Hilti SF 4-22 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtacích skrutkovačoch Hilti SF 4-22 a SF 4H-22. Tieto modely sú určené pre profesionálnych používateľov a ponúkajú rôzne funkcie, ako je vŕtanie, skrutkovanie a v prípade modelu SF 4H-22 aj vŕtanie s úderom. Súčasťou je elektronická regulácia otáčok a krútiaceho momentu pre presnú prácu s rôznymi materiálmi. Používajú sa Li-Ion batérie Hilti Nuron pre dlhú prevádzkovú dobu.

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtacích skrutkovačoch Hilti SF 4-22 a SF 4H-22. Tieto modely sú určené pre profesionálnych používateľov a ponúkajú rôzne funkcie, ako je vŕtanie, skrutkovanie a v prípade modelu SF 4H-22 aj vŕtanie s úderom. Súčasťou je elektronická regulácia otáčok a krútiaceho momentu pre presnú prácu s rôznymi materiálmi. Používajú sa Li-Ion batérie Hilti Nuron pre dlhú prevádzkovú dobu.

SF 4-22
SF 4H-22
Deutsch 1
English 21
Nederlands 40
Français 60
Español 81
Português 103
Italiano 124
Polski 145
Česky 166
Slovenčina 185
Magyar 204
Slovenščina 225
Hrvatski 245
Srpski 265
Български 285
Română 307
Ελληνικά 328
עברית 352
1
2
3
4
5
SF 4-22
SF 4H-22
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
nl Originelehandleiding ................................ 40
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . 285
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . 328
he הוראותהפעלהמקוריות ................................ 352
*2272252* 2272252 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Bedienungsanleitung
1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist
Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungs-
anleitung und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben
Sie das Produkt nur mit dieser Bedienungsanleitung an andere Personen
weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende
Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzun-
gen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
Hilti Li-Ion-Akku
Hilti Ladegerät
2 Deutsch 2272252 *2272252*
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang die-
ser Bedienungsanleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wie-
der und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet
und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produkt-
übersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang
mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet:
Bemessungsleerlaufdrehzahl
Umdrehung pro Minute
Gleichstrom
Li-Ionen Akku
Schrauben
Bohren
Schlagbohren
Rechts-/Linkslauf
Durchmesser
Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und
Android-Plattformen kompatibel ist.
Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug.
Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der
einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
1.4 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und
dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet
und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auf-
tretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln
können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal un-
sachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
*2272252* 2272252 Deutsch 3
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angege-
ben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die
Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder
Servicestelle.
Produktangaben
Bohrschrauber | Schlagbohr-
schrauber
SF 4-22 | SF 4 H-22
Generation: 02
Serien-Nr.:
1.5 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene
Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen
übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende
dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be-
bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ be-
zieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
4 Deutsch 2272252 *2272252*
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elek-
trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
*2272252* 2272252 Deutsch 5
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn
Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das da-
für bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerk-
zeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät be-
nutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6 Deutsch 2272252 *2272252*
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung
und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektro-
werkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschä-
digte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und
zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen
aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine
Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku
oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanlei-
tung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstö-
ren und die Brandgefahr erhöhen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
*2272252* 2272252 Deutsch 7
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.
2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die
Schrauben verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für
den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und
während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum
Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und dadurch brechen oder zu
einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber
Sicherheit von Personen
Benutzen Sie das Produkt und Zubehör nur in technisch einwandfreiem
Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt
oder Zubehör vor.
Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!
Tragen Sie während des Einsatzes des Produktes Augenschutz, Schutz-
helm, Gehörschutz und einen geeigneten Atemschutz.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren
des Einsatzwerkzeuges kann zu Schnittverletzungen und Verbrennungen
führen.
Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper
und Augen verletzen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. Verbrennungsgefahr durch
verdeckte Lüftungsschlitze!
8 Deutsch 2272252 *2272252*
Staub, der beim Schleifen, Schmirgeln, Schneiden und Bohren entsteht,
kann gefährliche Chemikalien enthalten. Einige Beispiele sind: Blei oder
Farben auf Bleibasis; Ziegel, Beton und andere Mauerwerksprodukte,
Naturstein und andere silikathaltige Produkte; Bestimmte Hölzer, wie
Eiche, Buche und chemisch behandeltes Holz; Asbest oder asbest-
haltige Materialien. Bestimmen Sie die Exposition des Bedieners und
umstehender Personen durch die Gefahrenklasse der Materialien, an
denen gearbeitet wird. Ergreifen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um
die Exposition auf einem sicheren Niveau zu halten, wie z. B. die Ver-
wendung eines Staubsammelsystems oder das Tragen eines geeigneten
Atemschutzes. Zu den allgemeinen Maßnahmen zur Verringerung der
Exposition gehören:
Arbeiten in einem gut belüfteten Bereich,
Vermeiden von längerem Kontakt mit Staub,
Staub von Gesicht und Körper wegleiten,
Tragen von Schutzkleidung und Waschen exponierter Bereiche mit
Wasser und Seife.
Machen Sie häufig Pausen und Übungen zur besseren Durchblutung
Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten kann es durch starke Vibrationen zu
Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen
oder Handgelenken kommen.
Blicken Sie nicht direkt in die Beleuchtung (LED) des Produktes und
leuchten Sie anderen Personen nicht ins Gesicht. Es besteht Blendge-
fahr.
Im Fall eines Defekts des Steuerschalters können hohes Drehmoment
und hohe Drehzahlen bei der Anwendung des Bohrschraubers zu Ver-
letzungen führen. Beenden Sie in diesem Fall die Arbeit mit dem
Bohrschrauber.
Berühren Sie keine Metallgegenstände, während Sie mit dem Bohr-
schrauber arbeiten.
Das Produkt darf nicht verwendet werden, um gesundheitsgefährdende
Materialien (z. B. Asbest) zu bearbeiten.
Sichern Sie bei Durchbrucharbeiten den Bereich auf der gegenüberlie-
genden Seite der Arbeiten ab. Abbruchteile können heraus und / oder
herunterfallen und andere Personen verletzen.
Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör.
Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn, dass der Akku und montiertes
Zubehör sicher befestigt sind.
Elektrische Sicherheit
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende
elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre. Außenliegende Metallteile
am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion
verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr
beschädigen.
*2272252* 2272252 Deutsch 9
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Schalten Sie das Produkt erst dann ein, wenn Sie es in Arbeitspositon
gebracht haben.
Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blo-
ckiert. Das Produkt kann seitlich auslenken.
Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es
ablegen.
2.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für die sichere
Handhabung und Verwendung von Li-Ionen-Akkus. Ein Nichtbe-
achten kann zu Hautreizungen, schweren korrosiven Verletzungen, che-
mischen Verbrennungen, Feuer und / oder zu Explosionen führen.
Verwenden Sie Akkus nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Behandeln Sie Akkus sorgfältig, um Beschädigungen zu vermeiden
und den Austritt von stark gesundheitsschädlichen Flüssigkeiten zu
verhindern!
Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!
Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80 °C (176 °F) erhitzt
oder verbrannt werden.
Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben
oder anderweitig beschädigt sind. Überprüfen Sie Ihre Akkus regelmäßig
auf Anzeichen von Beschädigungen.
Verwenden Sie niemals recycelte oder reparierte Akkus.
Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug nie-
mals als Schlagwerkzeug.
Setzen Sie Akkus niemals direkter Sonneneinstrahlung, erhöhter Tempe-
ratur, Funkenbildung oder offener Flamme aus. Dies kann zu Explosionen
führen.
Berühren Sie die Batteriepole nicht mit Ihren Fingern, Werkzeugen,
Schmuck oder anderen elektrisch leitfähigen Gegenständen. Dies kann
den Akku beschädigen, sowie Sachschäden und Verletzungen verursa-
chen.
Halten Sie Akkus von Regen, Nässe und Flüssigkeiten fern. Eindringende
Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen, Feuer
und Explosionen verursachen.
Verwenden Sie nur die für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte
und Elektrowerkzeuge. Beachten Sie dazu die Angaben in den entspre-
chenden Bedienungsanleitungen.
Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen.
10 Deutsch 2272252 *2272252*
Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie
den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender
Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen.
Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen
ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen
Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti
Li-Ion-Akkus".
Beachten Sie die speziellen Richtlinien, die für den Transport, die
Lagerung und die Verwendung von Lithium-Ionen-Akkus gelten.
→ Seite 19
Lesen Sie die Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-
Ion-Akkus, die Sie durch Scannen des QR-Codes am Ende dieser
Bedienungsanleitung finden.
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Schnellspannbohrfutter
;Einstellring für Drehmoment
und Funktion
=Gangwahlschalter
%Rechts-/Linkslauf-Umschalter
mit Transportsicherung
&Handgriff
(Montageöffnung für Zubehör
)Akku
+Arbeitsfeldbeleuchtung (LED)
§Steuerschalter mit elektroni-
scher Drehzahlsteuerung
/Akku-Entriegelungstaste
:Statusanzeige Akku
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist, je nach Ausführung, ein handgeführter
akkubetriebener Bohrschrauber oder Schlagbohrschrauber. Er ist zum
Eindrehen und Lösen von Schrauben, zum Bohren in Metall, Holz und
Kunststoff bestimmt. In der Ausführung Schlagbohrschrauber ist er für
Bohren in Leichtbeton und Mauerwerk bestimmt.
Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der
Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt
die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Akkus.
Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle
am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen.
3.3 Lieferumfang
Schlagbohrschrauber / Bohrschrauber, Bedienungsanleitung.
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group
*2272252* 2272252 Deutsch 11
3.4 Anzeigen des LiIon-Akkus
Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und
den Zustand des Akkus anzeigen.
3.4.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku!
Stellen Sie bei eingestecktem Akku nach drücken der Entriegelungstaste
sicher, dass Sie den Akku wieder korrekt im verwendeten Produkt
einrasten.
Um eine der folgenden Anzeigen zu erhalten, drücken Sie kurz die Entriege-
lungstaste des Akkus.
Der Ladezustand sowie mögliche Störungen werden auch dauerhaft ange-
zeigt, solange das angeschlossene Produkt eingeschaltet ist.
Zustand Bedeutung
Vier (4) LEDs leuchten konstant
grün
Ladezustand: 100 % bis 71 %
Drei (3) LEDs leuchten konstant
grün
Ladezustand: 70 % bis 51 %
Zwei (2) LEDs leuchten konstant
grün
Ladezustand: 50 % bis 26 %
Eine (1) LED leuchtet konstant grün Ladezustand: 25 % bis 10 %
Eine (1) LED blinkt langsam grün Ladezustand: < 10 %
Eine (1) LED blinkt schnell grün Der Li-Ion-Akku ist vollständig ent-
laden. Laden Sie den Akku auf.
Wenn die LED nach dem Aufla-
den des Akkus immer noch schnell
blinkt, wenden Sie sich an den Hilti
Service.
Eine (1) LED blinkt schnell gelb Der Li-Ion-Akku oder das damit ver-
bundene Produkt sind überlastet,
zu heiß, zu kalt oder es liegt ein an-
derer Fehler vor.
Bringen Sie das Produkt und den
Akku auf die empfohlene Arbeits-
temperatur und überlasten Sie das
Produkt nicht bei dessen Anwen-
dung.
Wenn die Meldung weiter besteht,
wenden Sie sich an den Hilti Ser-
vice.
12 Deutsch 2272252 *2272252*
Zustand Bedeutung
Eine (1) LED leuchtet gelb Der Li-Ion-Akku und das damit ver-
bundene Produkt sind nicht kompa-
tibel. Bitte wenden Sie sich an den
Hilti Service.
Eine (1) LED blinkt schnell rot Der Li-Ion-Akku ist gesperrt und
kann nicht weiter verwendet wer-
den. Bitte wenden Sie sich an den
Hilti Service.
3.4.2 Anzeigen zum Zustand des Akkus
Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste
für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle
Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B. Fallenlassen,
Einstiche, externe Hitzeschäden usw.
Zustand Bedeutung
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und
anschließend leuchtet eine (1) LED
konstant grün.
Der Akku kann weiterhin verwendet
werden.
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und
anschließend blinkt eine (1) LED
schnell gelb.
Die Abfrage zum Zustand des Ak-
kus konnte nicht abgeschlossen
werden. Wiederholen Sie den Vor-
gang oder wenden Sie sich an den
Hilti Service.
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und
anschließend leuchtet eine (1) LED
konstant rot.
Wenn ein angeschlossenes Produkt
weiterhin verwendet werden kann,
liegt die verbleibende Akkukapazität
unter 50%.
Wenn ein angeschlossenes Pro-
dukt nicht mehr verwendet werden
kann, ist der Akku am Ende seiner
Lebensdauer und sollte ersetzt wer-
den. Bitte wenden Sie sich an den
Hilti Service.
3.5 ATC
Das Produkt ist mit der elektronischen Schnellabschaltung ATC (Active
Torque Control) ausgerüstet.
Blockiert oder verklemmt sich das Einsatzwerkzeug, dreht sich das Produkt
plötzlich unkontrolliert in die entgegengesetzte Richtung. ATC erkennt diese
plötzliche Drehbewegung des Produktes und schaltet das Produkt sofort ab.
*2272252* 2272252 Deutsch 13
Für die ordnungsgemäße Funktion muss sich das Produkt drehen
können.
Nach erfolgter Schnellabschaltung schalten Sie das Produkt aus und
wieder ein.
4 Technische Daten
4.1 Produkt
SF 4-22 SF 4H-22
Bemessungsspannung 21,6 V 21,6 V
Gewicht nach EPTA Procedure 01
ohne Akku
1,3 kg 1,4 kg
Drehzahl 1. Gang 0/min …
610/min
0/min …
610/min
2. Gang 0/min …
2.100/min
0/min …
2.100/min
Drehmomenteinstellung (15 Stufen) 1,5 Nm …
10 Nm
1,5 Nm …
10 Nm
Drehmoment (weicher Schraubfall) ≤ 36 Nm ≤ 36 Nm
Schlagzahl •/• 33.600/min
Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃ −17 ℃ … 60 ℃
Lagertemperatur −20 ℃ … 70 ℃ −20 ℃ … 70 ℃
4.2 Akku
Akkubetriebsspannung 21,6 V
Gewicht Akku Siehe Ende dieser
Bedienungsanleitung
Umgebungstemperatur bei Betrieb −17 ℃ … 60 ℃
Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃
Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃
4.3 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungs-
werte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen wor-
den und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver-
wendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
14 Deutsch 2272252 *2272252*
Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die
Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners
vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Geräuschemissionswerte
SF 4-22 SF 4H-22
Emissions-Schalldruckpegel (LpA)75 dB(A) 89 dB(A)
Unsicherheit Schalldruckpegel
(KpA)
5 dB(A) 5 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)86 dB(A) 100 dB(A)
Unsicherheit Schallleistungspegel
(KWA)
5 dB(A) 5 dB(A)
Schwingungsgesamtwerte
SF 4-22 SF 4H-22
Schwingungsemis-
sionswert Bohren in
Metall (ah, D)
B 2255 2,2 m/s² 2,1 m/s²
B 22110 1,8 m/s² 1,4 m/s²
Unsicherheit Bohren
in Metall (K)
B 2255 1,5 m/s² 1,5 m/s²
B 22110 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Schwingungsemissi-
onswert Schlagboh-
ren in Beton (ah, ID)
B 2255 •/• 13,0 m/s²
B 22110 /• 12,3 m/s²
Unsicherheit Schlag-
bohren in Beton
B 2255 •/• 1,5 m/s²
B 22110 /• 1,5 m/s²
4.4 Zulässige Durchmesser für Einsatzwerkzeuge
SF 4-22 SF 4H-22
Spannbereich Schnellspannbohr-
futter
1,5 mm …
13 mm
1,5 mm …
13 mm
Ø Bohrer (Weichholz) 1,5 mm …
25 mm
1,5 mm …
25 mm
Ø Bohrer (Hartholz) 1,5 mm …
14 mm
1,5 mm …
14 mm
*2272252* 2272252 Deutsch 15
SF 4-22 SF 4H-22
Ø Bohrer (Metall) 1,5 mm …
10 mm
1,5 mm …
10 mm
Ø Bohrer (Leichtbe-
ton/Mauerwerk)
•/• 4 mm … 8 mm
5 Arbeitsvorbereitung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende
Produkt ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder
Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
5.1 Akku laden
1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes.
2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber
und trocken sind.
3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät. → Seite 10
5.2 Akku einsetzen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!
Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des
Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind.
Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet.
1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
2. Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet.
3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.3 Akku entfernen
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus.
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.
5.4 Einsatzwerkzeug einsetzen 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Einsatzwerkzeug! Das Einsatzwerkzeug kann
heiß oder scharfkantig sein.
Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges.
16 Deutsch 2272252 *2272252*
1. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter.
2. Führen Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme ein.
3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter fest.
4. Überprüfen Sie den sicheren Halt des Einsatzwerkzeuges.
5.5 Absturzsicherung
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!
Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-
Halteleine.
Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder
Verwendung auf mögliche Beschädigungen.
Befestigen Sie keine Werkzeug-Halteleine am Gürtelhaken. Verwenden
Sie einen Gürtelhaken nicht zum Anheben des Produktes.
Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.
Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine
Kombination aus der Hilti Fallsicherung mit der Hilti Werkzeug-Halteleine
#2261970.
Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör.
Kontrollieren Sie den sicheren Halt.
Befestigen Sie einen Karabinerhaken der Werkzeug-Halteleine an der
Fallsicherung und den zweiten Karabinerhaken an einer tragenden Struk-
tur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt beider Karabinerhaken.
Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Fallsicherung
sowie der Hilti Werkzeug-Halteleine.
6 Bedienung
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation
und auf dem Produkt.
6.1 Einschalten
Um das Produkt einzuschalten, drücken Sie auf den Steuerschalter.
Je nach Eindrücktiefe des Steuerschalters kann die Drehzahl stu-
fenlos reguliert werden.
6.2 Gang wählen 3
Der Gangwahlschalter kann nur betätigt werden, wenn der Motor
stillsteht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376

Hilti SF 4-22 Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o vŕtacích skrutkovačoch Hilti SF 4-22 a SF 4H-22. Tieto modely sú určené pre profesionálnych používateľov a ponúkajú rôzne funkcie, ako je vŕtanie, skrutkovanie a v prípade modelu SF 4H-22 aj vŕtanie s úderom. Súčasťou je elektronická regulácia otáčok a krútiaceho momentu pre presnú prácu s rôznymi materiálmi. Používajú sa Li-Ion batérie Hilti Nuron pre dlhú prevádzkovú dobu.