernetbez
złączaRJ45.
Zobaczyć ile kabla pozostało w ładowarce. Nie naciągać kabla, a
nawet pozostawić nieco luzu, aby ułatwić otwieranie pokrywy w
przyszłości w celu przeprowadzenia konserwacji lub napraw.
UK
5 - Підключення Ethernet
A. Виріжте отвір поруч із отвором для кабелю живлення й уставте
ізоляційну втулку M25 із трьома отворами.
B. Зробіть надріз у гумовому ковпачку й уставте кабель Ethernet без
з’єднувача RJ45.
Залиште всередині зарядного пристрою надлишок кабелю, щоб
уникнути зайвого натягування кабелю, що спростить повторне
відкриття кришки під час ремонту або технічного обслуговування.
SK
5 - Ethernetové pripojenie
A. Odstráňteuzemnenievedľavstupunapájaciehozdrojaavložte
3-výstupovú M25 priechodku.
B. Vytvortezárezvgumovejzátkeavložteethernetovýkábelbez
konektora RJ45.
Sledujte prebytok kábla vo vnútri nabíjačky a uistite sa, že kábel
nie je príliš utiahnutý, ale má určitú vôľu, ktorá uľahčí neskoršie
opätovné otvorenie krytu kvôli údržbe alebo servisu.
RU
5 - Ethernet-соединение
A. Снять перегородку рядом с входом блока питания и вставить
резиновую втулку М25 с 3-мя выходами.
B. Сделайте надрез в резиновой заглушке и вставьте Ethernet-кабель
без разъема RJ45.
Следите за тем, чтобы внутри зарядного устройства не было
излишней длины кабеля, и убедитесь, что кабель не слишком тугой,
а имеет некоторое провисание для облегчения повторного открытия
крышки позднее с целью технического обслуживания или ремонта.
HE
Ethernet רוביח - 5
.םירוחה 3 םע M25 קבחה תא סנכהו חוכה קפס תסינכ דילש בקנמה תא רסה .A
.RJ45-ה רבחמ אלל Ethernet-ה לבכ תא סנכהו ימוגה םטאב ךתח רוצ .B
ידכ יופר טעמ אלא ידמ קודה אל לבכהש אדוולו ןעטמה ךותבש לבכה ףדוע תא קודבל שי
.תוריש וא הקוזחת לש םירקמב יוסיכה לש הלק החיתפ רשפאל
ES 5 - Conexión Ethernet
5 - Ethernet Connection
26 27
C. Crimp the RJ45 connector to
the cable and connect the cable
to the ethernet port on the
charger.
FR DE
5 - Connexion Ethernet 5 - Ethernet-Anschluss
C. Sertis le connecteur RJ45 sur le câble et connecte-le
au port Ethernet sur le chargeur. C. Crimpe den RJ45-Stecker an das Kabel und schließe es
an den Ethernet-Anschluss des Ladegeräts an.
IT NL
5 - Connessione Ethernet 5 - Ethernetverbinding
C. Ripiega il connettore RJ45 al cavo e collegalo alla porta
Ethernet del caricatore. C. Krimp de RJ45-connector op de kabel en sluit deze
aan op de ethernetpoort op de lader.
NO PT
5 - Ethernet-tilkobling 5 - Ligação Ethernet
C. Krymp RJ45-kontakten til kabelen og koble den til
ethernet-porten i laderen. C. Aperta o conector RJ45 ao cabo e liga o cabo à porta
ethernet no carregador.
CA SV
5 - Connexió d’Ethernet 5 - Ethernet-anslutning
C. Encasta el connector RJ45 per al cable i connecta el
cable al port d’Ethernet del carregador. C. Pressa RJ45-kontakten på kabeln och koppla in kabeln
till laddarens Ethernet-kontakt.
Engasta el conector RJ45 al cable y
conéctalo al puerto Ethernet en el
cargador.
DA
5 - Ethernet-forbindelse
C. Pres RJ45-forbindelsen til kablet, og forbind kablet til ethernet-
porten på opladeren.
CS
5 - Ethernetové připojení
C. NakabelpřipevnětekonektorRJ45akabelpřipojte
kethernetovémuportunabíječky.
FI
5 - Ethernet-liitin
C. Purista RJ45-liitin kiinni kaapeliin ja yhdistä kaapeli laturin
Ethernet-porttiin.
ET
5 - Etherneti-ühendus
C. Klammerdage RJ45-pistik kaabli külge ja ühendage kaabel
laadija Etherneti-porti.
HU
5 - Ethernet csatlakozás
C. Krimpelje az RJ45 csatlakozót a kábelre, és csatlakoztassa a
kábeltatöltőEthernetportjához.
EL
5 - Σύνδεση Ethernet
C. Πιέστε το βύσμα RJ45 στο καλώδιο και συνδέστε το καλώδιο
στη θύρα ethernet του φορτιστή.
LV
5 - Tīkla Ethernet savienojums
C. UzkniebietkabelimRJ45savienotājuunpievienojietkabeli
lādētājatīklaEthernetpieslēgvietai.
IS
5 - Ethernet-tenging
C. Felldu RJ45 tengilinn við snúruna og tengdu snúruna við
ethernet-tengið á hleðslutækinu.
RO
5 - Conexiune Ethernet
C.
Sertizați conectorul RJ45 la cablu și conectați cablul la portul
ethernet de pe încărcător.
PL
5 - Podłączanie sieci Ethernet
C. ZacisnąćzłączeRJ45nakabluipodłączyćkabeldoportusieci
Ethernetwładowarce.
UK
5 - Підключення Ethernet
C.
Установить з’єднувач RJ45 на кабелі за допомогою
обтискача та під’єднайте кабель до порту Ethernet на
зарядному пристрої.
SK
5 - Ethernetové pripojenie
C. ZatlačtekonektorRJ45kukábluapripojtekábelk
ethernetovémuportunanabíjačke.
RU
5 - Ethernet-соединение
C.
Обожмите разъемRJ45 на кабеле и подключите кабель к
порту Ethernet на зарядном устройстве.
HE
Ethernet רוביח - 5
.ןעטמה לש Ethernetתאיציל לבכה תא רבחו לבכל RJ45רבחמ תא ץחל .C
ES 5 - Conexión Ethernet
5 - Ethernet Connection
28 29
ES 6 - Conectividad 4G
6 - 4G Connectivity
If your Commander 2 has a 4G
dongle, follow this QR code for
instructions on how to install
and enable 4G connectivity.
Si tu Commander 2 tiene un dongle,
siga este código QR para obtener las
instrucciones sobre como instalar y
activar el 4G.
FR DE
6 - Connectivité 4G 6 - 4G-Konnektivität
Pour l’interface 4G (fonction optionnelle, nécessite un accessoire),
consultez les instructions sur https://support.wallbox.com.
Contactez votre agent commercial pour plus de détails.
Si votre Commander 2 est équipé d’un dongle 4G, suivez ce
code QR pour obtenir des instructions sur l’installation et
l’activation de la connectivité 4G.
Anweisungen zur 4G-Schnittstelle (optionale Funktion, für die ein
Zubehörerforderlichist)ndestduunterhttps://support.wallbox.
com. Weitere Informationen erhältst du von deinem Händler.
Wenn Ihr Commander 2 über einen 4G-Dongle verfügt, folgen Sie
diesem QR-Code, um Anweisungen zur Installation und Aktivierung
der 4G-Konnektivität zu erhalten.
IT NL
6 - Connettività 4G 6 - 4G-connectiviteit
Per le istruzioni sull’interfaccia 4G (caratteristica opzionale,
richiede un accessorio), visita il sito https://support.wallbox.com.
Contatta il tuo agente di vendita per maggiori dettagli.
Se il tuo Commander 2 ha un dongle 4G, segui questo codice QR
per le istruzioni su come installare e abilitare la connettività 4G.
Voor 4G-interface (optionele functie, vereist een accessoire), vind
je de instructies op https://support.wallbox.com. Neem contact
op met je verkoopagent voor meer informatie.
Als uw Commander 2 een 4G-dongle heeft, volg dan deze
QR-code voor instructies over het installeren en inschakelen van
4G-connectiviteit.
NO PT
6- 4G -tilkobling 6 - Conectividade 4G
For 4G-grensesnitt(valgfrifunksjonsomkreverettilbehør),nner
du instruksjonene på https://support.wallbox.com. Kontakt
salgsagenten din for informasjon.
Hvis Commander 2 har en 4G-dongle, følger du denne QR-
koden for instruksjoner om hvordan du installerer og aktiverer
4G-tilkobling.
Para a interface 4G (funcionalidade opcional, requer um acessório),
consulte as instruções em https://support.wallbox.com.
Contacte o seu agente de vendas para obter mais informações.
Se o seu Commander 2 tem um dongle 4G, siga este código QR
para instruções sobre como instalar e activar a conectividade 4G.
CA SV
6 - Conectivitat 4G 6 - 4G-anslutning
Per a la interfície 4G (funció opcional, es necessita un accessori),
trobaràs les instruccions a https://support.wallbox.com. Posa’t en
contacte amb el teu agent de vendes per obtenir més informació.
Si el teu Commander 2 disposa d’un dongle 4G, escanetja el codi
QR per obtenir les instruccions per tal d’instalar i activar la
conectivitat 4G.
För 4G-gränssnitt (tillvalsfunktion, krävs ett tillbehör), se
instruktioner på https://support.wallbox.com. Kontakta
återförsäljaren för mer information.
Om din Commander 2 har en 4G-dongel kan du följa den här
QR-koden för att få instruktioner om hur du installerar och aktiverar
4G-anslutning.
DA
6 - 4G Forbindelse
For 4G-brugergrænseade(valgfrifunktion,krævertilbehør),
ndesinstruktionernepåhttps://support.wallbox.com. Tag
kontakt til din forhandler for yderligere information.
Hvis din Commander 2 har en 4G dongle, kan du følge denne QR
kode for at få instruktioner om, hvordan du installerer og aktiverer
4G forbindelse.
CS
6 - Připojení 4G
Vpřípaděrozhraní4G(volitelnáfunkce,vyžadujepříslušenství)
naleznete pokyny na stránkách https://support.wallbox.com.
Ohledněpodrobnostíkontaktujtesvéhoobchodníhozástupce.
PokudjezařízeníCommander2vybavenoklíčem4G,podletohoto
QRkóduzískátepokynykinstalaciapovolenípřipojení4G.
FI
6 - 4G-yhteys
Katso ohjeet 4G:tävarten(lisäominaisuus,edellyttäälisäosaa)
osoitteesta https://support.wallbox.com. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältäsi.
JosCommander2:ssaon4G-dongle,seuraatätäQR-koodia,niin
saat ohjeet 4G-yhteyden asentamiseen ja käyttöön ottamiseen.
ET
6 - 4G ühenduvus
4G liidese (valikuline, vajab lisaseadet) juhised leiate aadressilt
https://support.wallbox.com. Täpsema teabe saamiseks
pöörduge oma müügiesindaja poole.
Kui teie Commander 2-l on 4G-dongle, järgige seda QR-koodi, et
saada juhiseid 4G-ühenduse paigaldamiseks ja lubamiseks.
HU
6 - 4G kapcsolat
A 4G interfészhez (opcionális szolgáltatás, tartozék szükséges
hozzá) az utasítások a https://support.wallbox.com oldalon
találhatók.Arészletekértforduljonazértékesítőhöz.
Ha a Commander 2 4G dongle-lal rendelkezik, kövesse ezt a QR-
kódot a 4G-kapcsolat telepítésére és engedélyezésére vonatkozó
utasításokért.
EL
6 - Σύνδεση 4G
Για διεπαφή 4G (προαιρετική δυνατότητα, απαιτείται αξεσουάρ),
βρείτε τις οδηγίες στη διεύθυνση https://support.wallbox.com.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων για λεπτομέρειες.
Εάν το Commander 2 σας διαθέτει καλώδιο dongle 4G,
ακολουθήστε αυτόν τον κωδικό QR για οδηγίες σχετικά με την
εγκατάσταση και την ενεργοποίηση της σύνδεσης 4G.
LV
6 - 4G savienojamība
4Gsaskarnei(papildfunkcija,nepieciešamspapildaprīkojums)skatiet
norādesvietnēhttps://support.wallbox.com.Laiiegūtudetalizētu
informāciju,sazinietiesarsavupārdošanaspārstāvi.
JajūsuCommander2iraprīkotsar4Gdongle,sekojietšimQR
kodam,laiuzzinātu,kāinstalētuniespējot4Gsavienojumu.
IS
6 - 4G tengingar
Fyrir 4G viðmót (valfrjáls viðbót, krefst aukabúnaðar) þá má sjá
leiðbeiningar á https://support.wallbox.com. Hafðu samband við
söluaðila fyrir frekari upplýsingar.
Ef Commander 2 þinn er með 4G dongle skaltu fylgja þessum QR
kóða til að fá leiðbeiningar um hvernig á að setja upp og virkja 4G
tengingu.
RO
6 - Conectivitate 4G
Pentru interfața 4G (caracteristică opțională, necesită un accesoriu),
găsiți instrucțiunile pe https://support.wallbox.com.
Contactați agentul de vânzări pentru detalii.
Dacă Commander 2 are un dongle 4G, urmați acest cod QR pentru
instrucțiuni privind instalarea și activarea conectivității 4G.
PL
6 - Połączenie 4G
Instrukcje dla interfejsu sieci 4G(wyposażenieopcjonalne,wymaga
zastosowaniaakcesorium)znajdująsięnastronie
https://support.wallbox.com.Więcejinformacjiudzielisprzedawca.
JeśliCommander2jestwyposażonywdongle4G,zeskanujQR
code,abyuzyskaćinstrukcjedotycząceinstalacjiiwłączania
łączności4G.
UK
6 - 4G підключення
Див. інструкції для інтерфейсу 4G (додаткова функція, вимагає
додаткового приладдя) за адресою https://support.wallbox.com.
Зверніться до свого торгового агента, щоб отримати додаткову
інформацію.
Якщо у Вашого Commander 2 є адаптер 4G, перейдіть по
цьому QR-коду, щоб отримати вказівки щодо налагодження та
вмикання підключення 4G.
SK
6 - Pripojenie 4G
Pokyny pre 4Grozhranie(voliteľnáfunkcia,vyžaduje
príslušenstvo)nájdetenastránkehttps://support.wallbox.com.
Vprípadepotrebypodrobnýchinformáciísaobráťtenasvojho
obchodného zástupcu.
AkjezariadenieCommander2vybavenékľúčom4G,podľatohto
kóduQRzískatepokynynainštaláciuapovoleniepripojenia4G.
RU
6 - 4G подключение
В случае 4G-интерфейса (дополнительная функция, требуется
приспособление) см. инструкцию на сайте https://support.
wallbox.com. Для получения подробной информации свяжитесь
со своим торговым агентом.
Если у Вашего Commander 2 есть адаптер 4G, перейдите по
этому QR-коду, чтобы получить инструкции по установке и
включению подключения 4G.
HE
4G תוירושיק - 6
תא אוצמל רשפא ,)רזיבא שרדנ ,תילאנויצפוא הנוכת( 4G חטשמ רובע
.https://support.wallbox.com רתאב תוארוהה
.תוריכמה ןכוס םע רשק רוציל שי ,םיטרפל
אם ל- Commander 2 שלך יש פלאג 4G, בצע קוד QR זה לקבלת הוראות כיצד
להתקין ולהפוך קישוריות 4G לזמינה.
For 4G interface (optional
feature, requires an accessory),
ndtheinstructionson
https://support.wallbox.com.
Contact your sales agent for
details.
Para la interfaz 4G (función opcional, requiere un
accesorio), consulta las instrucciones en
https://support.wallbox.com.
Ponte en contacto con tu representante comercial
para obtener más información.
30 31
A. Attach the open end of the
communications cable to the
connector on the cover.
Position the current selector to
the appropriate setting according
to the electrical installation.
B.
C. Insert and tighten the torx screw
in the bottom of the charger to
secure the front cover.
Recommended
tightening torque
0.7 Nm +/- 10%
Position the top clip points of the
cover on the charger body. Clip
rstthelateralclipstothecharger
body and then the bottom clips.
CURRENT (A) R13 32616 R10 2520 R
0 3 71 4 82 65 9
POSITION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A. Fixe l’extrémité ouverte du câble de communication au connecteur sur le
couvercle. Positionner le sélecteur de courant sur le réglage approprié en
fonction de l’installation électrique. Les positions 0, 8 et 9 sont réservées au
Power Sharing.
B. Placelespointsdexationsupérieursducouverclesurlechargeur.Fixed’abord
les clips latéraux sur le chargeur, puis les clips inférieurs.
C. InsèreetserrelavisTorxaufondduchargeurpourxerlecouvercleavant.
Coupledeserragerecommandé0,7Nm+/-10%
FR
7 - Ouverture du couvercle
A. BefestigedasoeneEndedesKommunikationskabelsamAnschlussaufder
Abdeckung. Stelle den Stromwahlschalter auf die korrekte Einstellung
entsprechend der elektrischen Anlage ein. Die Positionen 0, 8 und 9 sind für
Power Sharing reserviert.
B. Positioniere die oberen Clip-Punkte der Abdeckung auf dem Ladegerät. Klemme
zuerst die seitlichen und dann die unteren Clips an das Gehäuse des Ladegeräts an.
C. Setze die Torx-Schraube auf der Unterseite des Ladegeräts ein und ziehe sie
fest, um die vordere Abdeckung zu sichern.
EmpfohlenesAnzugsdrehmoment0,7Nm+/-10%
DE
7 - Abdeckung schließen
IT
7 - Chiusura del coperchio
NL
7 - Het deksel sluiten
A. Collega l’estremità aperta del cavo di comunicazione al connettore del coperchio.
Posiziona il commutatore di corrente sull’impostazione appropriata in base
all’impianto elettrico. Posizioni 0, 8 e 9 riservate per il Power Sharing.
B.
Posiziona i punti dei morsetti superiori del coperchio sul corpo del caricatore
Fissa prima i morsetti laterali al corpo del caricatore e poi i morsetti inferiori.
C. InseriscieserralaviteTorxnellaparteinferioredelcaricatoreperssareil
coperchio anteriore.
Coppia di serraggio raccomandata 0,7 Nm +/- 10%
A. Bevestig het open uiteinde van de communicatiekabel aan de connector op het
deksel. Stel de stroomkiezer in op de juiste instelling, conform de elektrische
installatie. Posities 0, 8 en 9 zijn gereserveerd voor het delen van stroom.
B. Plaats de bovenste clippunten van het deksel op het hoofdgedeelte van de lader.
Klem eerst de clips aan de zijkant op het hoofdgedeelte van de lader en
vervolgens de onderste clips.
C. Plaats de torx-schroef in de onderkant van de lader en draai deze vast om de
voorkap vast te zetten.
Aanbevolen aandraaimoment 0,7 Nm +/- 10%
A. Fest den åpne enden av kommunikasjonskabelen til koblingen på
dekselet. Posisjoner den aktuelle velgeren til riktig innstilling i henhold til
elektrisk installasjon. Posisjoner 0, 8 og 9 er reservert for strømdeling.
B. Plasser de øvre klemmepunktene på dekselet på laderhuset. Fest først
de laterale klemmene til laderhuset og deretter de nedre klemmene.
C. Sett inn og stram torx-skruen i bunnen av laderen for å feste
frontdekselet.
Anbefaltmomentforstramming0,7Nm+/-10%
NO
7 - Lukke dekselet
A. Fixa a extremidade aberta do cabo de comunicações ao conector na tampa.
 Posicionaoseletoratualnaconguraçãoadequada,deacordocomainstalação
elétrica. Posições 0, 8 e 9 reservadas para partilha de energia.
B. Posiciona os pontos de encaixe superiores da tampa na estrutura do carregador.
Prende primeiro os encaixes laterais ao corpo do carregador e depois os encaixes
inferiores.
C. Insereeapertaoparafusotorxnaparteinferiordocarregadorparaxaratampa
frontal.
Binário de aperto recomendado de 0,7 Nm +/- 10%
PT
7 - Fechar a tampa
A. Acobla l’extrem obert del cable de comunicacions al connector de la coberta.
 Col·locaelselectordecorrentalaconguracióadequadad’acordamblainstal·lació
elèctrica. Les posicions 0, 8 i 9 estan reservades per a l’intercanvi d’energia.
B. Col·loca els punts de clip superiors de la coberta al cos del carregador. Enganxa
els clips laterals al cos del carregador i després, els clips inferiors.
C. InsereixiestrenyelscargolsTorxalapartinferiordelcarregadorperxarla
coberta frontal.
Claud’estrènyerrecomanada0,7Nm+/-10%
CA
7 - Tancament de la coberta
A. Anslut kommunikationskabelns lediga ände till kontakten på höljet. Placera
strömomkopplaren i lämpligt läge för elinstallationen. Position 0, 8 och 9 är
reserverade för eektdelning.
B. Placera skyddets övre klämpunkter på laddarstommen. Fäst först
sidoklämmorna på laddarstommen och sedan de nedre klämmorna.
C. Montera och dra åt torxskruven på laddarens undersida för att säkra
fronthöljet.
Åtdragningsmoment 0,7 Nm ±10 % rekommenderas
SV
7 - Stänga höljet
Positions 0, 8 and 9
reserved for
Power Sharing.
Acopla el extremo abierto del cable de
comunicaciones al conector de la cubierta. Coloca
el selector de corriente en el valor adecuado de
acuerdo al tipo de instalación eléctrica
Posiciona los puntos de fijación superiores de los
clips de la cubierta en el cuerpo del cargador. Fija
primero los clips laterales al cuerpo del cargador
y después los clips inferiores.
Inserta y aprieta el tornillo Torx en la parte inferior
del cargador para asegurar la cubierta delantera.
DA
7 - Lukning af dækslet
A. Fastgør den åbne ende af kommunikationskablet på forbindelsen på
dækslet. Sæt den aktuelle vælger til en passende indstilling ift. de elektriske
installationer. Positionerne 0, 8 og 9 er reserveret til strømdeling.
B. Placer dækslets øverste klipspunkter over for opladerens kabinet. Klips
først de øverste klips på opladerens kabinet og derpå de nederste klips.
C. Indsæt og spænd torx-skruerne i bunden af opladeren for at fastgøre front-
dækslet.
Anbefalet tilspændingsmoment 0,7 Nm +/- 10 %
CS
7 - Zavření krytu
A. Kekonektorunakrytupřipevněteotevřenýkoneckomunikačního
kabelu.Vybertevhodnénastavenívoličeproudupodleelektrickéinstalace.
Pozice 0, 8 a 9 jsou vyhrazeny pro sdílení energie.
B. Umístětehorníúchytykrytunatělonabíječky.Nejprveupněteboční
svorkyktělunabíječkyapotomspodnísvorky.
C. Vložtešroubtyputorxdospodníčástinabíječkyajehoutaženímupevněte
předníkryt.
Doporučenýkrouticímomentutahování0,7Nm+/-10%
FI
7 - Kannen sulkeminen
A. Kiinnitä tiedonsiirtokaapelin avoin pää kannen päällä olevaan liittimeen.
Aseta virtavalitsin oikeaan asetukseen sähköasennuksen mukaisella tavalla.
Paikat 0, 8 ja 9 varataan virranjakoon.
B. Kohdista kannen yläosan kiinnityspisteet laturin runkoon. Napsauta ensin
sivujen kiinnityspisteet laturin runkoon ja sitten alaosan kiinnityspisteet.
C. Indsæt og spænd torx-skruerne i bunden af opladeren for at fastgøre front-
dækslet.
Suositeltukiristysvääntömomentti0,7Nm+/-10%
ET
7 - Kaane sulgemine
A. Kinnitage sidekaabli lahtine ots konnektori külge kaanel. Keera
voolutugevuse selektor sobivale seadistusele vastavalt elektripaigaldisele.
Asendid 0, 8 ja 9 on reserveeritud toite jagamiseks.
B. Aseta katte ülemised kinnituspunktid laadija korpusele. Kinnita laadija
korpusega kõigepealt külgmised klambrid ja seejärel alumised klambrid.
C. Esikatte kinnitamiseks sisesta ja keera kinni laadija alumise osa Torx-
kruvi.
Soovitatavpingutusmoment0,7Nm±10%
HU
7 - A fedél lezárása
A. Csatlakoztassa a kommunikációs kábel szabad végét a fedélen található
csatlakozóhoz.Állítsaazáramerősség-választótabbaabeállításba,
amely megfelel a kiépített elektromos rendszernek. A 0., 8. és 9. pozíció
teljesítménymegosztáshoz van fenntartva.
B. Illesszeafedélfelsőkapocspontjaitatöltőmegfelelőrészéhez.Előszöraz
oldalsókapcsokatrögzítseatöltőre,majdazalsókapcsokat.
C. Helyezzebeéshúzzamegatorxcsavartatöltőaljában,amellyelrögzítheti
azelülsőfedelet.
Ajánlottmeghúzásinyomaték:0,7Nm+/-10%
EL
7 - Κλείσιμο του καλύμματος
A.
Συνδέστε το ανοικτό άκρο του καλωδίου επικοινωνίας με το βύσμα στο
κάλυμμα. Τοποθέτησε τον επιλογέα ρεύματος στην κατάλληλη ρύθμιση
σύμφωνα με την ηλεκτρική εγκατάσταση.
Οι θέσεις 0, 8 και 9 προορίζονται
για δίκτυο Power Sharing.
B.
Τοποθέτησε τα επάνω σημεία κλιπ του καλύμματος στο σώμα του φορτιστή.
Στερέωσε πρώτα τα πλευρικά κλιπ στο σώμα του φορτιστή και μετά τα κάτω κλιπ.
C.
Βάλε και σφίξε τη βίδα torx στο κάτω μέρος του φορτιστή για να
ασφαλίσεις το μπροστινό κάλυμμα.
Συνιστώμενη ροπή σύσφιξης 0,7 Nm +/- 10%
LV
7 - Vāka aizvēršana
A. Pievienojietsavienotājamuzvākasakarukabeļabrīvogalu.Iestatiet
strāvasselektorupareizajāiestatījumāatbilstošielektroinstalācijai.0., 8. un
9.pozīcija ir paredzētas jaudas koplietošanai.
B. Uzlādētājakorpusanovietojietpārsegaaugšējosskavupunktus.Vispirms
savienojietsāniskāsskavaspielādētājakorpusa,pēctamapakšējāsskavas.
C. Lainostiprinātupriekšējovāku,ievietojietunpievelcietzvaigznītesskrūvi
lādētājaapakšējādaļā.
Ieteicamaisgriezesmoments0,7Nm+/-10%
IS
7 - Hlífinni lokað
A. Festuopnaendafjarskiptasnúrunnarviðtengiðáhlínni.
Staðsetjið straumveljarann á viðeigandi stillingu í samræmi við
rafmagnsuppsetninguna. Staðsetningar 0, 8 og 9 eru fráteknar fyrir
straumdeilingu.
B. Setjið efstu klemmipunkta hlífarinnar á hleðslubygginguna. Klemmið
hliðarklemmurnar á hleðslutækið og síðan neðstu klemmurnar.
C. Setjið torx skrúfuna í og herðið neðst í hleðslutækinu til að festa
framhlína.
Mælt er með snúningsátaki 0,7 Nm +/- 10%
RO
7 - Închiderea capacului
A.
Atașați capătul deschis al cablului de comunicații la conectorul de pe capac.
Poziționați selectorul de curent la setarea corespunzătoare conform instalației
electrice.
Pozițiile 0, 8 și 9 sunt rezervate pentru partajarea puterii.
B.
Poziționați punctele de xare superioare ale capacului pe încărcător. Fixați întâi
clemele laterale pe încărcător și apoi clemele inferioare.
C.
Introduceți și strângeți șurubul cu cap în stea în partea de jos a
încărcătorului pentru a xa capacul frontal.
Cuplu de strângere recomandat de 0,7 Nm +/- 10%
PL
7 - Zamykanie pokrywy
A. Podłączyćwolnykoniecprzewodukomunikacyjnegodozłączanapokrywie.
Ustawprzełącznikprąduwodpowiednimpołożeniuzgodniezinstalacją
elektryczną.Pozycje 0, 8 i9 są zarezerwowane do współdzielenia mocy.
B. Umieśćgórnepunktyzaczepówpokrywynakorpusieładowarki.Zamocuj
 najpierwbocznezaczepykorpusuładowarki,anastępniezaczepydolne.
C. Włóżidokręćśrubętorxwdolnejczęściładowarki,abyzabezpieczyć
przedniąpokrywę.
Zalecanymomentdokręcaniawynosi0,7Nm+/-10%
UK
7 - Закриття кришки
A.
Приєднайте відкритий кінець комунікаційного кабелю до розніму на
кришці. Установіть перемикач струму в потрібне положення відповідно
до електромонтажу. Положення 0, 8 і 9 зарезервовано для технології
передачі енергії Power Sharing.
B.
Установіть верхні точки кріплення скоб кришки на корпусі зарядного
пристрою. Защепіть спочатку бічні скоби до корпусу зарядного пристрою,
а потім нижні скоби.
C.
Уставте та закрутіть зірчасті гвинти torx в нижній частині зарядного
пристрою, щоби закріпити передню кришку.
Рекомендований момент затягування — 0,7 Нм +/- 10 %
SK
7 - Zatvorenie krytu
A. Pripojteotvorenýkonieckomunikačnéhokáblakukonektorunakryte.
 Umiestniteselektorprúdudopríslušnejpolohyvzhľadomnaelektrickú
 inštaláciu.Polohy 0, 8 a 9 sú vyhradené pre zdieľané napájanie.
B. Umiestnitehrotyvrchnýchpríchytiekkrytunatelonabíjačky.Prichyťtek
telunabíjačkynajskôrbočnépríchytkyapotomspodnépríchytky.
C. Nazaistenieprednéhokrytuvložteautiahniteskrutkutorxdospodnej
častinabíjačky.
Odporúčanýuťahovacímoment0,7Nm+/-10%
RU
7 - Закрытие крышки
A.
Вставьте в разъем на крышке открытый конец кабеля связи.
Установить переключатель тока в соответствующее положение согласно
электромонтажной схеме. Положения 0, 8 и 9 предназначены для
режима Power Sharing.
B.
Расположить концы верхнего зажима крышки на корпусе зарядного
устройства. Защелкнуть сначала боковые зажимы на корпусе зарядного
устройства, а затем— нижние зажимы.
C.
Вставить и затянуть винт с внутренней звездочкой в нижней части
зарядного устройства, чтобы зафиксировать переднюю крышку.
Рекомендуемый момент затяжки— 0,7Н·м+/-10%
HE
יוסיכה תריגס - 7
םרזה ררוב תא רבעה .יוסיכה לעש רבחמל תרושקתה לבכ לש חותפה הצקה תא רבח .A
.
חוכ ףותישל םירומש 98 ,0 םימוקימ .ילמשחה ןקתהה יפל םיאתמה בצמל
םיקדהה תא םדוק קדה .ןעטמה ףוג לע יוסיכה לש תונוילעה קודיהה תודוקנ תא חנה .B
.תיתחתב םיקדהה תא ןכמ רחאלו ןעטמה ףוגל םידדצב
.ומוקמל ימדקה יוסיכה תא דימצהל ידכ ןעטמה תיתחתב torx-ה גרוב תא קדהו סנכה .C
10% -/+ Nm 0.7 ץלמומ קודיה טנמומ
ES 7 - Cierre de la cubierta
7 - Closing the Cover
32 33
For more information on setting up your
charger,visittheWallboxAcademypage:
Para obtener más información sobre cómo configurar
su cargador, visite la página de Wallbox Academy:
Locate the Serial Number
(SN) and the UID of your
charger.
Download the Wallbox App
and register.
Add your charger by
introducing the requested
data.
ADD
A.
B.
C.
Localiza el número de serie (SN) y
el UID de tu cargador.
Descarga la aplicación Wallbox y
lleva a cabo el registro.
Añade tu cargador introduciendo
los datos solicitados.
ForOCPPactivation,pleaserefertothemanualin:
Para la activación de OCPP, consulte el manual en:
XXXX-X-X-X-X-XXX
Check for latest updates
D.
Check for latest updates
https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/how-to-update-
firmware-in-your-commander-2/
FR
8 - Enregistrement du chargeur
A. Localiser le numéro de série (Serial Number, SN) et l’UID du chargeur.
B. Télécharger l’application Wallbox et S’inscrire.
C. Ajouter le chargeur en indiquant les informations demandées.
D. Rechercher les dernières mises à jour.
Pourl’activationOCPP,consultezlemanuelàl’adressesuivante:
Pourplusd’informationssurlacongurationdevotrechargeur,visitez
lapageWallboxAcademy:
DE
8 - Registrierung des Ladegeräts
A. Ermittle die Seriennummer (SN) und die UID des Ladegeräts.
B. Lade die Wallbox-App herunter und registriere dich.
C. Füge dein Ladegerät hinzu, indem du die erforderlichen Daten eingibst.
D. Auf aktuelle Updates prüfen.
InformationenzurOCPP-AktivierungndestduimHandbuchunter:
WeitereInformationenzumEinrichtenIhresLadegerätsndenSieauf
derWallboxAcademy-Seite:
IT
8 - Registrazione del caricabatterie
A. Individua il numero di serie (SN) e l’UID del caricabatterie.
B. Scarica l’app Wallbox e registrati.
C. Aggiungi il caricabatterie introducendo i dati richiesti.
D. Controlla gli ultimi aggiornamenti.
Perl’attivazionediOCPP,consultareilmanualeall’indirizzo:
Perulterioriinformazionisullacongurazionedelcaricabatterie,
visitarelapaginadellaWallboxAcademy:
NL
8 - De lader registreren
A. Zoek het serienummer (SN) en de UID van je lader op.
B. Download de Wallbox App en registreer je.
C. Voeg je lader toe door de gevraagde gegevens in te voeren.
D. Controleer voor de laatste updates.
RaadpleegvoorOCPP-activeringdehandleidingop:
Ga naar de Wallbox Academy-pagina voor meer informatie over het
installerenvanjeoplader:
NO
8 - Registrere laderen
A. Finn serienummeret (SN) og UID for laderen.
B. Last ned Wallbox-appen og registrer deg.
C. Legg til laderen ved å introdusere de forespurte dataene.
D. Sjekk for siste oppdateringer.
ForOCPP-aktivering,semanualenpå:
Formerinformasjonomhvordandukongurererladeren,besøk
WallboxAcademy-siden:
PT
8 - Registo do carregador
A. Localize o número de série (SN) e o UID do seu carregador.
B. Descarregue a Wallbox App e registe-se.
C. Adicione o seu carregador introduzindo os dados solicitados.
D. Vericarasatualizaçõesmaisrecentes.
ParaaativaçãoOCPP,consulteomanualem:
Paraobtermaisinformaçõessobrecomocongurarseucarregador,
visiteapáginaWallboxAcademy:
CA
8 - Registra el carregador
A. Localitza el número de sèrie (SN) i l’UID del carregador.
B. Descarrega l’aplicació Wallbox i registra’t.
C. Afegeix el carregador mitjançant la introducció de les dades sol·licitades.
D. Cerca les darreres actualitzacions.
Peral’activaciód’OCPP,consultaelmanuala:
Perobtenirmésinformaciósobrelaconguraciódelcarregador,visiteula
pàginadeWallboxAcademy:
SV
8 - Registrera laddaren
A. Sök upp serienumret (SN) och laddarens UID.
B. Hämta Wallbox-appen och registrera laddaren.
C. Lägg till din laddare genom att ange begärda uppgifter.
D. Se de senaste uppdateringarna.
FöraktiveringavOCPP,semanualenpå:
MerinformationomhurduställerindinladdarennspåWallbox
Academy-sidan:
DA
8 - Registrering af opladeren
A. Find opladerens serienummer (SN) og UID.
B. Hent myWallbox-appen, og registrér opladeren.
C. Tilføj din oplader ved at angive de ønskede data.
D. Se de seneste opdateringer.
ForOCPP-aktivering,sevenligstivejledningenpå:
For mere information om opsætning af din oplader, besøg Wallbox
Academy-siden:
CS
8 - Registrace nabíječky
A. Vyhledejtesériovéčíslo(SN)akódUIDvašínabíječky.
B. StáhnětesiaplikacimyWallboxazaregistrujtese.
C. Přidejtenabíječkuvloženímpožadovanýchdat.
D. Zkontrolujtenejnovějšíaktualizace.
VpřípaděaktivaceOCPPpostupujtedlepříručkynastránkách:
DalšíinformaceonastavenínabíječkynajdetenastránceWallbox
Academy:
FI
8 - Laturin rekisteröinti
A. Etsi sarjanumero (SN) ja laturin UID.
B. Lataa myWallbox-sovellus ja rekisteröidy.
C. Lisää laturi esittämällä pyydetyt tiedot.
D. Katso viimeisimmät päivitykset.
KatsolisätietojaOCPP:naktivoinnistakäyttöoppaastaosoitteessa:
LisätietojalaturinasetuksistaonWallboxAcademy-sivulla:
ET
8 - Laadija registreerimine
A. Leidkeomalaadijaseerianumber(SN)jaidentikaator(UID).
B. Laadige alla rakendus myWallbox ja registreeruge.
C. Lisage oma laadija, sisestades nõutud andmed.
D. Otsige uusimaid värskendusi.
OCPPaktiveerimisekohtalugegepalunkasutusjuhenditaadressil:
LisateavetlaadijaseadistamisekohtaleiateWallboxAcademylehelt:
HU
8 - A töltő regisztrálása
A. Keressemegatöltősorozatszámát(SN)ésUID-azonosítóját.
B. Töltse le a myWallbox alkalmazást és végezze el a regisztrációt.
C. Adjahozzáatöltőjétakértadatokmegadásával.
D. Keresse meg a legújabb frissítéseket.
AzOCPPaktiválásáhozolvassaelazútmutatóta:
Atöltőbeállításávalkapcsolatostovábbiinformációkértkeressefela
WallboxAcademyoldalt:
EL
8 - Εγγραφή του φορτιστή
A.
Εντοπίστε τον σειριακό αριθμό (SN) και το UID του φορτιστή σας.
B.
Κατεβάστε την εφαρμογή myWallbox και εγγραφείτε.
C.
Προσθέστε τον φορτιστή σας, εισάγοντας τα απαιτούμενα δεδομένα
D. Ελέγξτε για τις πιο πρόσφατες ενημερώσεις.
Για ενεργοποίηση OCPP, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο στο:
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη ρύθμιση του φορτιστή σας,
επισκεφθείτε τη σελίδα της Ακαδημίας Wallbox:
LV
8 - Lādētāja reģistrēšana
A. Atrodietsavalādētājasērijasnumuru(SN)ununikāloID(UID).
B. LejupielādējietmyWallboxAppunreģistrējiet.
C. Pievienojietsavulādētāju,ievadotprasītosdatus.
D. Pēdējoatjauninājumupārbaude.
OCPPaktivēšanai,lūdzuskatietrokasgrāmatuvietnē:
Laiiegūtupapildinformācijuparlādētājaiestatīšanu,apmeklējiet
WallboxAcademylapu:
IS
8 - Skráning hleðslutækis
A.
Finndu raðnúmerið (SN) og einkvæma auðkennið (UID) fyrir hleðslutækið.
B. Sæktu myWallbox smáforritið og skráðu tækið.
C. Bættu hleðslutækinu við með því að setja inn umbeðin gögn.
D. Leitaðu að nýjustu uppfærslunum.
TilaðvirkjaOCPP,sjáhandbókinasemeraðnnaá:
Nánariupplýsingarumuppsetninguhleðslutækisinseraðnnaá
WallboxAcademysíðunni:
RO
8 - Înregistrarea încărcătorului
A.
Identicați numărul de serie (SN) și codul UID al încărcătorului.
B.
Descărcați aplicația myWallbox și înregistrați-vă.
C.
Adăugați încărcătorul introducând datele solicitate.
D.
Vericați ultimele actualizări.
Pentru activarea OCPP, consultați manualul din:
Pentru mai multe informații despre congurarea încărcătorului,
vizitați pagina Wallbox Academy:
PL
8 - Rejestracja ładowarki
A. Odszukaćnumerseryjny(SN)iUIDładowarki.
B. PobraćaplikacjęmyWallboxiprzeprowadzićrejestrację.
C. Dodaćładowarkę,wprowadzającwymaganedane.
D. Sprawdźdostępnośćaktualizacji.
OpisaktywacjiOCPPznajdujesięwinstrukcjinastronie:
Więcejinformacjinatematkongurowaniaładowarkiznajdzieszna
stronieWallboxAcademy:
UK
8 - Реєстрація зарядного пристрою
A.
Знайдіть серійний номер (SN) і UID вашого зарядного пристрою.
B.
Завантажте додаток myWallbox і зареєструйтеся.
C.
Додайте зарядний пристрій, увівши запитувані дані.
D.
Перевірте останні оновлення
Щодо активації OCPP, див. посібник за адресою:
Щоб отримати додаткову інформацію про налаштування
зарядного пристрою, відвідайте сторінку Академії Wallbox:
SK
8 - Registrácia nabíjačky
A. Vyhľadajtesériovéčíslo(SN)aidentikátorUIDnabíjačky.
B. Stiahnite si aplikáciu myWallbox a zaregistrujte sa.
C. Pridajtenabíjačkuzadanímpožadovanýchúdajov.
D. Sledujtenajnovšieaktualizácie.
AktiváciuOCPPnájdetevpríručkenastránke:
ĎalšieinformácieonastavenínabíjačkynájdetenastránkeWallbox
Academy:
RU
8 - Регистрация зарядного устройства
A.
Найдите серийный номер (SN) и UID вашего зарядного устройства.
B.
Загрузите приложение myWallbox и зарегистрируйтесь.
C.
Добавьте свое зарядное устройство, введя запрашиваемые данные.
D.
Последняя обновленная информация
Для получения информации об активации OCPP см. руководство по ссылке:
Для получения дополнительной информации о настройке зарядного
устройства посетите страницу Wallbox Academy:
HE
ןעטמה םושיר - 8
.ןעטמה לש )UID( ןעטמה ההזמ תאו )SN( ירודיסה רפסמה תא רתא .A
.םשריהו Wallbox תייצקילפא תא דרוה .B
.םישקובמה םינותנה תריסמ ידי-לע ךלש ןעטמה תא ףסוה .C
םינורחאה םינוכדעה תקידב .C
:-בש ךירדמב ןייע ,OCPP תלעפהל
:Wallbox לש הימדקאה ףדב רקב ,ןעטמה תרדגה לע ףסונ עדימל
ES 8 - Registro del cargador
8 - Registering the Charger
https://support.wallbox.com
https://support.wallbox.com/en/knowledge-
base/ocpp_activation_manual/
34 35
A.
B.
C.
Unclip the lateral and bottom
clips with the opening tool,
then gently pull the cover
from the bottom part.
Remove the torx screw on the
bottom side of the charger.
Disconnect the communications
cable from the top part.
The charger should only be serviced by a professional electrician. Do not
attempt to service the charger on your own. Doing so might result in making the
product warranty void.
El cargador solo debe ser reparado por un electricista profesional. No intente reparar el
cargador por su cuenta. Si lo hace, podría anular la garantía del producto.
FR DE
9 - Ouverture du chargeur pour entretien 9 - Önen des Ladegeräts zu Wartungszwecken
A. RetirelavisTorxsurlecôtéinférieurduchargeur.
B. Détache les clips latéraux et inférieurs avec l’outil d’ouverture,
puis tire doucement sur le couvercle depuis la partie inférieure.
C. Déconnecte le câble de communication de partie supérieure.
Le chargeur ne doit être réparé que par un électricien professionnel.
N’essayez pas de réparer le chargeur vous-même. Cela pourrait entraîner
l’annulation de la garantie du produit.
A. Entferne die Torx-Schraube auf der Unterseite des Ladegeräts.
B. LösedieseitlichenundunterenClipsmitdemÖnungswerkzeug
und ziehe die Abdeckung vorsichtig vom unteren Teil ab.
C. Trenne das Kommunikationskabel vom oberen Teil.
Das Ladegerät darf nur von einem professionellen Elektriker gewartet
werden. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät selbst zu warten.
Andernfalls kann die Produktgarantie ungültig werden.
DA
9 - Åbning af opladeren til service
A. Fjern torx-skruen på opladerens underside.
B. Løsn de øverste og nederste klips med åbningsværktøjet, og skub
så forsigtigt dækslet fra den nederste del.
C. Frakobl derefter kommunikationskablet fra den øverste del.
Opladeren bør kun serviceres af en professionel elektriker. Forsøg ikke
at servicere opladeren alene. Dette kan medføre, at produktgarantien
bortfalder.
CS
9 - Otevření nabíječky pro servis
A. Vyšroubujtešroubtyputorxnaspodnístraněnabíječky.
B. Odepnětebočníaspodnísvorkypomocínástrojeprootevření,pak
 jemněstáhnětekrytzespodníčásti.
C. Odpojteodhorníčástikomunikačníkabel.
Údržbunabíječkysmíprovádětpouzeodbornýelektrikář.Nepokoušejte
senabíječkusamiopravovat.Mohlobytomítzanásledekneplatnost
záruky na produkt.
IT NL
9 - Apertura del caricatore per la manutenzione 9 - Abrir o Carregador para Manutenção
A. Rimuovi la vite Torx sul lato inferiore del caricabatterie.
B. Rimuovi le clip laterali e inferiori con lo strumento di apertura,
quindi tira delicatamente il coperchio dalla parte inferiore.
C. Scollega il cavo di comunicazione dalla parte superiore.
Il caricabatterie deve essere riparato solo da un elettricista
professionista. Non tentare di riparare da soli il caricabatterie. In caso
contrario, si potrebbe invalidare la garanzia del prodotto.
A. Verwijder de torx-schroef aan de onderkant van de lader.
B. Maak de clips aan de zij- en onderkant los met hetm
openingsgereedschap, trek dan voorzichtig aan de kap vanaf het
onderste deel.
C. Koppel de communicatiekabel van het bovenste deel los.
De oplader mag alleen worden onderhouden door een professionele
elektricien. Probeer de oplader niet zelf te repareren. Als u dit wel doet,
kan de productgarantie komen te vervallen.
FI
9 - Laturin avaaminen huoltoa varten
A. Ruuvaa irti laturin pohjan torx-ruuvi.
B. Napsauta sivujen ja pohjan kiinnityspisteet auki avaustyökalulla ja
vedä sitten kantta hellästi alaosasta.
C. Irrota tiedonsiirtokaapeli yläosasta.
Laturia saa huoltaa vain ammattitaitoinen sähköasentaja. Älä yritä
huoltaa laturia itse. Se voi johtaa tuotteen takuun raukeamiseen.
ET
9 - laadija avamine hoolduseks
A. Eemalda laadija alumise poole Torx-kruvi.
B. Ava külgmised ja alumised klambrid avamistööriistaga ja seejärel
tõmba kate ettevaatlikult alumisest osast lahti.
C. Seejärel ühenda ülemise osa küljest lahti sidekaabel.
Laadijat tohib hooldada ainult professionaalne elektrik. Ärge proovige
laadijat iseseisvalt hooldada. See võib toote garantii kehtetuks muuta.
NO PT
9 - Åpne laderen for service 9 - Abrir o Carregador para Manutenção
A. Fjern torx-skruen på undersiden av laderen.
B. Løsne den laterale og nedre klemmen med åpningsverktøyet,
trekk deretter dekselet forsiktig fra den nederste delen.
C. Koble kommunikasjonskabelen fra den øverste delen.
Laderen skal kun betjenes av en profesjonell elektriker. Ikke prøv å
utføre service på laderen alene. Dette kan føre til at produktgarantien
blir ugyldig.
A. Retira o parafuso torx do lado inferior do carregador.
B. Desprende os encaixes lateral e do fundo com a ferramenta de
abertura, depois puxa suavemente a tampa da parte inferior.
C. Desliga o cabo de comunicações da parte superior.
O carregador deveserreparadoporumeletricistaprossional.
Não tente consertar o carregador sozinho. Isso pode resultar na
anulação da garantia do produto.
CA SV
9 - Obertura del carregador per al servei 9 - Öppna laddaren för service
A. Retira el cargol Torx de la part inferior del carregador.
B.
Desenganxa el lateral i els clips de la part inferior amb l’eina d’obertura
i, a continuació, tira suaument de la tapa des de la part inferior.
C.
Desconnecta el cable de comunicacions de la part superior.
El carregador
només
ha de ser reparat per un electricista professional. No
intenteu reparar el carregador pel vostre compte. Si ho feu, pot resultar en
la nul·litat de la
garantia del producte
.
A. Ta bort torxskruven på laddarens undersida.
B. Lossa klämmorna på sidorna och nedtill med öppningsverktyget,
dra sedan försiktigt i höljet i den nedre delen.
C. Koppla ur kommunikationskabeln från den övre delen.
Laddaren ska endast servas av en professionell elektriker. Försök
inte reparera laddaren själv. Om du gör detta kan produktgarantin
ogiltigförklaras.
HU
9 - A töltő kinyitása szerviz céljából
A. Távolítsaelatöltőalsóoldalántalálhatótorxcsavart.
B. Csatolja ki az oldalsó és az alsó kapcsokat a nyitóeszközzel,
 majdóvatosanhúzzaleafedeletazalsórészről.
C. Ezutánválasszaleakommunikációskábeltafelsőrészről.
Atöltőtcsakprovillanyszerelővégezheti.Nepróbáljaönállóan
szervizelniatöltőt.Ezatermék garanciájának érvényét vesztheti.
EL
9 - Άνοιγμα του φορτιστή για σέρβις
A.
Αφαίρεσε τη βίδα torx στην κάτω πλευρά του φορτιστή.
B.
Ξεκούμπωσε τα πλευρικά και κάτω κλιπ με το εργαλείο ανοίγματος
και μετά τράβηξε απαλά το κάλυμμα από το κάτω μέρος.
C.
Αποσύνδεσε το καλώδιο επικοινωνιών από το επάνω τμήμα.
Ο φορτιστής πρέπει να συντηρείται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το φορτιστή. Κάτι τέτοιο
ενδέχεται να καταστήσει άκυρη την εγγύηση του προϊόντος.
LV
9 - Lādētāja atvēršana apkopei
A. Izņemietzvaigznītesskrūvilādētājaapakšējādaļā.
B. Aratvēršanasrīkuatvienojietsānuunlejasskavas,tadno 
 apakšējāsdaļassaudzīgiizvelcietvāku.
C. Atvienojietkomunikācijaskabelinoaugšējāsdaļas.
Lādētājudrīkstapkalpottikaiprofesionālselektriķis.Nemēģiniet
patstāvīgiapkalpotlādētāju.Tārīkojoties,produkta garantija var tikt
zaudēta.
IS
9 - Opna hleðslutækið fyrir þjónustu
A. Fjarlægið torx skrúfuna undir hleðslutækinu.
B. Losið hliðarklemmur og neðstu klemmur með opnunarverkfærinu,
 togiðsíðanvarlegahlínaafneðstahlutanum.
C. Aftengdu næst fjarskiptasnúruna frá efsta hlutanum.
Hleðslutækið ætti aðeins að þjónusta af faglegum rafvirkja. Ekki reyna
að þjónusta hleðslutækið á eigin spýtur. Ef þú gerir það gæti það valdið
því að ábyrgð vörunnar verði ógild.
RO
9 - Deschiderea încărcătorului pentru service
A.
Îndepărtați șurubul cu cap în stea din partea de jos a încărcătorului.
B.
Desfaceți clemele laterale și inferioare cu scula de deschidere, apoi
trageți ușor de capac din partea de jos.
C.
Deconectați cablul de comunicații din partea de sus.
Încărcătorul trebuie întreținut numai de un electrician profesionist. Nu
încercați să întrețineți singur încărcătorul. Acest lucru ar putea duce la
anularea garanției produsului.
PL
9 - Otwieranie ładowarki do serwisu
A. Odkręćśrubętorxnaspodzieładowarki.
B. Odepnijboczneidolnezaczepynarzędziemotwierającym, 
 anastępniedelikatniezdejmijpokrywęzdolnejczęści.
C. Odłączprzewódkomunikacyjnyodczęścigórnej.
Prostownikpowinienbyćserwisowany wyłącznie przez profesjonalnego
elektryka.Niepróbujsamodzielnienaprawiaćładowarki.Możeto
spowodowaćunieważnieniegwarancji na produkt.
UK
9 - Відкриття зарядного пристрою
A.
Зніміть зірчастий гвинт torx з нижньої сторони зарядного пристрою.
B.
Відщепіть бічні та нижні скоби за допомогою знімача, а потім
обережно від’єднайте кришку від нижньої частини.
C.
Потім від’єднайте комунікаційний кабель від верхньої частини.
Обслуговувати зарядний пристрій повинен
лише
професійний електрик.
Не намагайтеся самостійно обслуговувати зарядний пристрій. Це може
призвести до втрати
гарантії на продукт
.
SK
9 - Otvorenie nabíjačky kvôli servisu
A. Odstráňteskrutkutorxnaspodnejčastinabíjačky.
B. Pomocouotváraciehonástrojaodopnitebočnéaspodné 
 príchytky,potomopatrnezložtekrytzospodnejčasti.
C. Odpojtekomunikačnýkábelzvrchnejčasti.
Servisnabíjačkybymalvykonávaťiba profesionálny elektrikár.
Nepokúšajtesanabíjaťsvojpomocne.Mohlobytomaťzanásledok
stratu záruky na produkt.
Retira el tornillo Torx de la parte inferior
del cargador.
Suelta los clips laterales e inferiores
con la herramienta de apertura y tira
suavemente de la cubierta desde la
parte inferior.
Desconecta el cable de comunicaciones
de la parte superior.
RU
9 - Открытие зарядного устройства
A.
Снять винт с внутренней звездочкой в нижней части зарядного
устройства.
B.
Отстегнуть боковые и нижние зажимы с помощью съемника
элементов, а затем осторожно вытянуть крышку из нижней части.
C.
Отсоединить кабель связи от верхней части.
Зарядное устройство должно обслуживаться только профессиональным
электриком. Не пытайтесь ремонтировать зарядное устройство
самостоятельно. Это может привести к аннулированию гарантии на продукт.
HE
תורישל ןעטמה תחיתפ - 9
.ןעטמה תיתחתב torx-ה גרוב תא רסה .A
ךושמ ןכמ רחאלו ,החיתפה ילכ םע תיתחתבו םידדצב םיקדהה תא ררחש .B
.ןותחתה קלחהמ יוסיכה תא תונידעב
.ןוילעה קלחהמ תרושקתה לבכ תא קתנ .C
תא תרשל הסנת לא .יעוצקמ יאלמשח ידי לע קר לפוטמ תויהל ךירצ ןעטמה
.רצומה תוירחא לוטיבל םורגל הלולע וז הלועפ .דבל ןעטמה
ES 9 - Apertura del cargador para mantenimiento
9 - Opening the charger for service
36 37
EN
Safety and Maintenance Instructions
Installation, maintenance, & servicing of the charger must be performed only by
qualified personnel per the applicable local regulations. Unauthorized installation and
modifications make the manufacturer warranty void • Do not use if the enclosure or
connector is broken, cracked, opened, or shows any indication of damage. Please contact
your distributor • Do not touch the charging cable if the connector emits smoke or begins
tomelt.ifpossible,stopcharging•Powerothechargerbeforeopeningthecoveror
cleaning the unit. Do not use cleaning solvents on any part of the charger. Use a clean, dry
cloth to remove dust and dirt. Do not open the cover in rain • Take appropriate precautions
with electronic medical implants • Use the Wallbox charger under the operating parameters
andwithinnormalambientconditionsspeciedintheGeneralandElectricalSpecications.
• Ventilation not supported • It is not recommended to install the charger in a position that
has direct sunlight or under extreme weather conditions.
Simplified EU declaration of conformity
Hereby, Wallbox declares that the equipment (Commander 2) is in compliance with
Directive 2014/53/EU, Directive 2014/30/EU and Directive 2014/35/EU. The full text of the
EUdeclarationofconformityisavailableatthefollowinginternetAddress:https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Safety Recommendations
• Follow all the safety and installation instructions carefully • Failure to follow instructions
may be a safety hazard and/or cause equipment malfunction • Any resulting damage due
to disregard or actions contrary to the instructions in this manual is excluded from the
product warranty.
Connector Recommendations and Installation Instructions
• Do not use if the charging cable is frayed, has broken insulation, or has any signs of
damage or the vehicle plug or electrical outlet is dirty, wet, or damaged • Do not use the
charging cable with a cable adaptor or an extension cable • Under any circumstances, do
not tighten the charging cable while it is connected • It is mandatory use the plug holder
provided with the unit to protect the connector from dirt and other weather elements and
from slipping during usage.
Installation Instructions
• Watch the installation video for your charger available at the Wallbox Academy web
page:https://support.wallbox.com•Ensurethatthemountingsurfacecanadequately
support the weight of the charger and withstand mechanical forces associated with usage
• The charger must be permanently connected to the electrical Earth of the installation
Disposal Advice
• In accordance to the Directive 2012/19/EC, at the end of its useful life, the product should not
be disposed of as urban waste. It should be taken to a collection center or to a distributor that
providesdisposalofspecialanddierentiatedwaste.
Limited Warranty
• Wallbox warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 3
years from the date of purchase • During this period, at its discretion, Wallbox will either repair or
replace any defective product at no charge to the owner • Replacement products or repaired parts
will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months whichever
is greater. • Any defect resulting from any accident, misuse, improper maintenance, or normal
wear and tear is not covered by the limited warranty • Substitution or incorporation of any part
by the client will be considered as incorrect usage • Except to the extent permitted by applicable
law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict, or modify, and are in addition to, the
mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product
is defective, contact Wallbox for instructions on where to send or bring it for repair.
Legal Notice
• Any information in this manual may be changed without prior notice and does not represent any
obligation on the part of the manufacturer. Images in this manual are for illustration purposes only
andmightdierfromthedeliveredproduct.
For more information on setting up your charger, visit the Wallbox Academy page
https://support.wallbox.com
•Installthechargerinasufcientlyventilatedarea.Donotinstallthechargerin
directsunlight,ornearammable,explosive,orcombustiblematerials,chemicals
or solvents, gas pipes or steam outlets, radiators or batteries, and areas prone to
ooding,highhumidityandrunningwater.
Electrical Protection
The power supply line must be wired to an existing installation and be in
accordance with local regulations.
The charger must be electrically protected
by installing externally a Miniature Circuit Breaker (MCB) and a Residual
Current Circuit Breaker (RCCB).
MCB:RecommendedCcurve,6kArated
short-circuit capacity. Rated current according to power supply and charger
setting but no more than 32 A.
RCCB:Accordingtolocalregulations,TypeA
or Type B. Manual reset type only.
Local regulations may require an emergency switch to be installed externally.
ES
Instrucciones de seguridad y mantenimiento
La instalación, el mantenimiento y el servicio posventa del cargador solo debe reali-
zarla personal cualificado siguiendo las normativas locales aplicables. La instalación y
las modificaciones no autorizadas pueden anular la garantía del fabricante. • No utilices
el producto si la carcasa o el conector están rotos, presentan grietas o bien si está abierto
o muestra indicaciones de haber sufrido daños. Ponte en contacto con tu distribuidor •
No toques el cable de carga si el conector emite humo o empieza a fundirse. Si es posible,
para el proceso de carga • Apaga el cargador antes de abrir la tapa o limpiar la unidad. No
utilices disolventes de limpieza en ninguna pieza del cargador. Utiliza un paño limpio y seco
para eliminar el polvo y la suciedad. No abras la tapa bajo la lluvia • Toma las precauciones
adecuadas si llevas implantes médicos electrónicos • Utiliza el cargador Wallbox dentro
de sus parámetros de funcionamiento y dentro de las condiciones ambientales normales
indicadasenlasespecicacionesgeneralesyeléctricas. • El sistema no admite la opción
de ventilación • No se recomienda instalar el cargador en una posición expuesta a luz solar
directa o bajo condiciones meteorológicas extremas.
Declaración de conformidad simplificada de la UE
Mediante el presente documento, Wallbox declara que los equipos (Commander 2) se
ajustan a las Directivas 2014/53/UE, 2014/30/UE y 2014/35/UE. El texto completo de la
declaracióndeconformidadestádisponibleenlasiguientedireccióndeInternet:
https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Recomendaciones de seguridad
• Sigue detenidamente todas las instrucciones de seguridad e instalación • Si no se siguen
las instrucciones, puede existir un riesgo para la seguridad o provocar fallos en el equipo •
Cualquier daño resultante por negligencia o por acciones contrarias a las instrucciones de
este manual queda excluido de la garantía del producto.
Recomendaciones de conectores e instrucciones de instalación
• No utilices el producto si el cable de carga está deshilachado, tiene el aislamiento roto
o presenta signos de daños o si el enchufe del vehículo o la toma eléctrica están sucios,
húmedos o dañados • No utilices el cable de carga con un adaptador de cable o un alar-
gador • No tires del cable de carga en ninguna circunstancia mientras está conectado • Es
obligatorio utilizar el soporte de enchufe que viene con la unidad para proteger el conector
de la suciedad y las condiciones meteorológicas y evitar que resbale durante su uso.
Instrucciones de instalación
•Miraelvídeodeinstalacióndetucargador,disponibleenlapáginawebWallboxAcademy:
https://support.wallbox.com•Asegúratedequelasuperciedemontajepuedasoportar
adecuadamente el peso del cargador y las fuerzas mecánicas asociadas a su uso • El
cargador debe tener conexión permanente a la toma de tierra de la instalación • Instala el
Consejos de eliminación
• De conformidad con la directiva 2012/19/CE, el producto no debe desecharse como un residuo
urbanoalnaldesuvidaútil.Debellevarseauncentroderecogidaoaundistribuidorquepreste
el servicio de eliminación de residuos especiales y diferenciados.
Garantía limitada
• Wallbox garantiza este producto contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante
un periodo de 3 años a partir de la fecha de compra • Durante este periodo, Wallbox reparará
o sustituirá, a su entera discreción, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno para el
propietario • Los productos de sustitución o piezas reparadas se garantizarán únicamente para
la parte no caducada de la garantía original o durante seis meses, lo que sea mayor. • Cualquier
defecto resultante de cualquier accidente, uso indebido, mantenimiento inapropiado o desgaste
normal no está cubierto por la garantía limitada • La sustitución o la incorporación de cualquier
pieza por parte del cliente se considerará como un uso indebido • Salvo disposiciones contrarias
expresas en la legislación pertinente, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen
nimodicanlosderechoslegalesobligatoriosaplicablesalaventadelproductoyseañadena
los mismos. Si crees que tu producto es defectuoso, ponte en contacto con Wallbox para obtener
instrucciones sobre dónde enviarlo o llevarlo a reparar.
Aviso legal
•Cualquierinformacióncontenidaenestemanualpuedemodicarsesinprevioavisoyno
representa ninguna obligación por parte del fabricante. Las imágenes de este manual se incluyen
connesilustrativosypuedendiferirdelproductonalmenteentregado.
Para obtener más información sobre cómo configurar el cargador, visita la página Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
cargadorenunáreasucientementeventilada.Noinstaleselcargadorbajoluzsolar
directanicercadematerialesinamables,explosivosocombustibles,productos
químicos o disolventes, tuberías de gas o salidas de vapor, radiadores o baterías, y
áreas propensas a inundaciones, humedad alta y agua corriente.
Protección eléctrica
La línea de suministro eléctrico debe estar conectada a una instalación
existente y cumplir las normativas locales.
El cargador debe protegerse
eléctricamente mediante la instalación externa de un interruptor automático (MCB)
y un interruptor diferencial (RCCB).
MCB:recomendadoconcurvadedisparo
C y capacidad de cortocircuito nominal de 6 kA. Corriente nominal conforme a
laalimentaciónyalaconguracióndelcargadorperosinsuperar32A.
RCCB:
Tipo A o Tipo B, conforme a las normativas locales y solo con reinicio manual.
Las normativas locales pueden obligar a la instalación externa de un interruptor
de emergencia.
FR
Consignes de sécurité et de maintenance
• L’installation, la maintenance et l’entretien du chargeur ne doivent être eectués que
par un personnel qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur. Une
installation et des modifications non autorisées annuleront la garantie du fabricant
Nepasutilisersileboitierousileconnecteursontcassés,ssurés,ouvertsouprésentent
tout signe de dommage. Veuillez contacter votre distributeur • Ne touchez pas le câble de
charge si le connecteur émet de la fumée ou commence à fondre. Si possible, arrêtez alors
la recharge • Éteignez le chargeur avant d’ouvrir le couvercle ou de nettoyer l’appareil. Ne
pasutiliserdesolvantsdenettoyagesurlechargeur(suraucunepartie).Utiliserunchion
propre et sec pour éliminer poussières et saletés. Ne pas ouvrir le couvercle en cas de pluie
• Prendre toutes les précautions appropriées aux implants médicaux électroniques • Utiliser
le chargeur Wallbox selon les paramètres de fonctionnement et dans les conditions ambian-
tesnormales,conformémentauxspécicationsgénéralesetélectriques.•Ventilationnon
prise en charge • Il est déconseillé d’installer le chargeur dans une position qui l’exposerait
directement aux rayons du soleil ou à des conditions météorologiques extrêmes.
Déclaration de conformité UE simplifiée
Wallbox déclare que l’équipement (Commander 2) est conforme aux directives 2014/53/
UE, 2014/30/UE et 2014/35/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est
disponibleàl’adressewebsuivante:https://support.wallbox.com/fr/knowledge-base/
declaration-ce/
Recommandations de sécurité
• Suivre attentivement toutes les consignes de sécurité et d’installation • Le non-respect
des instructions peut constituer un danger de sécurité et/ou entraîner un dysfonctionne-
ment de l’équipement • Tout dommage résultant d’un non-respect ou d’actions contraires
aux instructions de ce manuel est exclu de la garantie du produit.
Instructions d’installation et de reconditionnement du connecteur
•Nepasutilisersilecâbledechargeestefloché,auneisolationcassée,encasdesignes
de dommage ou si la prise véhicule et la prise électrique sont sales, humides ou endom-
magées • Ne pas utiliser le câble de charge avec un adaptateur de câble ou une rallonge
électrique • Ne jamais serrer le câble de charge pendant qu’il est connecté, quelles que
soient les circonstances • Il est obligatoire d’utiliser le support de prise fourni avec l’appareil
pour protéger le connecteur des saletés et autres éléments météorologiques, ainsi que pour
éviter qu’il glisse pendant son utilisation.
Instructions d’installation
• Regardez la vidéo d’installation de votre chargeur disponible sur la page Web de la
WallboxAcademy:https://support.wallbox.com•Assurez-vousquelasurfacedemontage
peut supporter de manière adéquate le poids du chargeur ainsi que l’ensemble des forces
mécaniques associées à l’utilisation • Le chargeur doit être connecté de façon permanente
Traitement des déchets
•Conformémentàladirective2012/19/CE,àlandesaduréedevieutile,leproduitnedoitpas
être éliminé comme déchet urbain. Il doit être apporté auprès d’un centre de collecte ou d’un
distributeurquiproposedesservicesd’éliminationdesdéchetsspéciauxetdiérenciés.
Garantie limitée
• Wallbox garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant une période
de 3 ans à compter de la date d’achat • Pendant cette période, Wallbox réparera ou remplacera tout
produit défectueux sans frais pour le propriétaire • Les produits de remplacement ou les pièces
réparées seront garantis uniquement pour la partie non expirée de la garantie originale, ou six mois
après la date de la réparation, la période la plus élevée étant retenue. • Tout défaut résultant d’un
accident, d’une mauvaise utilisation, d’une maintenance inappropriée ou d’une usure normale n’est
pas couvert par la garantie limitée • La substitution ou l’incorporation d’une pièce par le client sera
considérée comme une utilisation incorrecte • Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable,
lesconditionsdecettegarantielimitéen’excluent,nelimitentounemodientpas,etcomplètentles
droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit. Si vous pensez que votre produit est
défectueux, contactez Wallbox pour savoir où l’envoyer ou l’apporter pour réparation.
Avis juridique
•Touteinformationcontenuedanscemanuelpeutêtremodiéesanspréavisetnereprésente
aucuneobligationdelapartdufabricant.Lesimagesprésentéesdanscemanuelsontàdesns
d’illustrationuniquementetpeuventdiérerduproduitlivré.
Pour plus d’informations sur la configuration de votre chargeur, consultez la page
Wallbox Academy, sur le site https://support.wallbox.com
àlamiseàlaterre•Installezlechargeurdansunezonesufsammentventilée.Ne
pas installer le chargeur à la lumière directe du soleil, ni à proximité de matériaux
inammables,explosifsoucombustibles,deproduitschimiquesoudesolvants,de
conduites de gaz ou de prises de vapeur, de radiateurs ou de batteries, ainsi que
dans des zones sujettes à des inondations, à une humidité élevée et à la présence
d’eau courante.
Protection électrique
Le câble d’alimentation électrique doit être relié à une installation existante et
doit être conforme aux réglementations locales.
Le chargeur doit être protégé
électriquement par l’installation externe d’un disjoncteur miniature (Miniature Circuit
Breaker,MCB)etd’undisjoncteurdiérentiel(ResidualCurrentCircuitBreaker,
RCCB). • MCB:CourbeCrecommandée,capacitédecourt-circuitnominale6kA.
Courant nominal selon l’alimentation et le réglage du chargeur, mais pas plus de 32
A. • RCCB:Conformémentauxréglementationslocales,TypeAouTypeB.Typede
réinitialisation manuel uniquement. Les réglementations locales peuvent exiger que
lecommutateurd’urgencesoitinstalléenexterne.
IT
Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione
• L’installazione, la manutenzione e l’assistenza del caricabatterie devono essere eseguite
solo da personale qualificato secondo le normative locali applicabili. L’installazione e le mo-
difiche non autorizzate rendono nulla la garanzia del produttore • Non utilizzare se l’involucro
o il connettore sono rotti, incrinati, aperti o mostrano segni di danneggiamento. Contattare il
distributore • Non toccare il cavo di ricarica se il connettore emette fumo o inizia a sciogliersi. Se
possibile, interrompere la ricarica • Spegnere il caricabatterie prima di aprire il coperchio o pulire
l’unità. Non utilizzare solventi su nessuna parte del caricabatterie. Utilizzare un panno pulito e
asciutto per rimuovere polvere e sporco. Non aprire il coperchio sotto la pioggia • Adottare le
opportune precauzioni con gli impianti medici elettronici • Utilizzare il caricabatterie Wallbox
secondoiparametridifunzionamentoenellenormalicondizioniambientalispecicatenelle
specichegeneraliedelettriche.•Ventilazionenonsupportata•Siconsigliadinoninstallareil
caricatore in un luogo esposto a luce solare diretta o in condizioni climatiche estreme.
Dichiarazione di conformità UE semplificata
Con la presente, Wallbox dichiara che il dispositivo (Commander 2) è conforme alla direttiva
2014/53/UE, alla direttiva 2014/30/UE e alla direttiva 2014/35/UE. Il testo completo della
dichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Raccomandazioni sulla sicurezza
• Seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e di installazione • Il mancato rispetto
delle istruzioni può costituire un pericolo per la sicurezza e/o causare malfunzionamenti
delle apparecchiature • Sono esclusi dalla garanzia del prodotto i danni derivanti da inosser-
vanza o da azioni contrarie alle istruzioni del presente manuale.
Istruzioni per il connettore e istruzioni per l’installazione
•Nonutilizzareseilcavodiricaricaèslacciato,hadanneggiatol’isolamentoopresenta
segni di danneggiamento o se la presa del veicolo e la presa elettrica sono sporche, bagnate
o danneggiate • Non utilizzare il cavo di ricarica con un adattatore o una prolunga • In nes-
suna circostanza stringere il cavo di ricarica mentre è collegato • È obbligatorio utilizzare
il porta spina fornito con l’unità per proteggere il connettore da sporco, da altri elementi
atmosferici e dallo scivolamento durante l’uso.
Istruzioni per l’installazione
• Guardare il video di installazione per il caricabatterie disponibile nella pagina web di
WallboxAcademy:https://support.wallbox.com•Assicurarsichelasuperciedimontaggio
sia in grado di sostenere adeguatamente il peso del caricabatterie e di resistere alle forze
meccaniche associate all’uso • Il caricabatterie deve essere collegato in modo permanente
alla messa a terra elettrica dell’installazione • Installare il caricabatterie in un’area
solo di tipo di manuale. • In alcuni Paesi, le normative locali possono richiedere
l’installazionediuninterruttorediemergenzaesterno.
Avviso di smaltimento
• In conformità alla direttiva 2012/19/CE, al termine della sua vita utile, il prodotto non deve essere
smaltitocomeriutourbano.Dovrebbeessereportatoinuncentrodiraccoltaoinundistributore
cheprovvedeallosmaltimentodiriutispecialiedierenziati.
Garanzia limitata
• Wallbox garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e manodopera per un periodo di 3
anni dalla data di acquisto • Durante questo periodo, a sua discrezione, Wallbox riparerà o sostituirà
qualsiasi prodotto difettoso senza alcun costo per il proprietario • I prodotti sostitutivi o le parti
riparate saranno garantiti solo per la parte non scaduta della garanzia originale o per sei mesi a
seconda del valore maggiore. • Difetti derivanti da qualsiasi incidente, uso improprio, manutenzione
impropria o normale usura non è coperto dalla garanzia limitata • La sostituzione o l’incorporazione
di qualsiasi parte da parte del cliente sarà considerata come utilizzo scorretto • Salvo nei limiti
consentiti dalla legge applicabile, i termini della presente garanzia limitata non escludono, limitano
omodicano,esonoinaggiuntaaidirittiobbligatoriprevistidallaleggeapplicabiliperlavendita
del prodotto. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Wallbox per istruzioni su dove
inviare o portarlo per la riparazione.
Avviso legale
•Tutteleinformazionicontenutenelpresentemanualepossonoesseremodicatesenzapreavviso
enonrappresentanoalcunobbligodapartedelproduttore;leimmaginicontenutenelpresente
manualehannosoloscopoillustrativoepossonodieriredalprodottoconsegnato.
Per ulteriori informazioni sulla configurazione del caricatore, visita la pagina Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
sufcientementeventilata.Noninstallareilcaricabatterieinpresenzadiluce
solaredirettaoinprossimitàdimaterialiinammabili,esplosiviocombustibili,
sostanze chimiche o solventi, tubi a gas o prese di vapore, radiatori o batterie,
nonché in aree soggette ad allagamenti, umidità elevata e acqua corrente.
Protezione elettrica
La linea di alimentazione deve essere collegata a un’installazione esistente
e deve essere conforme alle normative locali.
• Il caricabatterie deve essere
protetto elettricamente installando esternamente un interruttore automatico
(MCB)euninterruttoredierenzialedicorrenteresidua(RCCB).MCB:CurvaC
consigliata, capacità di corto circuito nominale 6 Ka. Corrente nominale in base
all’alimentazione e all’impostazione del caricabatterie ma non superiore a 32 A.
Interruttoredierenziale:Secondolenormativelocali,TipoAoTipoB.Ripristino
NO
Sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjoner
• Installasjon, vedlikehold og service på laderen må kun utføres av kvalifisert persone-
ll i henhold til gjeldende lokale forskrifter. Uautorisert installasjon og modifikasjoner
gjør produsentens garanti ugyldig • Ikke bruk hvis kabinettet eller koblingen er ødelagt,
sprukket, åpnet eller viser tegn på skade. Kontakt distributøren din • Ikke berør ladeka-
belen hvis kontakten avgir røyk eller begynner å smelte. Hvis mulig, stopp lading • Slå av
laderen før du åpner dekselet eller rengjør enheten. Ikke bruk rengjøringsmidler på noen
del av laderen. Bruk en ren, tørr klut til å fjerne støv og smuss. Ikke åpne dekselet i regn •
Ta passende forholdsregler med elektroniske medisinske implantater • Bruk Wallbox-la-
deren under driftsparameterne og innenfor normale omgivelsesforhold som er beskrevet
iGenerelleogelektriskespesikasjoner.•Ventilasjonikkestøttet•Detanbefalesikkeå
installere laderen i en posisjon som har direkte sollys eller under ekstreme værforhold.
Forenklet EU-erklæring om samsvar
Wallbox erklærer herved at utstyret (Commander 2) er i samsvar med forordning
2014/53/EU, forordning 2014/30/EU og forordning 2014/35/EU. Den fulle teksten til
EU-erklæringenomsamsvarertilgjengeligpåfølgendeinternettURL:https://support.
wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Sikkerhetsanbefalinger
• Følg alle sikkerhets- og installasjonsinstruksjoner nøye • Unnlatelse av å følge instruks-
jonene kan være en sikkerhetsfare og/eller forårsake utstyrssvikt • Enhver resulterende
skade som følge av ignorering eller handlinger i henhold til instruksjonene i denne
håndboken, er unntatt fra produktgarantien.
Tilkoblingsanbefalinger og delingsinstruksjoner
• Må ikke brukes hvis ladekabelen er frynsete, har brutt isolasjon eller har tegn på skade
eller støpselet til kjøretøyet og støpselet er skittent, våt eller skadet • Ikke bruk ladeka-
belen med en kabeladapter eller skjøteledning • Du må ikke under noen omstendigheter
stramme ladekabelen med kabeladapter eller skjøteledning • Du må ikke under noen
omstendigheter stramme ladekabelen mens den er tilkoblet • Det er obligatorisk å bruke
støpselholderen som følger med enheten for å beskytte koblingen mot smuss og andre
værelementer og mot at den glir under bruk.
Installasjonsinstruksjoner
•SeinstallasjonsvideoenforladerentilgjengeligpånettstedettilWallboxAcademy:
https://support.wallbox.com•Sørgforatmonteringsatenstøttervektenavladeren
tilstrekkelig og tåler de mekaniske kreftene forbundet med bruk • Laderen må være
permanent koblet til den elektrisk jording • Installer laderen i et tilstrekkelig ventilert
Avhendingsråd
• I henhold til direktiv 2012/19/EC, skal produktet ikke kastes som urban avfall ved slutten
av levetiden. Det bør tas til et innsamlingssenter eller en distributør som gir avhending av
spesialavfallogdierensiertavfall.
Begrenset garanti
• Wallbox garanterer dette produktet mot material- og produksjonsfeil i en periode på 3 år
fra kjøpsdato • I denne perioden vil Wallbox etter eget skjønn enten reparere eller erstatte
eventuelle defekte produkter uten kostnad til eieren • Erstatningsprodukter eller reparerte deler
vil kun garanteres for den ikke-utløpte delen av den opprinnelige garantien eller seks måneder,
avhengig av hva som er størst. • Enhver defekt som følge av uhell, feil bruk, feilaktig vedlikehold
eller normal slitasje dekkes ikke av den begrensede garantien • Erstatning eller innblanding av
noen del foretatt av kunden vil anses som feil bruk • Med unntak av i den grad det er tillatt i
henhold til gjeldende lov, utelukker ikke vilkårene i denne begrensede garantien, begrenser ikke
og endrer ikke de obligatoriske lovbestemte rettighetene som gjelder for salget av produktet til
deg. Hvis du mener at produktet er defekt, ta kontakt med Wallbox for instruksjoner om hvor du
skal sende eller ta den med til reparasjon
Juridisk merknad
• All informasjon i denne håndboken kan endres uten forhåndsvarsel og representerer ikke noen
forpliktelse fra produsenten. Bildene i denne håndboken er kun ment for illustrasjonsformål, og
kan avvike fra det leverte produktet.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du setter opp laderen, kan du se
brukerhåndboken på siden hos Wallbox Academy https://support.wallbox.com
område. Ikke installer laderen i direkte sollys eller i nærheten av brennbare
eller eksplosive materialer, kjemikalier eller løsemidler, gassrør eller damputtak,
radiatorer eller batterier, og områder som er utsatt for oversvømmelse, høy
fuktighet og rennende vann.
Elektrisk beskyttelse
Strømforsyningslinjen må kobles til en eksisterende installasjon og må
være i samsvar med lokale forskrifter.
Laderen må være elektrisk beskyttet
ved å installere eksternt en miniatyr kretsbryter (MCB) og en jordbryter for
reststrøm (RCCB). • MCB:AnbefaltC-kurve,6kA-gradertkortslutningskapasitet.
Nominell strøm i henhold til strømforsyningen og laderinnstillingen, men ikke mer
enn 32 A. • RCCB:Ihenholdtillokaleforskrifter,typeAellertypeB.Kunmanuell
tilbakestillingstype.
I noen land kan lokale forskrifter kreve at en nødbryter installeres eksternt.
CA
Instruccions de seguretat i manteniment
• La instal·lació i el manteniment del carregador han de ser realitzats únicament per
personal qualificat d’acord amb les normatives locals aplicables. La instal·lació i les mo-
dificacions no autoritzades faran que la garantia del fabricant sigui nul·la. • No ho utilitzis
si la carcassa o el connector estan trencats, esquerdats, oberts o mostren alguna indicació
de danys. Posa’t en contacte amb el teu distribuïdor • No toquis el cable de càrrega si el
connector emet fum o comença a fondre’s. Si és possible, detén l’operació de càrrega. • Apa-
ga el carregador abans d’obrir la tapa o netejar la unitat. No utilitzis dissolvents de neteja
en cap part del carregador. Utilitza un drap net i sec per eliminar la pols i la brutícia. No
obris la tapa amb pluja. • Pren les precaucions apropiades amb implants mèdics electrònics.
• Utilitza el carregador Wallbox sota els paràmetres de funcionament i en condicions am-
bientalsnormalscoms’especicaenlesEspecicacionsGeneralsiElèctriques.•Ventilació
nocompatible•Noesrecomanainstal·larelcarregadorenunaposicióonrebillumsolar
directa o estigui sotmès a condicions climàtiques extremes.
Declaració de conformitat de la UE simplificada
Wallbox declara que l’equip (Commander 2) compleix amb la Directiva 2014/53/UE, la Direc-
tiva 2014/30/UE i la Directiva 2014/35/UE. El text complet de la declaració de conformitat
delaUEestàdisponibleenlasegüentadreçad’Internet:https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Recomanacions de seguretat
• Segueix totes les instruccions d’instal·lació i de seguretat detingudament. • No seguir les
instruccions pot ser un risc per a la seguretat i/o provocar un mal funcionament de l’equip.
• Qualsevol dany que es produeixi per no tenir en compte o per accions contràries a les
instruccions d’aquest manual s’exclou de la garantia del producte.
Recomanacions del connector i instruccions d’instal·lació
• No ho utilitzis si el cable de càrrega està espatllat, s’ha trencat l’aïllament o té algun signe
de dany o l’endoll del vehicle i la presa elèctrica estan bruts, humits o danyats. • No utilitzis
el cable de càrrega amb un cable adaptador o un cable d’extensió. • Sota cap circumstància
no estrenyis excessivament el cable de càrrega mentre està connectat. • És obligatori
utilitzar l’endoll subministrat amb la unitat de suport per protegir el connector de la brutícia
i altres inclemències del temps i perquè no llisqui durant l’ús.
Instruccions d’instal·lació
• Consulta el vídeo d’instal·lació per al teu carregador disponible al lloc web de la Wallbox
Academy:https://support.wallbox.com.•Assegura’tquelasuperfíciedemuntatgepot
suportar el pes del carregador de forma adequada i que pot suportar forces mecàniques
associades amb l’ús. • El carregador ha d’estar permanentment connectat a la presa de terra
Assessorament sobre l’eliminació
•DeconformitatamblaDirectiva2012/19/EC,alnaldelasevavidaútil,elproductenos’hade
llençar com a residu domèstic. Ha de ser dirigit a un centre de recollida o a un distribuïdor que
s’encarregui de l’eliminació de residus especials i diferenciats.
Garantia limitada
• Wallbox garanteix aquest producte contra defectes de materials i fabricació durant un període de
3 anys des de la data de compra. • Durant aquest període, segons el seu criteri, Wallbox repararà
o substituirà qualsevol producte defectuós sense cap cost per al propietari. • Els productes
de substitució o les peces reparades només tindran garantida la part que no hagi caducat de
la garantia original o els sis mesos, el període que sigui més llarg. • Qualsevol defecte derivat
d’accident, mal ús, manteniment incorrecte o desgast normal no està cobert per la garantia
limitada. • La substitució o la incorporació de qualsevol part per part del client es considerarà un
ús incorrecte. • Excepte en la mesura permesa per la llei aplicable, els termes d’aquesta garantia
limitadanoexclouen,restringeixennimodiquen(is’afegeixena)elsdretslegalsaplicablesala
venda del producte per part de vostè. Si creus que el teu producte és defectuós, posa’t en contacte
amb Wallbox per obtenir instruccions sobre on enviar-ho o portar-ho per a la seva reparació.
Avís legal
• Qualsevol informació d’aquest manual pot ser canviada sense previ avís i no representa cap
obligació pel que fa al fabricant. Les imatges d’aquest manual són a títol il·lustrador i poden diferir
del producte lliurat.
Per obtenir més informació sobre com configurar el teu carregador, consulta la pàgina de
la Wallbox Academy: https://support.wallbox.com
de la instal·lació. • Utilitza el carregador en una àrea ben ventilada. No instal·lis el
carregadorsotalallumdirectadelsolopropdematerialsinamables,explosiuso
combustibles, químics o dissolvents, canonades de gas o sortides de vapor, radia-
dors o bateries, i zones propenses a la inundació, alta humitat i aigua corrent.
Protecció elèctrica
La línia de subministrament elèctric ha d’estar connectada a una instal·lació
existent i complir amb les normatives locals.
El carregador ha d’estar
protegit elèctricament mitjançant la instal.lació externa d’un interruptor
automàtic (MCB) i un interruptor diferencial (RCCB).
MCB:Recomanat
corba C, 6kA capacitat màxima de curtcircuit. Corrent nominal d’acord amb
lafontd’alimentacióilaconguraciódelcarregador,perònomésde32A.
RCCB:D’acordamblesnormativeslocals,tipusAotipusB.Noméstipus
de restabliment manual.
La normativa local pot requerir la instal.lació d’un
interruptor extern d’emergència.
38 39
DA LV
Sikkerheds- og vedligeholdelsesvejledning
• Installation, vedligeholdelse og servicering af opladeren må kun udføres af kvalificeret
personale i henhold til gældende, lokale bestemmelser. Uautoriseret installation
og modifikation vil gøre producentens garanti ugyldig • Må ikke anvendes, hvis
indkapslingen eller stikket er brudt, revnet eller åbnet eller viser tegn på beskadigelse.
Kontakt distributøren • Rør ikke ved ladekablet, hvis stikket afgiver røg eller begynder at
smelte. Stop opladningen, hvis det er muligt • Sluk opladeren, før du åbner dækslet eller
rengør enheden. Brug ikke rengøringsmidler på nogen del af opladeren. Brug en ren, tør
klud til at fjerne støv og snavs. Åbn ikke dækslet i regn • Tag passende forholdsregler for
elektroniske, medicinske implantater • Brug Wallbox-opladeren under driftsparametrene
og inden for normale, omgivende forhold, der er angivet i de generelle og elektriske
specikationer.•Ingenventilation•Detanbefalesikkeatinstallereopladeren,såden
udsættes for direkte sollys eller ekstreme vejrforhold.
Forenklet EU-overensstemmelseserklæring
Wallbox erklærer hermed, at udstyret (Commander 2) er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU,direktiv2014/30/EUogdirektiv2014/35/EU.Denfuldetekstkanndespå
følgendeinternetadresse:https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Sikkerhedsanbefalinger
• Følg alle sikkerheds- og installationsanvisningerne omhyggeligt • Manglende
overholdelse af anvisningerne kan udgøre en sikkerhedsrisiko og/eller forårsage
funktionsfejl i udstyret • Enhver resulterende skade som følge af manglende
overholdelse eller handlinger i strid med anvisningerne i denne vejledning er udelukket
fra produktgarantien.
Anbefalinger og tilslutningsvejledning for stik
•Måikkeanvendes,hvisopladningskableterosset,harbrudtisoleringellertegnpå
beskadigelse, eller køretøjets stik og stikkontakten er snavset, vådt eller beskadiget •
Brug ikke opladningskablet med en kabeladapter eller en forlængerledning • Under ingen
omstændigheder må opladningskablet strammes, mens det er tilsluttet • Den medfølgende
stikholder skal benyttes sammen med enheden for at beskytte stikket mod snavs og andre
vejrelementer og fra at glide under brug.
Installationsvejledning
• Se installationsvideoen for din oplader, som er tilgængelig på Wallbox Academy-
hjemmesiden:https://support.wallbox.com•Sørgfor,atmonteringsadenkanunderstøtte
opladerens vægt tilstrækkeligt og modstå mekaniske kræfter forbundet med brug •
Opladeren skal være permanent forbundet til installationens elektriske jordforbindelse •
Installer opladeren i et tilstrækkeligt udluftet område. Opladeren må ikke installeres i direkte
Råd om bortskaelse
•Ioverensstemmelsemeddirektiv2012/19/EFbørproduktetikkebortskaessombyaald
ved afslutningen af dets levetid. Det skal tages til et indsamlingssted eller en distributør, der
foretagerbortskaelseafsærligtogdierentieretaald.
Begrænset garanti
• Wallbox garanterer dette produkt mod fejl i materialer og udførelse i en periode på 3 år fra
købsdatoen • I denne periode vil Wallbox efter eget skøn enten reparere eller udskifte ethvert
defekt produkt uden beregning til ejeren • Erstatningsprodukter eller reparerede dele vil kun
være garanteret for den ikke-udløbne del af den oprindelige garanti eller seks måneder, alt
efter hvad der er størst. • Enhver defekt som følge af uheld, misbrug, forkert vedligeholdelse
eller normal slitage er ikke dækket af den begrænsede garanti • Udskiftning eller tilføjelse
af nogen del fra kundens side vil blive betragtet som forkert brug • Undtagen i det omfang,
gældende lov tillader det, udelukker, begrænser eller ændrer vilkårene i denne begrænsede
garanti ikke de obligatoriske lovbestemte rettigheder, der gælder for salget af produktet til
dig. Hvis du mener, at dit produkt er defekt, skal du kontakte Wallbox for vejledning om, hvor
du skal sende eller transportere det til reparation.
Juridisk meddelelse
• Alle oplysninger i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel og repræsenterer
ikke nogen forpligtelse på vegne af fabrikanten. Billederne i denne vejledning er kun til
illustrationsformål og kan afvige fra det leverede produkt.
Yderligere oplysninger om opsætning af opladeren findes på Wallbox Academy-siden
https://support.wallbox.com
sollys eller i nærheden af letantændelige, eksplosive eller brændbare materialer,
kemikalier eller opløsningsmidler, gasrør eller dampudstødning, radiatorer eller
batterier eller områder, der udsættes for oversvømmelse, høj fugtighed eller
rindende vand.
Elektrisk beskyttelse
•Strømforsyningsledningen skal tilsluttes en eksisterende installation og skal
være i overensstemmelse med lokale bestemmelser.
•Opladeren skal være elektrisk beskyttet ved ekstern installation af en
miniafkredsbryder (MCB) og en fejlstrømsafbryder (RCCB).
MCB: AnbefaletC-kurve,6kA-klassiceretkortslutningskapacitet.
Mærkespænding i henhold til ledningsgrænser og opladerindstilling, men ikke
mere end 32 A. • RCCB: I henhold til lokale bestemmelser, type A eller type B.
Kun manuel nulstillingstype.• Lokale bestemmelser kan kræve, at nødkontakten
installeres eksternt.
FI Turvallisuus- ja huolto-ohjeet
• Laturin asennuksen, ylläpidon ja huollon saa suorittaa vain pätevä henkilöstö
voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Valtuuttamaton asennus
ja muutokset mitätöivät valmistajan takuun • Ei saa käyttää, jos kotelo tai liitin
on rikkoutunut, avattu, tai siinä on merkkejä vahingoittumisesta. Ota yhteyttä
jälleenmyyjään. • Älä kosketa latauskaapelia, jos liitin savuaa tai alkaa sulaa, vaan
lopeta lataaminen, jos mahdollista. • Katkaise virta laturista ennen kannen avaamista
tai laitteen puhdistamista. Älä käytä puhdistusaineita minkään laturin osan puhdistami-
seen. Poista pöly ja lika puhtaalla ja kuivalla liinalla. Älä avaa kantta sateessa. • Suorita
tarvittavat varotoimet elektronisten lääketieteellisten implanttien kanssa • Käytä
Wallbox-laturia käyttöparametrien mukaan ja normaaleissa ympäristöolosuhteissa,
jotka on määritelty yleisissä ja sähköisissä teknisissä tiedoissa. • Ilmanvaihtoa ei tueta
• Laturia ei suositella asennettavaksi paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle tai
äärimmäisille sääolosuhteille.
Yksinkertaistettu EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten Wallbox ilmoittaa, että laitteisto (Commander 2) on EU-direktiivien 2014/53/EU,
2014/30/EU ja 2014/35/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä
kokonaisuudessaanseuraavassaverkko-osoitteessa:https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Turvallisuussuositukset
• Noudata kaikkia turvallisuus- ja asennusohjeita huolellisesti. • Ohjeiden noudattamat-
ta jättäminen voi aiheuttaa turvallisuusriskin ja/tai aiheuttaa laitteen toimintahäiriön.
• Tuotetakuu ei koske mitään vahinkoja, jotka johtuvat tämän oppaan ohjeiden
laiminlyönnistä tai niiden vastaisista toimista.
Liittimen suositukset ja asennusohjeet
• Älä käytä, jos latauskaapeli on kulunut, sen eristys on rikkoutunut, siinä on merkkejä
vahingoittumisesta tai ajoneuvon pistoke ja pistorasia ovat likaisia, märkiä tai vahin-
goittuneita. • Älä käytä latauskaapelia kaapelisovittimen tai jatkojohdon kanssa. • Älä
missään tapauksessa kiristä latausjohtoa sen ollessa kytkettynä. • Laitteen mukana
toimitetun pistokepidikkeen käyttäminen on pakollista liittimen suojaamiseksi lialta ja
muilta sääolosuhteilta ja liukumiselta käytön aikana.
Asennusohjeet
•Katsolaturinasennusvideo,jokaonsaatavanaWallboxAcademy-sivulta:https://
support.wallbox.com. • Varmista, että asennuspinta tukee laturin painoa riittävästi ja
kestää käyttöön liittyviä mekaanisia voimia. • Laturin täytyy olla kytkettynä pysyvästi
B. Vain manuaalinen nollaustyyppi.• Paikalliset määräykset saattavat edellyttää
hätäkytkimen asentamista ulkoisesti.
Hävitysohjeet
• Direktiivin 2012/19 / EY mukaan tuotetta ei saa käytöstä poistamisen jälkeen hävittää yhdys-
kuntajätteenä. Se täytyy viedä keräyskeskukseen tai maahantuojalle, joka huolehtii erityisen ja
eriytetyn jätteen hävittämisestä.
Rajoitettu takuu
• Wallbox takaa tämän tuotteen materiaali- ja valmistusvirheiltä 3 vuoden ajan ostopäivästä.
• Tämän jakson aikana Wallbox joko korjaa tai korvaa viallisen tuotteen veloituksetta omistajalle.
• Korvaavat tuotteet tai korjatut osat taataan vain alkuperäisen takuun jäljellä olevalle ajalle tai
kuudelle kuukaudelle sen mukaan, kumpi on suurempi. • Rajoitettu takuu ei kata mahdollisista
onnettomuuksista, väärinkäytöksistä, epäasianmukaisista huolloista tai normaalista kulumisesta
johtuvia vikoja. • Asiakkaan suorittamaa mitä tahansa osan korvaamista tai lisäämistä pidetään
virheellisenä käyttönä. • Paitsi soveltuvan lain rajoissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät sulje
pois, rajoita tai muuta tai ovat täydentäviä pakollisia lakisääteisiä oikeuksia, jotka soveltuvat
tuotteen myyntiin sinulle. Jos uskot tuotteesi olevan viallinen, ota yhteyttä Wallboxiin saadaksesi
ohjeet, mihin lähettää se tai mihin tuoda se korjattavaksi.
Oikeudellinen huomautus
• Mitä tahansa tähän oppaaseen sisältyvää tietoa voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta,
eivätkä ne edusta mitään valmistajan velvoitetta tässä käyttöoppaassa olevien kuvien osalta,
jotka ovat vain havainnollistamista varten ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta.
Lisätietoja laturin asennuksesta on Wallbox Academy -sivulla osoitteessa
https://support.wallbox.com
asennuksen sähkömaadoitukseen. • Asenna laturi riittävästi tuuletettuun
paikkaan. Älä asenna laturia suoraan auringonvaloon tai syttyvien, räjähtävien
tai palavien materiaalien, kemikaalien tai liuottimien, kaasuputkien tai höyryn
poistoaukkojen, radiaattoreiden tai akkujen läheisyyteen tai alueille, jotka ovat
alttiita tulville, kosteudelle ja juoksevalle vedelle.
Sähkösuojaukset
• Syöttöjohto on kytkettävä olemassa olevaan asennukseen, ja sen tulee olla
paikallisten määräysten mukainen.• Laturi on suojattava sähköisesti asentamalla
ulkoinen pienoiskatkaisin (MCB) ja vikavirtasuojakytkin (RCCB).• MCB-pienois-
katkaisin:SuositeltavaC-käyrä,6kA-mitoitettuoikosulkukapasiteetti.
Nimellisvirta kytkentärajojen ja laturin asetuksen mukaan, mutta enintään 32 A.•
RCCB-vikavirtasuojakytkin:PaikallistenmääräystenmukaantyyppiAtaityyppi
HU Biztonsági és karbantartási utasítások
• A töltő telepítését, karbantartását és szervizelését csak szakképzett személyzet
végezheti a vonatkozó helyi előírásoknak megfelelően. A jogosulatlan telepítés, valamint
a módosítások következtében a gyártói garancia érvényét veszti. • Ne használja, ha a ház
vagy a csatlakozó törött, repedt, kilyukadt, vagy bármilyen más sérülés jelét mutatja. Kérjük,
vegyefelakapcsolatotaforgalmazóval.•Nenyúljonatöltőkábelhez,haacsatlakozófüstölög
vagy olvadt. Amennyiben lehetséges, állítsa le a töltést. • A fedél kinyitása vagy a készülék
tisztításaelőttkapcsoljakiatöltőt.Atöltőalkatrészeinnehasználjontisztítószereket.
Használjonegytiszta,szárazrongyotaporésaszennyeződésekeltávolításához.Nenyissa
felafedeletesőben.•Amennyibenelektronikusorvosiimplantátumokkalrendelkezik,tegye
megamegfelelőóvintézkedéseket.•AWallboxtöltőtazÁltalánoséselektromosjellemzők
c. szakaszban meghatározott üzemeltetési paraméterekkel és normál környezeti feltételek
melletthasználja.•Ventilációnemtámogatott•Nemajánlottolyanhelyretelepíteniatöltőt,
hogyaztközvetlennapfényérje,vagyszélsőségesidőjárásiviszonyoknaklegyenkitéve.
Egyszerűsített EU-megfelelőségi nyilatkozat
Wallbox kijelenti, hogy a berendezés (Commander 2) megfelel a 2014/53/EU irányelvnek,
a2014/30/EUirányelvnekésa2014/35/EUirányelvnek.AzEU-megfelelőséginyilatkozat
teljesszövegétazalábbiinternetcímentudjaelérni:https://support.wallbox.com/en/
knowledge-base/ce-declaration/
Biztonsági ajánlások
•Gondosankövesseazösszesbiztonságiéstelepítésiutasítást.•Azutasításokgyelmen
kívülhagyásabiztonságikockázatotjelenthetés/vagyakészülékhibásműködését
okozhatja.•AjelenKézikönyvbenszereplőutasításokgyelmenkívülhagyásából,valamint
azazokkalszembenmegnyilvánulócselekedetekbőlszármazókárokraatermékgarancia
nem terjed ki.
Csatlakozókkal kapcsolatos ajánlások és telepítési utasítások
•Nehasználja,haatöltőkábelsérült,szigetelésesérült,vagybármilyensérülésreutalójelek
láthatók,illetőleg,haajárműdugójaésazelektromoscsatlakozójapiszkos,nedvesvagy
sérült.•Nehasználjaatöltőkábeltkábel-adapterrelvagyhosszabbítókábellel.•Semmilyen
körülményekközöttnehúzzamegatöltőkábelt,miközbenazcsatlakoztatvavan.•Az
egységhezmellékeltdugótartóhasználatakötelező,hogyacsatlakozótmegvédjea
szennyeződésektől,azegyébidőjárásitényezőktől,valamintahasználatközbenelőforduló
kicsúszásoktól.
Telepítési útmutató
•TekintsemegatöltőjéheztartozótelepítővideótaWallboxAcademyweboldalán:https://
support.wallbox.com•Győződjönmegróla,hogyaszerelőfelületképesmegfelelően
megtartaniatöltősúlyát,továbbáellenállahasználatközbenfellépőmechanikaierőknek.•
Ártalmatlanítási tanácsok
• A 2012/19/EC irányelv értelmében a hasznos élettartama végén a terméket nem szabad városi
hulladékkéntártalmatlanítani.Hulladékgyűjtőközpontbavagyegyforgalmazóhozkelleljuttatni,
ahol képesek ártalmatlanítani a speciális és szétválasztott hulladékokat.
Korlátozott garancia
• A Wallbox a vásárlás dátumától számított 3 éven át garantálja, hogy a termék anyag- és gyártási
hibáktólmentes.•EzenidőszakalattaWallboxsajátbelátásaszerintmegjavítjavagykicseréli
a hibás termékeket, díjmentesen a tulajdonosok számára. • A kicserélt termékekre, illetve a
megjavítottalkatrészekreazeredetigaranciaméghátralevőrészefogvonatkozni,esetlegesen
egyhathónaposgarancia,attólfüggően,hogymelyikahosszabb.•Akorlátozottjótállásnem
vonatkozikabalesetekből,ahelytelenhasználatból,anemmegfelelőkarbantartásbólvagya
normálkopásbóleredőhibákra.•Azügyfélrészérőltörténőbármelyalkatrészbeépítésevagy
cseréjehelytelenhasználatnakminősül.•Avonatkozótörvényekáltalmegengedettmértéken
felül, jelen korlátozott jótállás feltételei nem zárják ki, nem korlátozzák és nem módosítják, csupán
kiegészítikazokatakötelező,törvényáltalbiztosítottjogokat,amelyekatermékÖnfelétörténő
értékesítését kísérik. Ha úgy gondolja, hogy a terméke hibás, vegye fel a kapcsolatot a Wallbox
vállalattal, hogy megtudja, hová kell küldenie, vagy hol kell javításra leadnia.
Jogi nyilatkozat
•AKézikönyvbenszereplőinformációkelőzetesértesítésnélkülmegváltoztathatók,továbbá
nemkötelezőérvényűekagyártóranézve.AKézikönyvbenszereplőképekcsakillusztrációk,és
eltérhetnekaszállítottterméktől.
A töltő beállításával kapcsolatos további információkért látogasson el a Wallbox Academy
oldalára: https://support.wallbox.com
Atöltőnekállandóancsatlakoztatvakelllennieatelepítésipontelektromosföldelé-
séhez.•Megfelelőenszellőzőhelyiségbetelepítseatöltőt.Netelepítseatöltőtolyan
helyre, ahol közvetlen napfény éri, illetve ne telepítse gyúlékony, robbanásveszélyes
vagyéghetőanyagok,vegyszerekvagyoldószerek,gázcsövekvagygőzkivezető
nyílások, radiátorok vagy akkumulátorok közelébe, továbbá árvízveszélyes vagy
magas páratartalmú területekre, és folyó víz szomszédságába.
Elektromos védelem
•Atápvezetéketmeglévőberendezésbekellbekötni,ésannakmegkellfelelnie
ahelyielőírásoknak.•Atöltőtelektromosanvédenikellegyminiatűrmegszakító
(MCB) és egy maradékáram-megszakító (RCCB)külsőtelepítésével.•MCB:
Ajánlott C görbe, 6 kA névleges rövidzárlati kapacitás. Névleges áram a huzalozási
korlátokésatöltőbeállításaszerint,amelylegfeljebb32A.•RCCB:Ahelyielőírások
szerint,AvagyBtípusú.Csakkézzelalaphelyzetbeállíthatótípus.•Ahelyielőírások
szükségessétehetikegyvészkapcsolókülsőfelszerelését.
Drošības un tehniskās apkopes norādījumi
• Lādētāja uzstādīšana, tehniskā apkope un labošana jāveic vienīgi kvalificētam
personālam atbilstoši attiecīgajiem vietējiem noteikumiem. Neautorizēta uzstādīšana
un modifikācijas padara ražotāja garantiju par spēkā neesošu • Neizmantojiet, ja
apvalksvaisavienotājsirsalūzis,ieplaisājis,atvērtsvairedzamascitasbojājumapazīmes.
Lūdzusazinietiesarizplatītāju•Nepieskarietiesuzlādeskabelim,jasavienotājsdūmo
vaisākkust.Jaiespējams,pārtraucietuzlādi.•Izslēdzietlādētājupirmsvākaatvēršanas
vaiierīcestīrīšanas.Nelietojiettīrīšanaslīdzekļusuznevienaslādētājadaļas.Izmantojiet
tīru,sausudrānu,lainotīrītuputekļusunnetīrumus.Neatverietvākulietū•Ievērojiet
attiecīgospiesardzībaspasākumussaistībāarelektroniskajiem,medicīniskajiemimplantiem
•IzmantojietWallboxlādētājutādarbībasparametrosunnormālosapkārtējāsvides
apstākļos,kānorādītsVispārīgajāsunelektriskajāsspecikācijās.•Ventilācijanetiek
atbalstīta•Navieteicamsuzstādītlādētājutiešossaulesstarosvaitur,kurtasirpakļauts
ekstremāliemlaikaapstākļiem.
Vienkāršotā ES atbilstības deklarācija
Wallboxdeklarē,kaaprīkojums(Commander2)atbilstDirektīvai2014/53/ES,Direktīvai
2014/30/ESunDirektīvai2014/35/ES.PilnsESatbilstībasdeklarācijastekstsirpieejams
šajāinternetaadresē:https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Drošības ieteikumi
•Rūpīgiievērojietvisusdrošībasunuzstādīšanasnorādījumus•Norādījumuneievērošana
varapdraudētdrošībuun/vaiizraisītiekārtasnepareizudarbību•Produktagarantija
neattiecasuzvisiembojājumiem,kasradušiesnevērībasvaidarbībudēļ,kurasirpretrunā
šīsrokasgrāmatasnorādījumiem.
Ieteikumi par savienotājiem un norādījumi uzstādīšanai
•Neizmantojiet,jauzlādeskabelisirnodilis,irplīsusiizolācijavaiirkādasbojājumapazīmes,
vaitransportlīdzekļaspraudnisunelektrībasligzdairnetīra,mitravaibojāta.•Neizmantojiet
uzlādeskabeliarkabeļaadapterivaikabeļapagarinātāju•Nekādosapstākļosnesavelciet
uzlādeskabeli,kamērtasirpievienots•Laiaizsargātusavienotājunonetīrumiemuncitiem
laikaapstākļuelementiem,unnoizslīdēšanaslietošanaslaikā,obligātijāizmantospraudņa
turētājs,kasirkomplektāarierīci.
Uzstādīšanas norādījumi
•Noskatietiessavalādētājauzstādīšanavideo,kasirpieejamsWallboxAcademytīmekļa
lapā:https://support.wallbox.com•Pārliecinieties,vaimontāžasvirsmavarpienācīgi
atbalstītlādētājasvaruunizturētmehāniskosspēkus,kassaistītiartālietošanu.•
Lādētājamjābūtpastāvīgipieslēgtamiekārtaselektriskajamzemējumam•Uzstādiet
Ierobežota garantija
•Wallboxgarantēšoproduktu3gadusnoiegādesdienasprettāmateriāluunražošanasdefektiem
•ŠajālaikāWallboxpēcsaviemieskatiemīpašniekamremontēsvaiaizstāsjebkurubojātuproduktu
bezmaksas•Aizstājējproduktiemvaisalabotajāmdetaļāmtiksdotagarantijatikaisākotnējās
garantijasneizmantotāsdaļasgarumāvaiuzsešiemmēnešiematkarībānotā,kurširgarāksperiods.
•Ierobežotāgarantijaneattiecasuzjebkādiemdefektiem,kasradušiesnegadījuma,nepareizas
lietošanas,neatbilstošasapkopesvaiparastānodilumarezultātā•Jaklientsaizstājvaiiebuvē
jebkādusastāvdaļu,tastiksuzskatītaparnepareizulietošanu•Izņemottiktāl,ciktāltopieļauj
piemērojamietiesībuakti,šīsierobežotāsgarantijasnoteikumineizslēdz,neierobežovainegroza,un
papildinaobligātāslikumānoteiktāstiesības,kasattiecasuzproduktapārdošanuJums.Jauzskatāt,
kaJūsuproduktsirbojāts,sazinietiesarWallbox,laisaņemtunorādījumusparto,kurtonosūtītvai
nogādātlabošanai.
Juridisks paziņojums
•Jebkurainformācijašajārokasgrāmatāvartiktmainītabeziepriekšējapaziņojumaunneatspoguļo
nekādasražotājasaistības,attēlišajārokasgrāmatāirparedzētitikaiilustratīviemmērķiemunvar
atšķirtiesnopiegādātāprodukta.
Lai uzzinātu vairāk informācijas, kā uzstādīt Jūsu lādētāju, apmeklējiet Wallbox Academy
mājaslapu: https://support.wallbox.com
lādētājupietiekamilabivēdinātāvietā.Neuzstādietlādētājutiešāsaulesgaismā
vaituvuviegliuzliesmojošiem,sprādzienbīstamiemvaidegošiemmateriāliem,
ķīmiskāmvielāmvaišķīdinātājiem,gāzescaurulēmvaitvaikaizejām,radiatoriem
vaiakumulatoriem,unvietām,kuriespējamaapplūšana,augstsmitrumalīmenisun
tekošsūdens.
Elektriskā aizsardzība
•Strāvaspadeveskabelimjābūtpieslēgtamesošajaiinstalācijai,untamjāatbilst
vietējiemnoteikumiem.•Lādētājamjābūtelektriskiaizsargātam,ārējiuzstādotminiatūru
automātiskodrošinātāju(MCB)unpaliekošāsstrāvasdrošinātāju(RCCB). • MCB:
IeteicamaClīknes,nominālāīssavienojumakapacitāte6kA.Nominālāstrāvaatbilstoši
instalācijasierobežojumiemunlādētājaiestatījumiem,betnevairākkā32A.•RCCB:
Saskaņāarvietējiemnoteikumiem,AtipsvaiBtips.Tikaiarmanuāluatiestatīšanu.•
Vietējienoteikumivarpieprasītuzstādītārējuārkārtasatslēgšanasslēdzi.
RO
Instrucțiuni privind siguranța și întreținerea
Instalarea și întreținerea încărcătorului trebuie realizate numai de către un personal calicat
conform reglementărilor locale în vigoare. Instalarea și modicările neautorizate duc la
anularea garanției producătorului Nu utilizați dacă carcasa sau conectorul este rupt, crăpat,
deschis sau prezintă semne de deteriorare. Vă rugăm să contactați distribuitorul
Nu atingeți
cablul de încărcare dacă conectorul scoate fum sau începe să se topească. Dacă este posibil,
opriți încărcarea
Opriți încărcătorul înainte de a deschide capacul sau de a curăța unitatea.
Nu utilizați solvenți de curățare pe nicio porțiune a încărcătorului. Utilizați o cârpă curată și
uscată pentru a îndepărta praful și impuritățile. Nu deschideți capacul stând în ploaie
Luați
măsurile corespunzătoare de precauție în cazul implanturilor medicale electronice
Utilizați
încărcătorul Wallbox în parametrii de funcționare și în condiții ambientale normale, conform
indicațiilor din Specicații generale și electrice.
Ventilație incompatibilă
Nu se recomandă
instalarea încărcătorului într-o poziție expusă la lumina directă a soarelui sau în condiții
meteorologice extreme.
Declarație de conformitate UE simplicată
Wallbox declară că echipamentul (Commander 2) este în conformitate cu Directiva
2014/53/UE, Directiva 2014/30/UE și Directiva 2014/35/UE. Textul complet al declarației de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: https://support.wallbox.com/
en/knowledge-base/ce-declaration/
Recomandări privind siguranța
Urmați cu atenție instrucțiunile privind siguranța și instalarea
Nerespectarea instrucțiunilor
poate reprezenta un pericol pentru siguranță și/sau poate cauza defectarea echipamentului
Orice deteriorare rezultată din cauza nerespectării sau a acțiunilor contrare instrucțiunilor din
acest manual nu este acoperită de garanția produsului.
Recomandări privind conectorul și instrucțiuni de instalare
Nu utilizați în cazul în care cablul de încărcare este uzat, are defecte de izolație sau prezintă
semne de deteriorare sau dacă șa și priza electrică ale vehiculului sunt murdare, umede sau
deteriorate • Nu utilizați cablul de încărcare cu un adaptor pentru cablu sau un cablu prelungitor
În niciun caz nu strângeți cablul de încărcare atunci când acesta este conectat
Este
obligatoriu să utilizați suportul șei împreună cu unitatea pentru a proteja conectorul împotriva
impurităților și altor factori de mediu, precum și împotriva alunecării în timpul utilizării.
Instrucțiuni de instalare
Vizionați videoclipul de instalare pentru încărcător, disponibil pe pagina Wallbox Academy:
https://support.wallbox.com
Asigurați-vă că suprafața de montare poate susține în
mod adecvat greutatea încărcătorului și că rezistă la forțe mecanice asociate utilizării
Încărcătorul trebuie să e conectat în permanență la împământarea electrică a instalației
locale, tip A sau tip B. Numai tipul de resetare manuală.
Reglementările locale pot
necesita instalarea externă a unui comutator de urgență.
Recomandări privind eliminarea
În conformitate cu directiva 2012/19/CE, la sfârșitul duratei sale de utilizare, produsul nu trebuie
eliminat ca deșeuri urbane. Trebuie să e dus la un centru de colectare sau la un distribuitor care
asigură eliminarea deșeurilor speciale și diferențiate.
Garanție limitată
Wallbox oferă o garanție pentru acest produs în caz de apariție a defectelor de material și de
fabricație pentru o perioadă de 3 ani de la data achiziționării
În această perioadă, la alegerea sa,
Wallbox va repara sau va înlocui produsul defect gratuit
Produsele de înlocuire sau piesele reparate
vor  acoperite de garanție numai pentru perioadă rămasă din garanția inițială sau timp de șase
luni.
Orice defect rezultat în urma unui accident, unei utilizări incorecte, întrețineri incorecte sau
uzuri normale nu este acoperit de garanția limitată
Substituirea sau încorporarea oricărei piese
de către client va  considerată utilizare incorectă
Cu excepția cazului în care acest lucru este
permis de legea în vigoare, condițiile acestei garanții limitate nu exclud, nu restricționează și nu
modică, ci completează prevederile legale aplicabile obligatorii asociate vânzării produsului către
dumneavoastră. În cazul în care considerați că produsul este defect, contactați Wallbox pentru
instrucțiuni privind locul în care să îl trimiteți sau să îl aduceți pentru a  reparat.
Aviz juridic
Orice informație din acest manual poate  modicată fără o noticare prealabilă și nu reprezintă
nicio obligație din partea producătorului. Imaginile din acest manual sunt folosite numai în scop
ilustrativ și pot  diferite de produsul livrat.
Pentru mai multe informații despre congurarea încărcătorului, consultați pagina Wallbox
Academy https://support.wallbox.com
Instalați încărcătorul într-o zonă ventilată corespunzător. Nu instalați încărcătorul
expus la lumina directă a soarelui sau lângă materiale inamabile, explozive sau
combustibile, substanțe chimice sau solvenți, conducte de gaz sau prize de abur,
radiatoare sau baterii ori lângă zonele predispuse la inundație, umiditate ridicată
și apă curgătoare.
Protecție electrică
Linia de alimentare trebuie să e cablată la o instalație existentă și trebuie să
e în conformitate cu reglementările locale.
Încărcătorul trebuie protejat electric
prin instalarea externă a unui întrerupător de circuit în miniatură (MCB) și a unui
întrerupător de curent rezidual (RCCB).
MCB: Curbă C recomandată, capacitate
nominală de scurtcircuit de 6 kA. Curent nominal conform limitelor de cablare și
reglajului încărcătorului, dar nu mai mult de 32 A.
RCCB: Conform reglementărilor
Інструкції з техніки безпеки та обслуговування
Установлення, обслуговування й ремонт зарядного пристрою мають виконуватися виключно
кваліфікованим персоналом і відповідно до місцевих норм. Несанкціоноване встановлення й
внесення змін призводять до анулювання гарантії.
Не використовуйте пристрій, якщо корпус
або з’єднувач зламані, тріснуті, відкриті або мають інші ознаки пошкодження. Зверніться до
свого дистриб’ютора.
Не торкайтеся зарядного кабелю, якщо зі з’єднувача виділяється дим
або він починає плавитися. Якщо можливо, припиніть зарядку.
Вимкніть зарядний пристрій
перед відкриттям кришки чи перед чищенням пристрою. Не використовуйте очищувальні
розчинники на будь-якій частині зарядного пристрою. Використовуйте чисту суху тканину
для видалення пилу та бруду. Не відкривайте кришку під час дощу.
Вживайте відповідних
запобіжних заходів за наявності електронних медичних імплантатів.
Використовуйте зарядний
пристрій Wallbox відповідно до робочих параметрів та за нормальних умов навколишнього
середовища, визначених загальними та електричними характеристиками.
Вентиляція не
підтримується
Не рекомендовано встановлювати зарядний пристрій під прямим сонячним
промінням чи у суворих погодних умовах.
Скорочена декларація ЄС про відповідність
Wallbox заявляє, що обладнання (Commander 2) відповідає Директиві 2014/53/ЄС,
Директиві 2014/30/ЄС та Директиві 2014/35/ЄС. Повний текст декларації доступний за
такою інтернет-адресою: https://support.wallbox.com/en/knowledge-base/ce-declaration/
Рекомендації з техніки безпеки
Уважно дотримуйтесь усіх інструкцій із техніки безпеки та встановлення.
Недотримання
інструкцій може стати причиною травми й/або пошкодження обладнання
Гарантія, яка
надається для продукту, не поширюється на будь-яку заподіяну шкоду, що стала наслідком
недбалості або порушення інструкцій, наведених у цьому посібнику.
Рекомендації щодо з’єднувача й інструкції зі встановлення
Не використовуйте пристрій, якщо зарядний кабель зношений, якщо він має пошкоджену
ізоляцію чи інші ознаки пошкодження, або якщо електророзетка автомобіля забруднена,
мокра чи пошкоджена.
Не використовуйте зарядний кабель разом із адаптером кабелю
або подовжувальним кабелем.
У жодному разі не затягуйте зарядний кабель, коли його
підключено.
Обов’язково використовуйте тримач штепсельної вилки, що постачається
разом із пристроєм, щоб захистити з’єднувач від забруднень та погодних умов, а також від
зісковзування під час використання.
IІнструкції зі встановлення
Перегляньте відео про встановлення зарядного пристрою, наявне на веб-сторінці Wallbox
Academy: https://support.wallbox.com.
Переконайтеся, що кріпильна поверхня може
достатньо підтримувати вагу зарядного пристрою й витримувати механічні сили, пов’язані
з використанням.
Зарядний пристрій повинен бути постійно підключеним до заземлення
установки.
Установіть зарядний пристрій у достатньо вентильованому приміщенні.
ручним скиданням.
Місцеві норми можуть вимагати встановлення аварійного вимикача ззовні.
Поради щодо утилізації
Відповідно до Директиви 2012/19/ЄС, наприкінці строку використання продукт не слід
утилізувати як побутові відходи. Його слід повернути в центр збору або дистриб’ютору, який
забезпечує утилізацію особливих та диференційованих відходів.
Обмежена гарантія
Компанія Wallbox гарантує відсутність дефектів матеріалів і виробничого браку протягом 3
років з дня придбання продукту.
Протягом цього періоду на власний розсуд компанія Wallbox
здійснюватиме безкоштовний ремонт або заміну будь-якого дефектного продукту.
На замінений
продукт або відремонтовані деталі надаватиметься гарантія строком на шість місяців або решту
терміну дії оригінальної гарантії залежно від того, який період триватиме довше.
Обмежена
гарантія не поширюється на будь-які дефекти, що виникли внаслідок нещасного випадку,
неправильного використання, неналежного обслуговування чи нормального зносу.
Заміна чи
встановлення будь-якої деталі клієнтом вважатиметься неправильним використанням.
У межах,
дозволених чинним законодавством, умови цієї обмеженої гарантії не виключають, не обмежують,
не змінюють, а лише доповнюють обов’язкові законні права, чинні на момент продажу товару.
Якщо ви вважаєте, що ваш продукт несправний, зв’яжіться з компанією Wallbox, щоб отримати
інструкції з передачі пристрою для ремонту.
Офіційне застереження
Будь-яку інформацію в цьому посібнику може бути змінено без попереднього повідомлення.
Виробник не несе жодних зобов’язань із приводу зображень у цьому посібнику – усі зображення
надані лише для ілюстративних цілей і можуть не відповідати зовнішньому вигляду поставленого
товару.
Щоб отримати додаткові відомості про налаштування вашого зарядного пристрою,
відвідайте сторінку Wallbox Academy за адресою https://support.wallbox.com
Не встановлюйте зарядний пристрій у місці дії прямих сонячних променів або
поблизу легкозаймистих, вибухонебезпечних чи горючих матеріалів, хімікатів чи
розчинників, газових трубопроводів і паровипускних отворів, радіаторів і батарей,
а також у місцях із високою ймовірністю затоплення, місцях підвищеної вологості
та коло проточної води.
Електричний захист
Лінію електроживлення потрібно підключити до наявної установки відповідно
до місцевих норм.
Зарядний пристрій повинен мати електричний захист у
вигляді встановленого зовнішнього мініатюрного автоматичного вимикача
(MCB) та пристрою захисного вимкнення (RCCB).
MCB: Рекомендована крива
С, номінальна максимальна вимикальна здатність — 6 кА. Номінальний струм
відповідно до обмежень дротів та налаштування зарядного пристрою, але не
більше 32 А.
RCCB: Відповідно до місцевих норм, тип A або тип B. Тільки тип із
UK
Utilizācijas padoms
•AtbilstošiDirektīvai2012/19/ESpēcekspluatācijasmūžabeigāmproduktunedrīkstizmestkā
sadzīvesatkritumus.Tojāaizveduzsavākšanascentruvaiizplatītājam,kasnodrošinaspeciāloun
diferencētoatkritumuutilizāciju.
/