HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu

Tento návod je vhodný aj pre

OFFICEJET PRO X476 AND X576 PRINTER SERIES
EN
Installation Guide
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
BG
Ръководство за инсталиране
CA
Guia d'instal•lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CZ
Průvodce instalací
DK
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
ET
Paigaldusjuhend
LV
Uzstādīšanas pamācība
LT
Montavimo vadovas
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по установке
SL
Priročnik za namestitev
SK
Inštalačná príručka
SR
Vodič za instalaciju
SV
Installationshandbok
TR
Yükleme Kılavuzu
UK
Посібник зі встановлення
AR
ES
Lea esto primero
2
CZ
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla. Při manipulaci s
tiskárnou je třeba postupovat opatrně, protože naklápění zařízení může vést k úniku inkoustu.
DK
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys. Vær forsigtig, når du flytter printeren, da der kan lækkes
blæk, hvis den vippes.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht. Wees voorzichtig wanneer u de printer
verplaatst, omdat de inkt kan gaan lekken als u de printer scheef houdt.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. Ole varovainen
tulostinta siirtäessäsi, sillä tulostimen kallistaminen saattaa johtaa musteen roiskumiseen.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Να είστε
προσεκτικοί όταν μετακινείτε τον εκτυπωτή, καθώς κλίση του θα μπορούσε να προκαλέσει διαρροή μελάνης.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. A nyomtató mozgatásakor
legyen elővigyázatos, mert a készülék megdöntése tintaszivárgást eredményezhet.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз. Принтерді жылжыту кезінде абай
болыңыз, себебі оны еңкейту салдарынан сия ағуы мүмкін.
ET
Valige toote paigutamiseks tugev pind hästi ventileeritud tolmuvabas ning otsese päikesevalguse eest kaitstud alas. Olge printeri
liigutamisel ettevaatlik, kuna kallutamine võib põhjustada tindi lekkimist.
LV
Novietojiet iekārtu stabilā, labi ventilētā vietā, kur nav putekļu un tiešu saules staru. Pārvietojiet printeri uzmanīgi, jo tā sasvēršana uz
sāniem var izraisīt tintes noplūdi.
LT
Gaminiui padėti pasirinkite tvirtą pagrindą gerai ventiliuojamoje, nedulkėtoje vietoje, kuri būtų atokiau nuo tiesioginių saulės spindulių.
Būkite atsargūs perkeldami spausdintuvą, nes pavertus įrenginį gali išsilieti kasetės rašalas.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys. Vær forsiktig ved flytting av skriveren fordi
skråstilling kan føre til blekklekkasje.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie
wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas przenoszenia drukarki należy zachować ostrożność,
ponieważ jej przechylenie może doprowadzić do wycieku atramentu.
PT
Escolha um local firme, bem ventilado, sem poeira e longe da exposição direta à luz do sol para instalar o dispositivo. Cuidado ao
mover a impressora; a tinta pode vazar se o dispositivo for inclinado.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. Fiţi precaut la mutarea
imprimantei, deoarece înclinarea poate duce la scurgeri de cerneală.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство. Соблюдайте осторожность при перемещении принтера, поскольку наклон может привести к утечке чернил.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. Pri
premikanju tiskalnika bodite pozorni, saj nagibanje tiskalnika lahko povzroči razlitje črnila.
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. Pri presúvaní
tlačiarne postupujte opatrne, pretože pri naklonení môže dôjsť k úniku atramentu.
SR
Uređaj postavite na stabilnu podlogu u prostoriji sa dobrom ventilacijom i bez prašine, udaljen od direktne sunčeve svetlosti. Budite
obazrivi prilikom pomeranja štampača jer naginjanje može da dovede do curenja mastila.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus. Var försiktig när du flyttar skrivaren eftersom
det kan uppstå bläckläckage om du lutar den.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin. Yazıcının eğilmesi
mürekkep sızıntısına neden olabileceği için, yazıcı taşınırken dikkatli olunmalıdır.
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів. Переміщуйте принтер обережно, оскільки нахилення може призвести до витікання чорнила.
AR
3.3
4
DK
Fjern den blå emballagetape, og fjern derefter den orange forsendelseskrampe ved at hive metalhåndtaget op og ud.
NL
Verwijder de blauwe verpakkingstape. Verwijder vervolgens het oranje beschermstuk door de metalen hendel omhoog en dan uit te trekken.
FI
Poista sininen pakkausteippi ja poista sitten oranssi pidike vetämällä metallikahva ylös ja sitten ulos.
EL
Αφαιρέστε την μπλε ταινία της συσκευασίας και στη συνέχεια αφαιρέστε το πορτοκαλί προστατευτικό μεταφοράς τραβώντας τη μεταλλική
λαβή προς τα πάνω και έπειτα προς τα έξω.
HU
Remove the blue packing tape, then remove the orange shipping restraint by pulling the metal handle up and then out.
KK
Көк түсті орама ленталарын алыңыз, одан кейін темір тұтқаны жоғары және сыртқа қарай тарту арқылы сары түсті
тасымалдау бекітпелерін алыңыз.
ET
Eemaldage sinine pakkimislint, seejärel oranž transportimise kinnitustugi, tõmmates metallkäepidet üles ja seejärel välja.
LV
Noņemiet zilo iepakojuma lenti, pēc tam noņemiet oranžo transportēšanas fiksatoru, velkot to aiz metāla roktura uz augšu un pēc tam uz āru.
LT
Nuimkite mėlyną pakavimo juostą, tada pakelkite į viršų metalinę rankeną ir patraukdami nuimkite oranžinę transportavimo apsaugą.
NO
Fjern den blå emballasjeteipen og deretter den oransje transportsikringen ved å trekke metallhåndtaket opp og deretter ut.
PL
Zdejmij niebieską taśmę zabezpieczającą, po czym zdejmij pomarańczowe umocowanie transportowe, pociągając metalową rączkę
do góry, a następnie na zewnątrz.
PT
Remova a fita azul de embalagem e o protetor de envio laranja puxando a alça de metal para cima e, em seguida, para fora.
RO
Înlăturaţi banda adezivă albastră, apoi ambalajul portocaliu, trăgând în sus şi apoi în afară de mânerul metalic.
RU
Удалите упаковочную синюю ленту, затем оранжевое приспособление для перевозки, потянув металлическую ручку вверх и на себя.
SL
Odstranite modri trak embalaže in nato še oranžno varovalo tako, da povlečete kovinsko ročico navzgor in navzven.
SK
Odstráňte modrú baliacu pásku, potom potiahnutím kovovej rukoväte nahor a von odstráňte oranžovú prepravnú zábranu.
SR
Uklonite plavu traku s pakovanja, a zatim skinite narandžastu zaštitu za isporuku tako što ćete povući metalnu ručicu nagore, a zatim prema spolja.
SV
Ta bort den blå förpackningstejpen och avlägsna sedan det orangefärgade transportskyddet genom att dra metallhandtaget uppåt och sedan utåt.
TR
Mavi ambalaj bandını çıkardıktan sonra, metal kolu yukarı ve ardından dışarı çekerek turuncu nakliye tahdidini çıkarın.
UK
Зніміть синю пакувальну стрічку, а потім – помаранчеве кріплення для перевезення, потягнувши металеву ручку вгору, після чого на себе.
AR
6
DK
Hvis du opretter forbindelse til et netværk gennem et ethernet-kabel, skal du tilslutte netværkskablet nu. FORSIGTIG! Du må ikke tilslutte
USB-kablet nu.
NL
Als u via een ethernetkabel verbinding met een netwerk wilt maken, sluit u nu de netwerkkabel aan. VOORZICHTIG: Sluit de USB-kabel
nu nog niet aan.
FI
Jos haluat muodostaa verkkoyhteyden Ethernet-kaapelin avulla, liitä verkkokaapeli nyt. VAROITUS: Älä liitä vielä USB-kaapelia.
EL
Εάν πρόκειται να συνδέσετε τη συσκευή σε δίκτυο μέσω καλωδίου Ethernet, συνδέστε το καλώδιο δικτύου τώρα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην
συνδέσετε το καλώδιο USB σε αυτή τη φάση.
HU
Ha Ethernet-kábelen keresztül csatlakozik hálózathoz, csatlakoztassa a hálózati kábelt most. VIGYÁZAT! Még ne csatlakoztassa az USB-kábelt!
KK
Егер желіге Ethernet кабелі арқылы қосылып тұрсаңыз, желілік кабельді қазір жалғаңыз. ЕСКЕРТУ: USB кабелін қазір жалғамаңыз.
ET
Kui loote ühenduse võrgukaabli kaudu, ühendage see nüüd. ETTEVAATUST! Ärge praegu USB-kaablit ühendage.
LV
Ja veidojat savienojumu ar tīklu, izmantojot Ethernet kabeli, pievienojiet tagad tīkla kabeli. UZMANĪBU! Pagaidām nepievienojiet USB kabeli.
LT
Jei jungiatės prie tinklo naudodami eterneto kabelį, tinklo kabelį prijunkite dabar. DĖMESIO! Dabar neprijunkite USB kabelio.
NO
Hvis du skal koble til et nettverk med Ethernet-kabelen, kobler du til nettverkskabelen nå. FORSIKTIG: Ikke koble til USB-kabelen nå.
PL
Jeśli zamierzasz podłączyć urządzenie do sieci za pośrednictwem kabla Ethernet, podłącz teraz ten kabel sieciowy. PRZESTROGA:
Nie należy podłączać jeszcze kabla USB.
PT
Se for conectar-se a uma rede usando cabo Ethernet, conecte o cabo de rede agora. CUIDADO: Não conecte o cabo USB agora.
RO
Dacă vă conectaţi la o reţea prin cablu Ethernet, conectaţi cablul de reţea acum. ATENŢIE: Nu conectaţi deocamdată cablul USB.
RU
Если устройство подключается к локальной сети с помощью кабеля Ethernet, подсоедините сетевой кабель сейчас. ВНИМАНИЕ!
Не подсоединяйте USB-кабель.
SL
Če vzpostavljate povezavo z omrežjem prek ethernet kabla, priključite omrežni kabel. POZOR: Kabla USB še ne priključite.
SK
Ak produkt zapájate do siete cez ethernetový kábel, pripojte sieťový kábel teraz. UPOZORNENIE: Teraz nepripájajte kábel USB.
SR
Ako se sa mrežom povezujete preko Ethernet kabla, sada povežite mrežni kabl. OPREZ: Nemojte odmah povezati USB kabl.
SV
Om du ansluter till ett nätverk via en Ethernet-kabel ska du ansluta nätverkskabeln nu. VARNING! Anslut inte USB-kabeln nu.
TR
Ethernet üzerinden bir ağa bağlanıyorsanız, ağ kablosunu şimdi bağlayın. DİKKAT: USB kablosunu şimdi bağlamayın.
UK
Якщо для підключення до мережі використовується кабель Ethernet, підключіть мережний кабель зараз. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
під’єднуйте кабель USB зараз.
AR
10
RO
Conectaţi cablul de alimentare la produs şi la o priză c.a. cu împământare. Porniţi produsul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este adecvată pentru tensiunea nominală a produsului. Tensiunea nominală este
indicată pe eticheta produsului. Produsul utilizează fie 100-127 V c.a., fie 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz. Pentru a preveni deteriorarea
produsului, utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat împreună cu produsul.
RU
Подключите кабель питания к устройству и заземленной розетке переменного тока. Включите устройство.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что параметры вашей электросети соответствуют спецификациям устройства. Наклейка,
расположенная на устройстве, содержит данные о напряжении. Устройство работает при напряжении 100–127 В или 220–240
В переменного тока и при частоте 50/60 Гц. Для предотвращения повреждения устройства используйте только кабель питания,
который поставляется вместе с устройством.
SL
Z napajalnim kablom priključite izdelek in ozemljeno vtičnico. Vklopite izdelek.
POZOR: Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti izdelka. Nazivna napetost je navedena na nalepki izdelka. Izdelek
uporablja napetost 100–127 Vac ali 220–240 Vac in 50/60 Hz. Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da se izognete
poškodbam izdelka.
SK
Pripojte napájací kábel medzi produkt a uzemnenú sieťovú zásuvku. Zapnite produkt.
UPOZORNENIE:Uistite sa, či je zdroj napájania postačujúci pre menovité napätie produktu. Menovité napätie sa nachádza na štítku
produktu. Produkt používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd) alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a 50/60 Hz. Používajte len
napájací kábel dodaný s produktom, aby nedošlo k poškodeniu produktu.
SR
Kablom za napajanje povežite uređaj i utičnicu s uzemljenjem. Uključite uređaj.
OPREZ: Uverite se da je izvor napajanja prikladan za napon proizvoda. Napon je naveden na nalepnici proizvoda. Proizvod koristi
100-127 V AC ili 220-240 V AC i 50/60 Hz. Da ne bi došlo do oštećenja proizvoda, koristite samo kabl za napajanje koji ste dobili
sa proizvodom.
SV
Anslut strömkabeln mellan produkten och ett jordat växelströmsuttag. Starta produkten.
VARNING! Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning. Nätspänningen står angiven på produktens etikett.
Produkten använder antingen 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström samt 50/60 Hz. Undvik skada på produkten genom
att endast använda strömkabeln som medföljde produkten
TR
Güç kablosunu ürün ile topraklı bir AC prizi arasına bağlayın. Ürünü açın.
DİKKAT: Güç kaynağınızın, ürünün voltaj değerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj değeri, ürün etiketinde yazılıdır. Ürün
100-127 Vac veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz ile çalışır. Ürünün hasar görmesini önlemek için, yalnızca ürünle birlikte verilen güç
kablosunu kullanın.
UK
Під’єднайте кабель живлення до пристрою та заземленої розетки мережі змінного струму. Увімкніть пристрій.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що джерело живлення відповідає вимогам виробу до напруги. Значення напруги вказано на
наклейці на виробі. Для цього пристрою потрібна напруга 100 – 127 В або 220 – 240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц.
Щоб не пошкодити пристрій, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту поставки.
AR
7
11
EN
On the control panel, set the desired language and follow on-screen instructions.
FR
Sur la panneau de commande, définissez la langue souhaitée et suivez les instructions à l'écran.
DE
Stellen Sie auf dem Bedienfeld die gewünschte Sprache ein, und befolgen Sie die angezeigten Anweisungen.
IT
Sul pannello di controllo, impostare la lingua desiderata e seguire le istruzioni visualizzate.
ES
En el panel de control, seleccione el idioma que desee y siga las instrucciones en pantalla.
BG
НА контролния панел задайте желания език и следвайте инструкциите на екрана.
CA
Al tauler de control, establiu la llengua desitjada i seguiu les instruccions de la pantalla.
HR
Na upravljačkoj ploči postavite željeni jezik i slijedite upute na zaslonu.
CZ
Na ovládacím panelu nastavte požadovaný jazyk a postupujte dle pokynů na obrazovce.
DK
På kontrolpanelet skal du indstille det ønskede sprog og følge anvisningerne på skærmen.
NL
Stel de gewenste taal in op het bedieningspaneel en volg de instructies op het scherm.
FI
Määritä haluamasi kieliasetus ohjauspaneelissa ja noudata näytön ohjeita.
EL
Στον πίνακα ελέγχου, ορίστε την επιθυμητή γλώσσα και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
HU
A vezérlőpulton állítsa be a kívánt nyelvet, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
KK
Басқару тақтасында қажет тілді орнатып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
ET
Määrake juhtpaneelilt soovitud keel ja järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.
LV
Vadības panelī iestatiet vēlamo valodu un izpildiet ekrānā redzamos norādījumus.
LT
Valdymo skydelyje nustatykite pageidaujamą kalbą ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.
NO Angi ønsket språk på kontrollpanelet og følg instruksjonene på skjermen.
PL
Na panelu sterowania ustaw preferowany język, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
PT
No painel de controle, defina o idioma desejado e siga as instruções na tela.
RO
În panoul de control, setaţi limba dorită şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
RU
На панели управления установите нужный язык и следуйте инструкциям на экране.
SL
Na nadzorni plošči nastavite želeni jezik in sledite navodilom na zaslonu.
SK
Na ovládacom paneli nastavte požadovaný jazyk a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
SR
Na kontrolnoj tabli podesite željeni jezik i sledite uputstva na ekranu.
SV
På kontrollpanelen ställer du in önskat språk och följer anvisningarna på skärmen.
TR
Kontrol panelinde, istenilen dili ayarlayın ve ekran yönergelerini izleyin.
UK
Виберіть потрібну мову на панелі керування й дотримуйтесь інструкцій на екрані.
AR
WX[#OLQX[
15
Inštalácia z CDNainštalujte softvér produktu z
dodávaného disku CD.
Preferované možnosti pre IT administrátorov – Choďte na
stránku
www.hp.com/support/ojpx476 alebo www.hp.com/
support/ojpx576 a nájdite URL pre ďalšie operačné systémy.
SK
Instalacija sa CD-a Instalirajte softver proizvoda
pomoću CD-a koji ste dobili.
Poželjna opcija za IT administratore – Posetite lokacije www.
hp.com/support/ojpx476 ili www.hp.com/support/ojpx576 i
potražite URL za dodatne operativne sisteme.
SR
Installation från CD Installera programvaran från den
medföljande CD-skivan.
Det bästa alternativet för IT-administratörer – Gå till www.
hp.com/support/ojpx476 eller www.hp.com/support/
ojpx576 och använd länken för ytterligare operativsystem.
SV
CD YüklemesiÜrünü sağlanan CD'yi kullanarak yük-
leyin.
BT yöneticileri için tercih edilen seçenek www.hp.com/
support/ojpx476 veya www.hp.com/support/ojpx576 adre-
slerini ziyaret edin ve başka işletim sistemleri ekleme bağlantısına
bakın.
TR
Установлення з компакт-дискаінсталюйте
програмне забезпечення продукту, використовуючи
компакт-диск із комплекту поставки.
Найкращий варіант для ІТ-адміністраторів – перейдіть на
сторінку
www.hp.com/support/ojpx476 або www.hp.com/
support/ojpx576 і знайдіть URL-адресу для інших операційних
систем.
UK
AR
24
SK
Pomocník: Používateľská príručka (takzvaný „Pomocník“) sa pri inštalácii odporúčaného softvéru tlačiarne HP z disku CD skopíruje do vášho počítača.
Táto príručka obsahuje informácie o používaní a riešení problémov, technické údaje, záručné podmienky, poznámky a environmentálne, regulačné a
podporné informácie , ako aj odkazy na online obsah.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
a Windows 7: Kliknite na tlačidlo Štart, zvoľte položku Programy alebo Všetky programy, zvoľte možnosť HP,
vyberte priečinok vašej tlačiarne HP a potom zvoľte Pomocník.
Windows 8: Na obrazovke Štart kliknite pravým tlačidlom do prázdneho priestoru na obrazovke, kliknite na možnosť Všetky aplikácie na lište
aplikácií, potom kliknite na ikonu s menom tlačiarne a zvoľte možnosť Pomocník.
Mac OS: Kliknite do prázdneho priestoru na pracovnej ploche a zvoľte Pomocník Mac z ponuky Pomocník. V prehliadači pomocníka kliknite a
podržte tlačidlo Domov alebo kliknite na možnosť Pomoc pre všetky vaše aplikácie, potom zvoľte Pomocníka pre vaše zariadenie.
Regulačné informácie a informácie o zhode zariadenia pre Európsku úniu sú k dispozícii v časti „Regulačné informácie“ používateľskej príručky
(takzvaný „Pomocník“). Vyhlásenie o zhode je dostupné aj na stránke www.hp.eu/certificates.
Poznámky k inštalácii: Ak používate systém Windows, pokyny k inštalácii a ďalšie informácie, ktoré by ste mali vedieť pred inštaláciou a používaním
systému softvéru k tlačiarni nájdete na disku CD so softvérom. Poznámky k inštalácii si môžete prezrieť dvojitým kliknutím na súbor s názvom ReadMe.
chm a následným kliknutím na požadovaný jazyk. Záručné podmienky nájdete v elektronickej Používateľskej príručke, na internetovej stránke
www.hp.com/support alebo na disku CD v priečinku Documents.
Využitie atramentu: Atrament z atramentových kaziet sa pri procese tlače používa na niekoľko rôznych účelov, vrátane procesu inicializácie, pri ktorom
sa tlačiareň a atramentové kazety pripravujú na tlač, a pri obsluhe tlačovej hlavy, čím sa tlačové trysky udržujú v čistote pre plynulý tok atramentu.
Okrem toho v atramentovej kazete po spotrebovaní stále zostáva malé zvyškové množstvo atramentu. Ďalšie informácie nájdete na stránke
www.hp.com/go/inkusage.
Uschovávanie anonymných informácií o používaní: Kazety HP používané v tejto tlačiarni obsahujú pamäťový čip, ktorý pomáha pri prevádzke
tlačiarne a uschováva obmedzený súbor anonymných informácií o používaní tlačiarne. Tieto informácie môžu byť využité na vylepšenie tlačiarní HP v
budúcnosti. Ďalšie informácie a pokyny na deaktivovanie zberu informácií o používaní otvorte Pomocníka alebo Používateľskú príručku a vyhľadajte
pojem Uschovávanie anonymných informácií o používaní a prečítajte si pokyny.
SR
Pomoć: Vodič za korisnike (naziva se i „Pomoć“) biće kopiran na vaš računar kad instalirate preporučeni softver HP štampača sa CD-a. Ovaj vodič
obuhvata informacije o korišćenju i rešavanju problema, specifikacije, garanciju, obaveštenja i informacije o zaštiti životne sredine, propisima i
podršci, kao i veze ka sadržaju na mreži.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
i Windows 7: Kliknite na dugme Start, izaberite stavke Programs (Programi) ili All Programs (Svi programi), izaberite
stavku HP, izaberite fasciklu za HP štampač i izaberite stavku Help (Pomoć).
Windows 8: Na početnome kranu kliknite desnim tasterom miša na praznu oblast na ekranu, na traci aplikacija izaberite stavku All Apps (Sve
aplikacije), kliknite na ikonu sa imenom štampača i izaberite stavku Help (Pomoć).
Mac OS: Kliknite na praznu oblast na radnoj površini i odaberite stavku Mac Help (Pomoć za Mac) iz menija Help (Pomoć). U prikazivaču pomoći
kliknite na dugme Home (Početak) i zadržite ga ili izaberite stavku Help for all your apps (Pomoć za sve vaše aplikacije) i odaberite pomoć za svoj
uređaj.
Informacije o propisima i usaglašenosti sa zakonima Evropske unije dostupne su u odeljku „Informacije o propisima“ u vodiču za korisnike (koji
se naziva i „Pomoć“). Pored toga, Deklaracija o usklađenosti je dostupna na adresi www.hp.eu/certificates.
Napomene za instalaciju: Ako koristite Windows, uputstva za instalaciju i druge informacije koje bi trebalo da znate pre instaliranja i korišćenja
softvera sistema za štampanje možete pronaći na CD-u sa softverom. Da biste prikazali napomene za instalaciju, kliknite dvaput na datoteku ReadMe.
chm i izaberite opciju za svoj jezik. Garanciju možete pronaći u elektronskom vodiču za korisnike, na adresi www.hp.com/support ili na CD-u u
fascikli Dokumenti.
Korišćenje mastila: Mastilo iz kertridža za mastilo se koristi u procesu štampanja na različite načine, uključujući proces pokretanja koji priprema
štampač i kertridže sa mastilom za štampanje, kao i u servisiranju glave štampača kako bi se očistile mlaznice štampača i mastilo neometano teklo.
Pored toga, nešto mastila ostaje u kertridžu i nakon upotrebe. Više informacija potražite na lokaciji www.hp.com/go/inkusage.
Skladište anonimnih informacija o korišćenju: HP kertridži koji se koriste sa ovim štampačem sadrže memorijski čip koji pomaže u radu štampača i
skladišti ograničeni skup anonimnih informacija o korišćenju štampača. Te informacije mogu da se koriste za poboljšanje budućih HP štampača. Za
više informacija i uputstva za onemogućavanje prikupljanja tih informacija o korišćenju, otvorite pomoć ili vodič za korisnike i potražite ili idite u
odeljak Skladište anonimnih informacija o korišćenju i pročitajte uputstva.
SV
Hjälp: Användarhandboken (även kallad "Hjälp") kopieras till din dator när du installerar den rekommenderade HP-skrivarprogramvaran från CD:n.
Den här handboken innehåller information om användning och felsökning, specifikationer, garanti och meddelanden samt information om miljö,
bestämmelser och support.
Windows
®
XP, Windows Vista
®
och Windows 7: Klicka på Start, välj Program eller Alla program, välj HP och sedan mappen för din HP-skrivare och
välj sedan Hjälp.
Windows 8: Klicka i ett tomt område på Start-skärmen, klicka på Alla appar i appfältet och klicka sedan på ikonen med skrivarens namn och välj
Hjälp.
Mac OS: Klicka i ett tomt område av skrivbordet och välj sedan Mac Hjälp på Hjälp-menyn. I Hjälpvisning klickar du på och håller kvar Hemknappen
eller klickar på Hjälp för alla appar och väljer sedan Hjälp för din enhet.
Information om bestämmelser och regelefterlevnad inom EU finns i avsnittet "EU-bestämmelser" i användarhandboken (även kallad "Hjälp"). Det
finns även en försäkran om överensstämmelse på www.hp.eu/certificates.
Installationsinformation: Om du använder Windows hittar du installationsanvisningar och annan information som du bör känna till innan du installerar
och använder utskriftssystemets programvara på programvaru-CD:n. Om du vill läsa installationsinformationen dubbelklickar du på filen som heter
ReadMe.chm och klickar sedan på alternativet för ditt språk. Garantivillkor finns i den elektroniska användarhandboken på webben
www.hp.com/support eller på CD:n i mappen Documents (Dokument).
Bläckanvändning: BIäck från bläckpatronerna används på olika sätt i utskriftsprocessen, även under den initieringsprocess som förbereder skrivaren och
bläckpatronerna för utskrift och vid service av skrivhuvudet som utförs för att hålla utskriftsmunstyckena öppna så att bläcket kan flöda smidigt. Det finns
även kvar en del bläckrester i patronen efter det att den förbrukats. Mer information finns på www.hp.com/go/inkusage.
Lagring av anonym användningsinformation: De HP-patroner som används med den här skrivaren innehåller ett minneschip som medverkar i driften
av skrivaren och där ett begränsat antal anonyma uppgifter om användningen av skrivaren lagras. De här uppgifterna kan användas för att förbättra
framtida HP-skrivare. Om du vill ha mer information och anvisningar om hur du inaktiverar insamlingen av uppgifter om användning, öppnar du
hjälpen eller användarhandboken och söker efter eller navigerar till Lagring av anonym användningsinformation och läser instruktionerna.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HP Officejet Pro X476 Multifunction Printer series Návod na inštaláciu

Typ
Návod na inštaláciu
Tento návod je vhodný aj pre