Wacker Neuson DPU80Lec770 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Návod k obsluze
Vibrační deska
DPU
80, 90, 110
Typ DPU
Dokument 5100008833
Vydání 08.2019
Verze 11
Jazyk cs
2 100_0000_0001.fm
Copyright 2019 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Všechna práva vyhrazena, především celosvětově platné autorské právo, právo na kopírování a šíření.
Příjemce smí tento výtisk použít pouze ke stanovenému účelu. Bez předchozího písemného souhlasu
nesmí být žádným způsobem zcela nebo částečně rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků.
Přetisk nebo překlad, také částí textu, je povolen pouze s písemným souhlasem firmy Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG.
Každé porušení zákonných ustanovení, zvláště k ochraně autorských práv, bude stíháno podle
občanského nebo trestního práva.
Firma Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trvale zlepšuje své výrobky v souvislosti s dalším
technickým vývojem. Proto si musíme vyhradit právo změnit vyobrazení a popisy v této dokumentaci,
bez toho, aby se z toho mohlo dovozovat právo na změny již dodaných strojů.
Chyby vyhrazeny.
Stroj na titulním obrázku může mít zvláštní vybavení (volitelné).
Výrobce
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Originál návodu k obsluze
Obsah
5100008833IVZ.fm 3
1Předmluva ..............................................................................................................................5
2 Úvod ........................................................................................................................................6
2.1 Jak tento návod používat............................................................................................................. 6
2.2 Místo pro uchování návodu ......................................................................................................... 6
2.3 Bezpečnostní předpisy ................................................................................................................ 6
2.4 Další informace............................................................................................................................ 6
2.5 Cílová skupina............................................................................................................................. 6
2.6 Významy symbolů........................................................................................................................ 6
2.7 Kontaktní osoba Wacker Neuson................................................................................................ 7
2.8 Omezení odpovědnosti................................................................................................................ 7
2.9 Označení přístroje ....................................................................................................................... 7
3 Bezpečnost ............................................................................................................................8
3.1 Zásady......................................................................................................................................... 8
3.2 Zodpovědnost provozovatele....................................................................................................... 8
3.3 Povinnosti provozovatele............................................................................................................. 9
3.4 Kvalifikace pracovníků................................................................................................................. 9
3.5 Zbytková nebezpečí..................................................................................................................... 9
3.6 Obecné bezpečnostní pokyny ..................................................................................................... 9
3.7 Specifické bezpečnostní pokyny - vibrační desky ..................................................................... 10
3.8 Specifické bezpečnostní pokyny – dálkově ovládané vibrační desky........................................ 11
3.9 Obecné bezpečnostní pokyny - spalovací motory..................................................................... 11
3.10 Obecné bezpečnostní pokyny - provozní látky.......................................................................... 12
3.11 Obecné bezpečnostní pokyny - baterie startéru........................................................................ 12
3.12 Údržba....................................................................................................................................... 12
3.13 Osobní ochranné pomůcky........................................................................................................ 13
3.14 Bezpečnostní zařízení............................................................................................................... 13
3.15 Chování v nebezpečných situacích........................................................................................... 14
4 Varovné a informační štítky ................................................................................................15
4.1 Bezpečnostní a informační nálepky na dálkovém ovládání....................................................... 16
5 Konstrukce a fungování ......................................................................................................17
5.1 Obsah dodávky.......................................................................................................................... 17
5.2 Oblast použití............................................................................................................................. 17
5.3 Krátký popis............................................................................................................................... 17
5.4 Varianty ..................................................................................................................................... 19
6 Komponenty a ovládací prvky ............................................................................................20
6.1 Komponenty .............................................................................................................................. 20
6.2 Ovládací prvky........................................................................................................................... 21
6.3 Komponenty a ovládací prvky – dálkové ovládání..................................................................... 24
7Přeprava ...............................................................................................................................26
7.1 Nakládka a přeprava.................................................................................................................. 26
8 Obsluha a provoz ................................................................................................................28
8.1 Před uvedením do provozu........................................................................................................ 28
8.2 Pokyny k provozu ...................................................................................................................... 30
8.3 Uvedení do provozu................................................................................................................... 31
8.4 Provoz ....................................................................................................................................... 35
8.5 Odstavení z provozu.................................................................................................................. 38
8.6 Nastavení vysílacího kanálu (dálkové ovládání)........................................................................ 42
8.7 Ovládání diagnostické nabídky.................................................................................................. 43
8.8 Obsluha konfigurační nabídky................................................................................................... 44
držba ..................................................................................................................................45
9.1 Plán údržby – jednorázové údržbářské práce ........................................................................... 45
Inhalt
Obsah
4 5100008833IVZ.fm
9.2 Plán údržby – denní údržbářské práce...................................................................................... 46
9.3 Plán údržby – pravidelné intervaly............................................................................................. 46
9.4 Údržbářské práce ...................................................................................................................... 47
10 Odstraňování poruch ..........................................................................................................54
10.1 Tabulka poruch – přístroj........................................................................................................... 54
10.2 Tabulka poruch – přijímací jednotky.......................................................................................... 55
10.3 Tabulka poruch – kontrolka přední části oje.............................................................................. 55
10.4 Tabulka poruch – dálkové ovládání........................................................................................... 56
10.5 Tabulka poruch – displej............................................................................................................ 57
10.6 Tabulka poruch telematiky......................................................................................................... 61
10.7 Provedení externího startování se záložní spouštěcí baterií..................................................... 62
11 Likvidace ..............................................................................................................................63
11.1 Likvidace baterií......................................................................................................................... 63
12 Příslušenství ........................................................................................................................64
13 Technické údaje ..................................................................................................................65
13.1 DPU80 ....................................................................................................................................... 65
13.2 DPU80r...................................................................................................................................... 66
13.3 DPU90 ....................................................................................................................................... 67
13.4 DPU90r...................................................................................................................................... 68
13.5 DPU110 ..................................................................................................................................... 69
13.6 DPU110r.................................................................................................................................... 70
13.7 Spalovací motor......................................................................................................................... 71
13.8 Spalovací motor US................................................................................................................... 72
ES prohlášení o shodě ...............................................................................................73
Certifikát DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1Předmluva
100_0000_0002.fm 5
1Předmluva
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace a postupy pro bezpečný, řádný a hospodárný
provoz tohoto přístroje firmy Wacker Neuson. Jeho pečlivé přečtení, správné porozumění a jeho
dodržování pomůže zabránit nebezpečí, snížit náklady na opravu a doby odstávky a tím zvýšit provoz
dostupnost a životnost zařízení.
Tento návod k obsluze nepředstavuje návod pro rozsáhlé provádění údržby nebo oprav. Tyto práce
musí být provedeny pracovníky servisu Wacker Neuson nebo autorizovanými kvalifikovanými
pracovníky. Přístroj firmy Wacker Neuson musíte obsluhovat a udržovat podle údajů v tomto návodu k
obsluze. Nesprávné použití nebo údržba neprováděná podle předpisu mohou způsobit vznik nebezpečí.
Návod k obsluze musí být proto trvale k dispozici v místě instalace přístroje.
Vadné součásti přístroje musíte ihned vyměnit!
V případě otázek k provozu nebo údržbě se prosím obraťte na Vaši kontaktní osobu ve firmě
Wacker Neuson.
2 Úvod
6 100_0000_0013.fm
vod
2.1 Jak tento návod používat
Tento návod musí být považován za součást přístroje a po celou dobu životnosti přístroje musí být
uchován na bezpečném místě. Tento návod musí být předán všem následným vlastníkům nebo
uživatelům tohoto přístroje.
2.2 Místo pro uchování návodu
Tento návod je součástí přístroje a musí být uchován v jeho bezprostřední blízkosti tak, aby byl v
každém okamžiku zaměstnancům přístupný.
Pokud dojde ke ztrátě příručky nebo pokud potřebujete druhý exemplář, můžete si vybrat jednu ze dvou
možností, jak je získat:
Stáhnout z Internetu - www.wackerneuson.com
Wacker Neuson Obrátit se na kontaktní osobu.
2.3 Bezpečnostní předpisy
Kromě instrukcí a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce platí místní bezpečnostní předpisy
a národní předpisy na ochranu zdraví při práci.
2.4 Další informace
Tato příručka platí pro různé typy přístrojů z jedné produktové řady. Z tohoto důvodu se mohou některá
vyobrazení lišit od vzhledu vámi zakoupeného přístroje. Kromě toho mohou být popsány součásti pro
specifická provedení, které nejsou součástí dodávky.
Informace uvedené v tomto návodu se týkají přístrojů, které byly vyrobeny do data tisku. Wacker Neuson
si vyhrazuje právo na změnu těchto informací bez předchozího upozornění.
Musí být zajištěno, že jakékoli možné změny nebo dodatky učiněné výrobcem budou bez prodlení k
tomuto návodu přiloženy.
2.5 Cílová skupina
Osoby, které s přístrojem pracují, musí být pravidelně školeny ohledně nebezpečí, která při manipulaci
s přístrojem existují.
Tento návod je určen těmto osobám:
Pracovníci obsluhy:
Tyto osoby jsou zaučeny pro práci s přístrojem a jsou informovány o možných nebezpečích spojených
s neodborným zacházením.
Odborný personál:
Tyto osoby mají odborné vzdělání a další znalosti a zkušenosti. Jsou schopny posoudit jim svěřené
úkoly a rozpoznat možná nebezpečí.
2.6 Významy symbolů
Tento návod obsahuje především bezpečnostní pokyny těchto kategorií: NEBEZPEČÍ, VÝSTRAHA,
UPOZORNĚ a INFORMACE.
Před zahájením prací na a s přístrojem je nezbytně nutné, abyste si tyto instrukce a bezpečnostní
pokyny přečetli a porozuměli jim. Všechny instrukce a bezpečnostní pokyny v tomto návodu musí být
také předány pracovníkům provádějícím opravy, údržbu a zajišťujícím přepravu.
NEBEZPEČÍ
Tato kombinace symbolu a signálního slova označuje nebezpečnou situaci s následkem
smrti nebo těžkých poranění, pokud jejímu vzniku nezabráníte.
VÝSTRAHA
Tato kombinace symbolu a signálního slova označuje nebezpečnou situaci, která může
vést k smrti nebo těžkým poraněním, pokud jejímu vzniku nezabráníte.
2 Úvod
100_0000_0013.fm 7
2.7 Kontaktní osoba Wacker Neuson
Kontaktní osobou společnosti Wacker Neuson může být v dané zemi servisní středisko Wacker Neuson,
dceřiná společnost Wacker Neuson nebo prodejce Wacker Neuson.
Na internetu na stránkách www.wackerneuson.com.
2.8 Omezení odpovědnosti
Wacker Neuson nenese žádnou odpovědnost za zranění osob a majetkové škody, pokud dojde k
některému z těchto případů:
Nedodržení pokynů v tomto návodu.
Použití v rozporu s určením.
S přístrojem pracují nepovolané osoby.
Použití neschválených náhradních dílů a příslušenství.
Neodborné zacházení.
Konstrukční změny jakéhokoliv druhu.
Nedodržení „Všeobecných obchodních podmínek“ (VOP).
2.9 Označení přístroje
Údaje na typovém štítku
Typový štítek obsahuje údaje, které tento přístroj jednoznačně identifikují. Tyto údaje jsou požadovány
při objednávání náhradních dílů a při dotazech na technické problémy.
Informace o přístroji uveďte do této tabulky:
UPOZORNĚ
Tato kombinace symbolu a signálního slova označuje možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým poraněním nebo poškození přístroje, pokud jejímu vzniku
nezabráníte.
INFORMACE
Doplňující informace.
Označení Údaje o vás
Skupina a typ
Rok výroby
Sériové č. přístroje
Verze č.
Položka č.
3 Bezpečnost
8 100_0202_si_0008.fm
3Bezpečnost
3.1 Zásady
Stav techniky
Přístroj je zkonstruován podle nejnovějšího stavu techniky a uznávaných bezpečnostně technických
pravidel. Přesto může při neodborném zacházení dojít ke vzniku ohrožení zdraví a života obsluhy nebo
třetích osob nebo k poškození přístroje a jiným škodám na majetku.
Použití k určenému účelu
Přístroj smí být používán pouze k následujícím účelům:
Hutnění půd.
Hutnění asfaltu.
Zvibrování dlažebních kamenů.
Přístroj nesmí být používán k následujícím účelům:
Hutnění velmi soudržných půd.
Hutnění zamrzlých půd.
Hutnění tvrdých, nestlačitelných půd.
Hutnění nenosných půd.
Mezi použití k určenému účelu patří dodržování všech pokynů a bezpečnostních opatření uvedených v
tomto návodu a dodržování předepsaných pokynů pro péči a údržbu.
Jakékoliv jiné použití nebo použití přesahující toto určení je považováno za použití v rozporu s určením.
Za škody v důsledku použití v rozporu s určením výrobce nepřejímá žádné záruky. Riziko nese výhradně
provozovatel.
Konstrukční změna
Konstrukč změny nesmí být prováděny bez písemného souhlasu výrobce. Provádění neschválených
konstrukčních změn může vést ke vzniku nebezpečí pro obsluhu a/nebo třetí osoby a k poškození
přístroje.
V případě provádění neschválených konstrukčních změn zároveň pozbývají platnost veškeré záruky a
odpovědnost výrobce.
O konstrukční změnu se jedná v těchto případech:
Otevření přístroje a trvalé odstranění součástí.
Montáž náhradních dílů, které nepochází od společnosti Wacker Neuson nebo jejichž provedení a
kvalita neodpovídají originálním dílům.
Použití jakéhokoliv příslušenství, které nepochází od společnosti Wacker Neuson.
Náhradní díly nebo příslušenství od Wacker Neuson je možné bez váhání vsadit nebo nasadit, na
internetu na adrese www.wackerneuson.com.
3.2 Zodpovědnost provozovatele
Provozovatel je osoba, která tento přístroj provozuje pro komerční nebo obchodní účely sama nebo jej
přenechává třetí osobě k používání/využití a během provozu nese právní odpovědnost za ochranu
pracovníků nebo třetích stran.
Provozovatel musí tento návod zpřístupnit pracovníkům tak, aby jej měli v kterémkoliv okamžiku k
dispozici, a musí se ujistit, že pracovníci obsluhy si příručku přečetli a porozuměli jí.
Návod musí být uchován na dosah u přístroje nebo na místě používání přístroje.
Provozovatel musí návod předat každému dalšímu operátorovi nebo následnému vlastníku přístroje.
OZNÁMENÍ
Všechny instrukce a bezpečnostní pokyny v tomto návodu si přečtěte a dodržujte je. Při
zanedbání těchto pravidel může dojít k úrazu elektrickým proudem, popálením a/nebo
těžkým úrazům, jakož i ke vzniku škod na přístroji a/nebo poškození jiných předmětů.
Bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro pozdější použití.
3 Bezpečnost
100_0202_si_0008.fm 9
Rovněž musí být dodržovány národní předpisy, normy a směrnice na ochranu před úrazem a ochranu
životního prostředí. Návod k obsluze musí být doplněn o další pokyny k dodržování provozních,
úředních, národních nebo obecně platných bezpečnostních směrnic.
3.3 Povinnosti provozovatele
Znát a prosazovat platné předpisy na ochranu zdraví při práci.
Posoudit rizika a stanovit nebezpečí, která vyplývají z pracovních podmínek na pracovišti.
Vytvořit provozní pokyny pro práci s tímto přístrojem.
Pravidelně kontrolovat, že provozní pokyny odpovídají aktuálnímu stavu předpisů.
Řídit a stanovit odpovědnost za obsluhu, odstraňování poruch, údržbu a čištění.
V pravidelných intervalech školit pracovníky a informovat je o možných nebezpečích.
Poskytnout pracovníkům potřebné ochranné vybavení.
3.4 Kvalifikace pracovníků
Tento přístroj smí uvést do provozu a používat pouze školený personál.
Nesprávné použití, zneužití nebo obsluha přístroje neproškolenými pracovníky představují ohrožení
zdraví obsluhy a/nebo třetích osob a mohou způsobit poškození nebo selhání přístroje.
Dále platí tyto požadavky na obsluhující personál:
Tělesně a duševně způsobilí.
Schopnost reakcí není ovlivněna omamnými látkami, alkoholem nebo léky.
Obeznámeni s bezpečnostními pokyny v této příručce.
Obeznámeni se správným používáním tohoto přístroje.
Dosažen minimální věk 18 let pro obsluhu tohoto přístroje.
Poučeni o samostatném používání přístroje.
Oprávněni samostatně spouštět přístroje a systémy v souladu se standardy pro bezpečnostní
techniku.
3.5 Zbytková nebezpečí
Zbytková nebezpečí jsou zvláštní nebezpečí při práci s přístrojem, která není možné odstranit ani
bezpečnou konstrukcí přístroje.
Tato zbytková nebezpečí nejsou na první pohled zřejmá a mohou být zdrojem možného nebezpečí
poranění nebo ohrožení zdraví.
Pokud dojde k vzniku nepředvídatelného zbytkového rizika, musí být přístroj okamžitě odstaven z
provozu a informován odpovědný vedoucí. Ten rozhodne o dalším postupu a zajistí vše potřebné pro
odstranění vyskytujícího se nebezpečí.
V případě potřeby informuje výrobce přístroje.
3.6 Obecné bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny uvedené v této kapitole obsahují „Všeobecné bezpečnostní pokyny“, které musí
být prováděny v souladu s platnými normami uvedenými v tomto návodu. Mohou obsahovat pokyny,
které nejsou relevantní pro tento přístroj.
3.6.1 Pracoviště
Před zahájením práce se obeznamte s pracovním prostředím, např. nosností půdy nebo překážkami
v okolí.
Pracovní oblast zajistěte před veřejnou dopravou.
Nutné zajištění stěn a stropů, např. ve výkopech.
Pracoviště udržujte v pořádku a čistotě. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
Práce s tímto zařízením v prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázaná.
Při práci s přístrojem držte stranou děti i ostatní osoby. Při vychýlení hrozí ztráta kontroly nad
přístrojem.
Přístroj vždy zajistěte proti překlopení, kolébání, sklouznutí nebo pádu. Nebezpečí úrazu!
3.6.2 Servis
Opravovat nebo provádět údržbu přístroje smí pouze kvalifikovaný personál.
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Pouze tak zajistíte provozní bezpečnost
přístroje.
3 Bezpečnost
10 100_0202_si_0008.fm
Šroubová spojení
všechna šroubová spojení musí odpovídat předepsaným specifikacím a být pevně sešroubována.
Dodržujte utahovací momenty!
Šrouby a matice nesmí být poškozeny, ohnuty nebo deformovány.
Zvláště dodržujte:
Samopojistné matice a mikrozapouzdřené šrouby se po uvolnění nesmí znova používat. Ztrácí se
pojistná funkce.
Šroubová spojení se zajištěním lepidlem/tekutými lepidly (např. Loctite) musí být po uvolně
vyčištěna a opatřena novým lepidlem.
3.6.3 Bezpečnost osob
Práce pod vlivem drog, alkoholu nebo léků může vést k závažným poraněním.
Při každé práci používejte vhodné ochranné vybavení. Používáním vhodných ochranných pomůcek
se výrazně snižuje nebezpečí zranění.
Před spuštěním zařízení odstraňte všechny nástroje a nářadí. Nástroje umístěné na rotující části
přístroje mohou být vymrštěny a způsobit vážná zranění.
Vždy dbejte na zajištění stability.
Při delší práci s tímto přístrojem není zcela možné vyloučit dlouhodobá poškození způsobená
vibracemi. Přesné hodnoty měření vibrací viz kapitola Technické údaje.
Noste vhodné oblečení. Široké nebo volné oblečení, rukavice, šperky a dlouhé vlasy držte z dosahu
pohybujících se/rotujících součástí zařízení. Nebezpečí vtažení!
Zajistěte, aby se v nebezpečné oblasti nezdržovaly žádné jiné osoby!
3.6.4 Manipulace a používání
Zacházejte s přístrojem opatrně. Nepoužívejte přístroje, jejichž komponenty nebo ovládací prvky jsou
vadné. Vadné komponenty nebo ovládací prvky nechte ihned vyměnit. Přístroje s vadnými
komponentami nebo ovládacími prvky představují vysoké riziko zranění!
S ovládacími prvky přístroje se nesmí nepovoleným způsobem manipulovat, zajišťovat je nebo je
měnit.
Přístroj, příslušenství, nástroje apod. používejte pouze v souladu s těmito pokyny.
Nepoužívané přístroje skladujte řádně z dosahu dětí. Přístroje smí používat pouze autorizované
osoby.
Ochlazený přístroj uskladněte po použití na uzamčeném, čistém a suchém místě chráněném před
mrazem, které není přístupné pro jiné osoby a děti.
3.7 Specifické bezpečnostní pokyny - vibrační desky
3.7.1 Vnější vlivy
Vibrační deska nesmí být provozována v těchto venkovních podmínkách:
Při silném dešti na nakloněných plochách. Nebezpečí pádu!
Prostředí ropných polí – únik metanu z půdy. Nebezpečí výbuchu!
V suché a snadno zápalné vegetaci. Nebezpečí požáru!
V prostředí s nebezpečím výbuchu. Nebezpečí výbuchu!
OZNÁMENÍ
Musí se dodržovat pokyny výrobců tekutých lepidel.
3 Bezpečnost
100_0202_si_0008.fm 11
3.7.2 Provozní bezpečnost
Při provozu přístroje dbejte na to, aby se žádná plynová a vodní potrubí nebo elektrická vedení a
trubky nepoškodily.
Přístroj se nesmí uvádět do provozu v tunelech nebo uzavřených prostorech.
Maximální opatrnost v blízkosti svahů a sjezdů. Nebezpečí pádu!
Při provozu přístroje neopouštějte místo obsluhy v souladu s určením.
Přístroj nenechávejte běžet bez dozoru. Nebezpečí úrazu!
Přístroj chraňte před neoprávněným provozem. Při nepoužívání uzamkněte ochranný kryt visacím
zámkem.
Pracovní oblast rozsáhle ohraničte a nepovolané osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti.
Nebezpečí úrazu!
Obsluha tohoto přístroje musí dbát na to, aby osoby zdržující se v pracovní oblasti dodržovaly
minimální vzdálenost 2 metry od běžícího přístroje.
Nepoužívejte startovací spreje. Ty mohou způsobit chybné zapálení i poškození motoru. Nebezpečí
požáru!
Při provozu přístroje na nakloněných plochách vždy jezděte do stoupání zdola a ve svahu vždy stůjte
nad přístrojem. Přístroj se může sesmeknout nebo překlopit.
Nepřekračujte max. přípustný náklon přístroje – možný výpadek mazání motoru, viz kapitola
Technické údaje.
Používejte pouze spouštěcí akumulátorWacker Neuson. Tyto jsou odolné proti vibracím a díky tomu
vhodné pro vysoké zatížení vibracemi.
3.7.3 Bezpečné vzdálenosti
Hutnění v blízkosti staveb může vést k poškození budovy. Z tohoto důvodu je nutné předem zkontrolovat
veškeré možné vlivy a vibrace na okolní budovu.
Musí být dodrženy platné předpisy a nařízení týkající se měření, stanovení a snížení emise vibrací,
především norma DIN 4150-3.
Za případné škody na budovách nepřebírá Wacker Neuson žádnou záruku.
3.8 Specifické bezpečnostní pokyny – dálkově ovládané vibrační desky
Dálkové ovládání a přijímací jednotky udržujte vždy suché, čisté, bez oleje a mastnot.
Dálkové ovládání a přijímací jednotky se nesmí polepit ani zakrývat.
Při provozu vždy miřte dálkovým ovládáním přímo na přístroj a vždy zachovejte vizuální kontakt –
infračervené signály se mohou odrážet.
Pracoviště obsluhy v souladu s určením ve vzdálenosti 5 metrů za přístrojem.
3.9 Obecné bezpečnostní pokyny - spalovací motory
3 Bezpečnost
12 100_0202_si_0008.fm
Je nutné dodržet následující pokyny:
Před zahájením práce na motoru zkontrolujte, zda na přívodech paliva, nádrži a uzávěru palivové
nádrže nedošlo k vzniku netěsností nebo trhlin.
Vadný motor neuvádějte do provozu. Poškozené díly ihned vyměňte.
Přednastavené otáčky motoru se nesmí měnit. To by mohlo vést k poškození motoru.
Dbejte na to, aby výfukové zařízení motoru bylo bez nečistot. Nebezpečí požáru!
Před doplňováním paliva vypněte motor.
Používejte správný typ paliva. Palivo se nesmí míchat s jinými tekutinami.
K tankování používejte čisté pomůcky k plnění. Palivo nerozlévejte, rozlité palivo ihned setřete.
Motor se nesmí startovat v blízkosti rozlitého paliva. Nebezpečí výbuchu!
Při provozu v částečně uzavřených prostorech je nutno dbát na dostatečné zavzdušnění a
odvzdušnění. Nevdechujte výfukové plyny. Nebezpečí otravy!
Povrch motoru a výfukové zařízení se mohou již po velmi krátké době silně zahřát. Nebezpečí
popálení!
Víko chladiče při horkém motoru neotevírejte – pozor na horké chladivo!
3.10 Obecné bezpečnostní pokyny - provozní látky
Je nutné dodržet následující pokyny:
Při manipulaci s provozními látkami vždy noste ochranné brýle a rukavice. Ihned vyhledejte pomoc
lékaře, dojde-li k zasažení očí např. hydraulickým olejem, palivem, olejem nebo chladivem.
Zabraňte přímému kontaktu provozních látek s kůží. Kůži ihned omyjte vodou a mýdlem.
Během práce s provozními látkami nejezte a nepijte.
Hydraulický olej znečištěný nečistotami nebo vodou může vést k předčasnému opotřebení nebo
výpadku přístroje.
Vypuštěné nebo rozlité provozní látky likvidujte v souladu s platnými předpisy na ochranu životního
prostředí.
Vychází-li z přístroje provozní látky, přestaňte jej používat a bezodkladně jej nechte opravit
partnerem společnosti Wacker Neuson.
3.11 Obecné bezpečnostní pokyny - baterie startéru
Je nutné dodržet následující pokyny:
Při odpojování spouštěcího akumulátoru vždy nejprve odpojujte minusový pól!
Při připojování spouštěcího akumulátoru vždy nejprve připojte plusový pól. Kryt pólů baterie
upevněte!
Oheň, jiskry a kouření jsou při manipulaci se spouštěm akumulátorem zakázány.
Spouštěcí akumulátory obsahují žíravou kyselinu. Při manipulaci se spouštěcími akumulátory noste
ochranné rukavice odolné proti kyselinám a ochranné brýle.
Zabraňte nesprávnému připojení spouštěcího akumulátoru nebo přemostění pólů nástroji.
Nebezpečí zkratu!
3.12 Údržba
Je nutné dodržet následující pokyny:
Údržba, opravy, nastavení nebo čištění tohoto přístroje se nesmí provádět, pokud je přístroj zapnutý.
Při práci na elektrickém zařízení odpojte baterii spouštěče!
Dodržujte intervaly pro provádění údržby.
Po každé údržbě nebo opravě musí být na přístroj znovu osazena bezpečnostní zařízení.
Dodržujte plán údržby. Označené práce musí provádět servis partnera společnosti Wacker Neuson.
Opotřebované nebo poškozené součásti přístroje vždy okamžitě vyměňte. Používejte výhradně
náhradní díly od Wacker Neuson.
OZNÁMENÍ
Tento přístroj je vybaven motorem s certifikátem EPA.
Změna počtu otáček má dopad na emise a certifikát EPA. Nastavení na tomto motoru smí
provádět pouze odborník.
Bližší informace si vyžádejte od výrobce motoru nebo kontaktní osoby společnosti Wacker
Neuson.
3 Bezpečnost
100_0202_si_0008.fm 13
Přístroj udržujte v čistotě.
Chybějící, poškozené nebo nečitelné bezpečnostní nálepky musí být okamžitě vyměněny.
Bezpečnostní štítky obsahují důležité informace pro ochranu obsluhy.
Údržba musí být prováděna v čistém a suchém prostředí (např. v dílně).
3.13 Osobní ochranné pomůcky
3.14 Bezpečnostní zařízení
Bezpečnostní zařízení chrání uživatele přístroje před vystavením existujícímu nebezpečí. Jedná se o
bariéry (pevné ochranné kryty) nebo jiná technická opatření. Ta zabraňují vystavení uživatele
nebezpečí. Zdroj nebezpečí je v určitých situacích vyřazen, resp. nebezpečí sníženo.
OZNÁMENÍ
Abyste se při práci s tímto zařízením maximálně vyvarovali úrazů, musí být při všech
pracích na zařízení a se zařízením používány osobní ochranné pomůcky.
Piktogram Význam Popis
Používejte bezpečnostní obuv! Bezpečnostní obuv chrání před pohmožděním,
padajícími díly a uklouznutím na kluzkém povrchu.
Používejte ochranné rukavice! Ochranné rukavice chrání před odřeninami, řeznými
poraněními, vpichy a horkými povrchy.
Používejte ochranu sluchu! Ochrana sluchu chrání před možným poškozením
sluchu.
OZNÁMENÍ
U tohoto přístroje může dojít k překročení národní přípustné hladiny hluku (hladina
stanovená pro jednotlivce) Proto je nutné nosit ochranu sluchu. Přesné hodnoty emisí
hluku viz kapitola Technické údaje.
S ochranou sluchu pracujte mimořádně pozorně a opatrně, protože hluk, jako např. křik
nebo signální tóny, budete vnímat pouze omezeně.
Wacker Neuson doporučuje, abyste vždy používali ochranu sluchu.
3 Bezpečnost
14 100_0202_si_0008.fm
Tento přístroj je vybaven těmito bezpečnostními zařízeními:
Ochranný rám / ochranné kryty
Ochranný rám s ochrannými kryty chrání obsluhu zvláště před horkými strojními částmi a hlukem.
Tlačítko nouzového zastavení
Tlačítko nouzového zastavení slouží výhradně k vypnutí přístroje v případě nebezpečí. Tlačítko
nouzového zastavení po stisknutí ihned zcela vypne přístroj. Pokračování v provozu je možné až po
odblokování tlačítka nouzového zastavení.
Automatická středová poloha řadicí páky
Pokud se řadicí páka v provozu při plném zatížení uvolní, přejde samočinně do středové polohy a přístroj
na vibrace na místě.
3.14.1 Bezpečnostní vypnutí – dálkově ovládaný přístroj
Přístroj je ovládán infračerveným dálkovým ovládáním a vypne z bezpečnostních důvodů vibraci
a pohyb v následujících situacích:
Vstup pracovníka obsluhy do blízkosti přístroje (vzdálenost cca 1–2 m od přijímací jednotky).
Výstup pracovníka obsluhy z oblasti příjmu signálu (vzdálenost maximálně 20 m od přístroje).
Přerušení vizuálního kontaktu mezi dálkovým ovládáním a přijímací jednotkou přístroje.
Výpadek napájení z dálkového ovládání a/nebo přístroje.
3.15 Chování v nebezpečných situacích
Preventivní opatření:
Vždy buďte na nehody připraveni.
Mějte po ruce prostředky pro poskytnutí první pomoci.
Seznamte pracovníky se zařízeními pro hlášení havárií, poskytování první pomoci a se záchrannými
zařízeními.
Přístupové cesty pro záchranné vozy udržujte volné.
Vyškolte pracovníky na poskytování první pomoci.
Opatření v závažné situaci:
Přístroj okamžitě odstavte z provozu.
Zraněné nebo jiné osoby odveďte z oblasti nebezpečí.
Zahajte opatření první pomoci.
Zalarmujte záchranné složky.
Přístupové cesty pro záchranné vozy udržujte volné.
Informujte osoby odpovědné na místě nasazení.
Č. Popis Č. Popis
1 Ochranný rám / ochranné kryty 3 Tlačítko nouzového zastavení
2 Automatická středová poloha řadicí páky
OZNÁMENÍ
Povolené šroubové spoje vždy utáhněte na předepsaný utahovací moment.
1
3
2
1
3
4 Varovné a informační štítky
100_0202_ls_0009.fm 15
4 Varovné a informační štítky
Na přístroji a v něm jsou umístěny tyto štítky:
VAROVÁNÍ
Nečitelné symboly
Nálepky a štítky na přístroji se v průběhu času mohou znečistit nebo se jiným způsobem
stát nečitelnými.
Udržujte všechny bezpečnostní pokyny, varování a pokyny k obsluze na přístroji dobře
čitelné.
Poškozené štítky a samolepky okamžitě vyměňte.
Č. Štítek Popis
1 Používejte osobní ochranné vybavení, abyste předešli úrazům a
poškození zdraví:
ochrana sluchu
Pročtěte si návod k obsluze.
2Pád přístroje může vést k vážným zraněním.
Přístroj zvedejte pouze na centrálním závěsu odzkoušeným
zdvihacím zařízením a vázacími prostředky (bezpečnostní závěsný
hák).
Přístroj nezvedejte lžicí rýpadla na centrálním závěsu.
Přístroj nezvedejte vysokozdvižným vozíkem na centrálním závěsu.
3 Garantovaná hladina akustického výkonu.
4Přístroje s vodicí ojí Pád přístroje může vést k vážným zraněním.
Přístroj nezvedejte za řadicí páku ani vodicí oj.
5 Chladivo je pod tlakem.
Horké chladivo může vystříknout a způsobit poranění opařením.
Kryt chladiče otevírejte, až když je motor ochlazen.
6 Dálkově řízené přístroje
Nálepka označuje dálkové ovládání v držáku.
Nálepka označuje připojení nabíjecího kabelu k nabíjení.
1
2
3
4
56
7
7
8
11
10
9
0219175
0216633
0
2
2
0
0
0
0
0216635
4 Varovné a informační štítky
16 100_0202_ls_0009.fm
4.1 Bezpečnostní a informační nálepky na dálkovém ovládání
Na dálkovém ovládání se nacházejí následující nálepky:
7Zařízení pro USA Výstraha.
8 Ochranný kryt může při zavírání způsobit zranění zhmožděním.
Při zavírání ochranného krytu nesahejte mezi přístroj a ochranný kryt.
9 Výstraha před horkým povrchem.
10 Upínací body.
11 Zařízení pro USA Výstraha.
Před chemickými látkami, které způsobují rakovinu, vrozené vady nebo
jiné poškození schopnosti reprodukce.
Č. Štítek Popis
1Zařízení pro USA Aby se zabránilo poruchám přenosu infračerveného záření a
možným chybným funkcím přístroje, nepolepujte kryt. Před
uvedením do provozu vyčistěte vysílač a oko přijímače!
Před uvedením do provozu vyčistěte dálkové ovládání a
přijímací jednotku!
2Zařízení pro USA Aby se zabránilo poškození a možným chybným funkcím
vysílače, neotevírejte kryt! Viz návod k obsluze!
Č. Štítek Popis
0219261
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
ADVERTISSEMENT
0219176
0207747
5 Konstrukce a fungování
100_0202_sf_0010.fm 17
5 Konstrukce a fungování
5.1 Obsah dodávky
Přístroj se dodává kompletně smontovaný a po vybalení je připraven k provozu.
Součástí dodávky je:
Vibrační deska
Dálkové ovládání (volitelné)
Návod k obsluze
Návod ke konfiguraci přístroje (obsahuje data PINu přístroje)
5.2 Oblast použití
Vibrační deska slouží k hutnění půd a používá se v oblasti tvorby zahrad a krajiny, inženýrského
stavitelství, silničního stavitelství a dláždění.
5.3 Krátký popis
Vodou chlazený hnací motor v horní části pohání hydraulicky nevyvážený budič spodní části.
Budič je konstruován jako centrální generátor kmitů. Tento princip umňuje nastavením nevyváženosti
změnu směru kmitání a tím pohyb přístroje vpřed, vzad nebo vibrace na místě.
U budiče dálkově ovládaného přístroje může být nevyváženost individuálně nastavována, aby byly
umožněny řídicí pohyby. Navíc lze nastavit vibrace na místě.
Chladič slouží k chlazení chladiva hnacího motoru i hydraulického oleje.
Sací vzduch je v chladném prostoru mezi chladičem a zadním ochranným krytem nasáván a čištěn přes
vzduchový filtr se vstupním odlučovačem.
Tlumič hluku odvádí výfukové plyny dopředu.
K automatickému spuštění hnacího motoru se nažhaví žhavicí svíčky. Otáčky hnacího motoru se
nastavují pomocí zdvihového magnetu. Motor se vypíná přes elektricky ovládaný solenoidový ventil na
palivovém filtru.
Elektrické ovládání se nachází v elektrickém boxu.
Ovládací prvky se nacházejí na elektrickém boxu a přední části oje.
Bezúdržbová spouštěcí baterie se nachází pod držákem na dálkové ovládání.
Ovládání přístroje probíhá vodicí ojí, u dálkově ovládaného přístroje výhradně dálkovým ovládáním.
5.3.1 Dálkově ovládaná vibrační deska
Ovládání přístroje probíhá výhradně na dálkovém ovládání.
Řídicí povely z dálkového ovládání jsou přenášeny v oblasti příjmu signálu prostřednictvím
infračerveného signálu do přístroje.
Aby přenos infračerveného signálu byl bez poruch, musí dálkové ovládání vždy přímo mířit na jednu z
obou přijímacích jednotek přístroje.
Na dálkovém ovládání jsou možné následující řídicí povely:
Spusťte motor.
Pohyb přístroje při současné vibraci.
Zapnutí a vypnutí vibrace na místě.
Pomalý nebo rychlý pohyb přístroje.
Vypnutí motoru.
Infračervený systém
Pokud bylo dálkové ovládání aktivováno stisknutím vypínače, odesílá trvale infračervené signály do jeho
přivrácené přijímací jednotky přístroje.
Přijímací jednotka přístroje přeměňuje infračervený signál na elektrický signál. Následně zpracuje řídicí
elektronika elektrický signál a ovládá přístroj podle řídicího povelu.
Aby přístroj mohl provádět řídicí povely, je nutné dálkové ovládání a přístroj nastavit na stejný vysílací
kanál.
5 Konstrukce a fungování
18 100_0202_sf_0010.fm
Každý přístroj disponuje vlastní adresou pro vysílací kanál. Ve stavu při expedici je vysílač nastaven na
adresu přístroje a funguje pouze s tímto přístrojem. Pokud se má s vysílačem provozovat jiný přístroj,
existuje možnost vysílač nastavit na tento přístroj, viz kapitola Nastavení vysílacího kanálu (dálkové
ovládání).
Oblast příjmu signálu
Provoz přístroje je možný pouze v oblasti příjmu signálu. Oblast příjmu signálu činí vzdálenost cca 20 m
od přijímací jednotky přístroje.
V oblasti příjmu signálu musí být vždy vizuální kontakt mezi dálkovým ovládáním a přístrojem. Pokud
netrvá vizuální kontakt, přístroj zastaví vibrace a pohyb.
Mimo oblast příjmu signálu nepřijímá přístroj řídicí povely. Přístroj zastaví vibraci a pohyb.
Blízkost
Pokud se přístroj přiblíží k obsluze na vzdálenost menší než cca 1–2 m (blízkost), zastaví přístroj vibrace
a pohyb. Pokud obsluha z blízkosti vystoupí, je přístroj opět připraven k příjmu signálu.
Pokud se obsluha nachází po straně blíže než cca 1–2 m od přístroje nebo jsou infračervené signály
dálkového ovládání přenášeny odrazem, není zastavení vibrace a pohybu zajištěno.
Pokud se jiné osoby přiblíží k přístroji na vzdálenost menší než cca 1–2 m (blízkost), přístroj v zásadě
zasta
ví vibrace a pohyb. Vypnutí v blízkosti funguje pouze ve spojení s dálkovým ovládáním.
5.3.2 Diagnostický systém
Diagnostický systém přístroje je tvořen ovládací elektronikou a senzory, které monitorují různé
komponenty přístroje.
Pokud diagnostický systém vykazuje poruchu nebo chybu, signalizují to přijímací jednotky červeným
blikáním nebo svícením. Na displeji se zobrazí porucha s chybovým kódem.
Každý chybový kód odpovídá určité poruše. Diagnostický systém může rozlišovat mezi cca 36
chybovými kódy.
Při závažných poruchách se provede záznam chybového kódu do paměti chyb a přístroj automaticky
vypne motor nebo se deaktivuje.
5.3.3 Systém ke konfiguraci přístroje
V systému pro konfiguraci přístroje může provozovatel měnit parametry přístroje, např. zapnutí nebo
vypnutí použití PINu pro aktivaci.
Pol. Označení Pol. Označení
1Přijímací jednotka (vpředu, vzadu) 3 Oblast příjmu signálu
2 Blízkost
1
2
2
3
3
5 Konstrukce a fungování
100_0202_sf_0010.fm 19
5.3.4 Ochranné zařízení přístroje (volitelné)
Pomocí senzoru je monitorováno zatížení urychlením horní části. Při překročení prahové hodnoty, která
odpovídá provozu vibrační desky na extrémně tvrdém podkladu (beton, asfalt), proběhne výstraha
obsluze, že je vibrační deska přetížená. Výstraha je červené blikání kontrolky na přední části oje, resp.
přijímacích jednotkách.
Navíc proběhne jedna z následujících odezev přístroje, nastavitelných podle konfigurace přístroje:
Pouze záznam do paměti chyb.
Pokles otáček budiče.
Vypnutí přístroje se záznamem do paměti chyb.
Přepnutí na pomalou jízdu.
5.3.5 Systém Compatec (volitelný)
Zobrazovací jednotka systému Compatec je integrována do ochranného krytu a nachází se v zorném
poli pracovníka obsluhy. Zobrazovací jednotka, tvořená osmi LED diodami, které se přizpůsobují
světelným poměrům, zobrazuje během jízdy postupným rozsvícením relativní průběh hutnění. Pokud se
počet rozsvícených LED nezvyšuje, není již možné s daným přístrojem dosáhnout dalšího zhutnění.
Obsluha může práci ukončit a zabrání zbytečným přechodům.
Další funkcí je zobrazení přetížení, pokud se přístroj používá na příliš tvrdém podkladu. Na to bude
obsluha upozorněna střídavým blikáním LED diod.
Systém Compatec je vhodný pro všechny dobře hutnitelné zeminy s různou zrnitostí.
5.3.6 Telematický modul (volitelně)
Telematika zaznamenává parametry, jako např. data GPS, data přístroje, a přenáší je na internetový
portál. Tam lze zobrazit, dokumentovat a vyhodnotit informace o každém přístroji.
5.3.7 Systém Compamatic
Systém Compamatic spojuje hodnotu hutnění systému Compatec s přenosem dat telematického
modulu.
Do internetového portálu se přenášejí následující data:
Hodnota hutně
Poloha přístroje (GNSS)
Provozní hodiny
Číslo přístroje (poslední 4 číslice)
Sériové číslo telematického modulu
Provozní stav
Typ zařízení
Časové razítko
5.4 Varianty
V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny různé typy přístrojů:
OZNÁMENÍ
Systém Compatec slouží pouze jako podpora pro hutnění zeminy a nenahrazuje
profesionální měření hustoty zeminy odborníkem.
Varianty Popis
rDálkově ovládané
m Ochranné zařízení přístroje
c Systém Compatec
6 Komponenty a ovládací prvky
20 100_0202_cp_0006.fm
6 Komponenty a ovládací prvky
6.1 Komponenty
Telematický modul (volitelně)
Vodicí oj
Vodicí oj lze nastavit na optimální pracovní výšku pro příslušného pracovníka obsluhy.
Centrální závěs
Centrální závěs slouží ke zvedání přístroje. Lze jej sklopit pro nasazení, při kterých je rozhodující
konstrukční výška.
Pol. Označení Pol. Označení
1 Hnací motor 7 Oka na visací zámek
2 Horní část 8 Přijímací jednotky
3 Spodní část 9 Držák na dálkové ovládání a nabíjecí kabel
4 Vodicí oj 10 Držák na návod k obsluze
5 Palivová nádrž 11 Typový štítek
6 Centrální závěs 12 Držák pro telematický
modul
Pol. Označení Pol. Označení
1 Sériové číslo 2 LED (červená a zelená)
2
3
1
5
6
7
11
4
1
2
3
5
6
7
8
8
9
11
10
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson DPU80Lec770 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka