Philips HD9353/90 Electric Kettle Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully bene t from the support that Philips o ers, register your
product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its
intended use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the base or the kettle itself is
damaged. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly
quali ed persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than
8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the
kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed
surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the
appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down
before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid.
Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
- The kettle shall not be used for cooking
noodles because the oil can make the water
level Indicator crack.
C a u t i o n
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- Only use the kettle in combination with its
original base.
- The kettle is only intended for heating up
and boiling water.
- Never  ll the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has been
over lled, boiling water may be ejected from
the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the
water in it become hot during and some
time after use. Only lift the kettle by its
handle. Also beware of the hot steam that
comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, sta kitchen areas in shops,
in o ces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches o
automatically if you accidentally switch it on with no or not
enough water in it. Let the kettle cool down for 10 minutes and
then lift the kettle o its base. Then the kettle is ready for use
again.
Electromagnetic  elds (EMF)
This Philips appliance complies with all
standards regarding electromagnetic  elds
(EMF).
Descaling the kettle (Fig. 3)
Depending on the water hardness in your area,
scale may build up inside the kettle over time
and a ect performance of the kettle. Regular
descaling makes your kettle last longer,
ensures proper function and saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle,
ll the kettle with water then add white vinegar
(step 7). Wait for half an hour before rinsing the
kettle (steps 8 - 10). Boil twice (steps 11-14) to
remove all vinegar.
Keep water warm (Fig. 4)
You can use the keep-warm function to keep water warm.
1 Press the keep warm button.
- The keep warm light goes on.
- The kettle keeps water warm.
2 Press the keep warm button again to deactivate the keep-
warm function.
- The keep warm light goes out.
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in
water.
Cleaning the kettle and the base (Fig. 6)
Clean the outside of the kettle and the base
with a moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come
into contact with the cord, the plug and the
connector of the base.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee lea et for contact details).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and human
health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee lea et.


       
Philips!
        Philips
,    
www.philips.com/welcome.

   ,   
        .

-      

-    
 ,   ,  
 ,   
 
-   ,  ,
 , 
    
.   
 ,   
     
  Philips,   Philips
   .
-        
   8    
  ,  
     
,      
   
     
.    
       
  8    
.    
      
  8 .
-        
.
-   ,  
    .
-     
 (  
),    
   ,   
 .
-    ,
     
  .  
    
       .
   
    
.
-       
 ,   
     
  .

-     
 .
-    
   .
-    
      .
-    
    
.    
,    
      .
- :   
     
      .
   
 .   
  ,   
 .
-      
    , 
 ,     
,     
 ,     
     ,
    
.
Предпазване срещу прегаряне
      
:    ,  
  ,      
.        10
,       .
       
.
  (EMF)
  Philips    
    
  (EMF).
   
  (. 3)
     
    
      
  ,   
. 
     -
    
    
.
    
    , 
       (
7).   ,  
   (
8 – 10).     (
11 – 14),     .
   (. 4)
      
,     .
1      .
-      .
-     .
2      
,       
.
-      .

-    
,    

-    
     .
    
 (. 6)
   
     
 .
:    
   ,  
  .
  
      , 
www.shop.philips.com/service    
     Philips.   
        
 Philips    ( 
     ).

  ,      
     
(2012/19/).
    
     
 .   
    
      .
  
      ,
 www.philips.com/support  
    .
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/
welcome.
Důležité
ed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na
konektor
- Konvici používejte pouze k účelu, ke
kterému je určena. Předejdete tak možnému
zranění.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka,
základna nebo vlastní konvice poškozeny,
přístroj nepoužívejte. Pokud je poškozen
napájecí kabel, musí jeho výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně
kvali kovaní pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
5
41 2
MAX
1.7L
67
3
2
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
7MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
9
30 min.
10
1 2
3 4
12 13
14
x1
1
8
11
MAX
1.7L
21 3
3
4 5 6
2x
x1
1
2
3
5
6
4
... ...
5
41 2
MAX
1.7L
67
3
2
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
7MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
9
30 min.
10
1 2
3 4
12 13
14
x1
1
8
11
MAX
1.7L
21 3
3
4 5 6
2x
x1
1
2
3
5
6
4
... ...
5
41 2
MAX
1.7L
67
3
2
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
7MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
9
30 min.
10
1 2
3 4
12 13
14
x1
1
8
11
MAX
1.7L
21 3
3
4 5 6
2x
x1
1
2
3
5
6
4
... ...
5
41 2
MAX
1.7L
67
3
2
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
7MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
9
30 min.
10
1 2
3 4
12 13
14
x1
1
8
11
MAX
1.7L
21 3
3
4 5 6
2x
x1
1
2
3
5
6
4
... ...
5
41 2
MAX
1.7L
67
3
2
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
7MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
9
30 min.
10
1 2
3 4
12 13
14
x1
1
8
11
MAX
1.7L
21 3
3
4 5 6
2x
x1
1
2
3
5
6
4
... ...
©2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 004 38501
HD9353, HD9355
HD9356
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
B G   
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
1/2
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Чайник
Шайнек
HD9353
220-240V 50-60Hz 1740-2060 W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
Условия хранения/
Сақтау шарттары
Условия
эксплуатации/
пайдалану шарттары
Температура/
Температура
-20°C ~+60 °C +10°C ÷ +50°C
Относительная
влажность/
Салыстырмалы
ылғалдылық
20% ÷ 95% 20% ÷ 95%
Атмосферное
давление/
Атмосфералық қысым
98 ÷ 102 kPa 98 ÷ 102 kPa
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a že chápou rizika, která mohou
hrozit. Čištění a údržbu by neměly provádět
děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez
dozoru. Přístroj a kabel udržujte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna
ani konvice nepřišly do styku s horkými
povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch
(např. servírovací podnos), protože by se
pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to
edstavuje možné nebezpečí.
- ed čištěním odpojte přístroj ze sítě a
nechte ho vychladnout. Konvici ani její
základnu nesmíte ponořit do vody ani
do jiné kapaliny. Přístroj čistěte pouze
navlhčeným hadříkem a neagresivním
čisticím prostředkem.
- Konvice by se neměla používat k vaření
nudlí, jelikož uvolněná mastnota může
způsobit prasknutí indikátoru hladiny vody.
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně
uzemněných zásuvek.
- Konvici používejte výhradně s její originální
základnou.
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev
a převaření vody.
- Konvici nikdy neplňte nad označení
maximální hladiny. Pokud konvici přeplníte,
horká voda může vystřikovat její hubičkou
a opařit vás.
- Dbejte zvýšené opatrnosti: vnější část
konvice a voda v konvici je horká během
použití i nějakou dobu po použití. Konvici
zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také pozor
na horkou páru, která vychází z konvice.
- Tento přístroj je určen pro použití
v domácnostech a podobných prostředích,
jako jsou farmy, prostředí pro nocleh
a snídaně, kuchyňky pro personál
v obchodech, kancelářích a jiných
pracovištích a pro klienty v hotelech,
motelech a dalších obytných prostředích.
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody:
automaticky se vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody
nebo s malým množstvím vody. Nechte konvici přibližně 10 minut
vychladnout a poté ji vyjměte ze základny. Pak je konvice znovu
připravená k použití.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips
odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP).
Odvápnění konvice (obr. 3)
V vislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti
se ve varné konvici může postupně usazovat
vodní kámen a snižovat výkon konvice.
Pravidelné odvápnění prodlouží životnost
konvice, zajistí její řádné fungování a ušetří
energii.
Pokud se uvnitř konvice začne hromadit vodní
kámen, naplňte konvici vodou a poté přidejte
bílý ocet (krok 7). Před vypláchnutím konvice
vyčkejte půl hodiny (kroky 8–10). Dvakrát vodu
evařte (kroky 11–14), abyste odstranili veškerý
ocet.
Udržujte teplotu vody (Obr. 4)
Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení teploty
vody.
1 Stiskněte tlačítko pro udržování teploty vody.
- Rozsvítí se kontrolka funkce udržování teploty.
- Konvice udržuje teplotu vody.
2 Stiskněte tlačítko pro udržování teploty znovu, chcete-li
funkci udržování teploty vody vypnout.
- Kontrolka funkce udržování teploty zhasne.
Čištění
- ed čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.
- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy
ponořit do vody.
Čištění konvice a základny (obr. 6)
Vnější povrch konvice a základny čistěte
navlhčeným měkkým hadříkem.
Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený
hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem,
zástrčkou a konektorem základny.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte
adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na
prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní
informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Recyklace
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
edejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese
www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu
s celosvětovou platností.
Eesti
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks
registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja
hoidke see edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Vältige pritsmete sattumist pistikupesale.
- Võimalike vigastuste vältimiseks ärge
kasutage veekannu muul otstarbel kui ette
nähtud.
- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe,
pistik, alus või veekeetja ise on kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi
volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele-
või vaimse häirega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse või neile on antud juhend
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed
tohivad seadet puhastada ja hooldada
ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat
ja täiskasvanu järelevalve all. Hoidke seadet
ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele
kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul
minna vastu kuumasid pindasid.
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale
(nt serveerimiskandikule), sest see võib
põhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee
kogunemise tõttu.
- Enne puhastamist võtke pistik
seinakontaktist välja ja laske seadmel
jahtuda. Ärge kastke veekeetjat ega selle
alust vette vm vedeliku sisse. Puhastage
seadet üksnes niiske lapi ja pehme
pesemisvahendiga.
- Kannu ei tohi kasutada nuudlite
valmistamiseks, sest õli kasutamisel võib
veetaseme näidik mõraneda.
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos
originaalalusega.
- Veekeetja on mõeldud ainult vee
soojendamiseks ja keetmiseks.
- Ärge täitke veekeetjat üle lubatud
maksimaalse tähise! Kui veekeetja on liiga
täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja
pritsida ja põletusi tekitada.
- Ettevaatust! Veekeetja välispind ja selle sees
olev vesi kuumenevad kasutamise ajal ja
on kuumad ka vahetult pärast kasutamist.
Tõstke veekeetjat ainult käepidemest.
Samuti olge ettevaatlik veekeetjast väljuva
kuuma auruga.
- See seade on mõeldud kasutamiseks
kodumajapidamises ja sarnastes
rakendustes nagu talu-, öömajad, kontorite
jm töökeskkondade köögid ning hotellide,
motellide jm majutuskeskkondades.
Kuivalt sisselülitamise kaitse
Veekeetja on varustatud kuivaltkeemise kaitsega: see lülitub
automaatselt välja, kui keetel on kogemata tühjalt sisse lülitatud
või kui kannus pole piisavalt vett. Laske veekeetjal 10 minutit
jahtuda ja tõstke see seejärel aluselt maha. Veekeetjat saab taas
kasutada.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele
elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele.
Veekeetjast katlakivi eemaldamine (joon. 3)
Olenevalt teie piirkonna vee karedusest võib
veekeetja sisemusse ajapikku koguneda
katlakivi, mis mõjutab veekeetja tööd. Katlakivi
korrapärane eemaldamine tagab veekeetja
pika kasutusea, nõuetekohase toimimise ja
säästab energiat.
Kui veekeetjasse hakkab katlakivi kogunema,
täitke veekeetja veega ja lisage valget äädikat
(samm 7). Oodake pool tundi ja seejärel
loputage veekeetja (sammud 8–10). Kogu
äädika eemaldamiseks keetke vett kaks korda
(sammud 11–14).
Vee soojana hoidmine (joon. 4)
Võite kasutada vee soojana hoidmise funktsiooni.
1 Vajutage soojana hoidmise nuppu.
- Süttib soojana hoidmise märgutuli.
- Veekeetja hoiab vett soojana.
2 Vee soojana hoidmise funktsiooni välja lülitamiseks vajutage
veelkord vee soojana hoidmise nuppu.
- Soojana hoidmise märgutuli kustub.
Puhastamine
- Tõmmake seadme pistik enne puhastamist
alati seinakontaktist välja.
- Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle
alust vette.
Veekeetja ja aluse puhastamine (joon. 6)
Puhastage kannu välispinda niisutatud pehme
lapiga.
Ettevaatust. Ärge laske niisket lappi minna
juhtme, pistiku ega aluse pistikupesa vastu.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt
garantiilehelt).
Ringlussevõtt
See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste kodumajapidamisjäätmete hulka (2012/19/EL).
Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support või lugege üleilmset garantiilehte.
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips,
registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i
spremite ih za buduće potrebe.
Upozorenje
- Izbjegavajte prolijevanje vode po priključku
- Kuhalo za vodu koristite isključivo u svrhu
za koju je namijenjen jer biste u protivnom
mogli ozlijediti
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel,
podnožje ili samo kuhalo za vodu oštećeni.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana
osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca
iznad 8 godina starosti i osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da
su pod nadzorom ili da su primili upute u
vezi rukovanja aparatom na siguran način
te razumiju moguće opasnosti. Čišćenje i
korisničko održavanje smiju izvršavati djeca
starija od 8 godina uz nadzor odrasle osobe.
Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Kabel za napajanje, podnožje i kuhalo za
vodu držite dalje od vrućih površina.
- Ne postavljajte aparat na površinu
omeđenu izdignutim rubovima (npr.
poslužavnik) jer se u takvim slučajevima
ispod aparata može nakupiti voda, što može
dovesti do opasnih situacija.
- Prije čišćenja aparat iskopčajte i ostavite ga
da se ohladi. Kuhalo za vodu ili podnožje
nemojte uranjati u vodu ili neku drugu
tekućinu. Aparat čistite isključivo vlažnom
krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
- Kuhalo za vodu ne smije koristiti za kuhanje
rezanaca jer ulje može uzrokovati puknuće
indikatora razine vode.
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
- Kuhalo za vodu koristite isključivo s
originalnim podnožjem.
- Kuhalo za vodu namijenjeno je isključivo
zagrijavanju ili prokuhavanju vode.
- Kuhalo za vodu nemojte nikada puniti
iznad oznake za maksimalnu razinu. Ako se
stavi previše vode u kuhalo za vodu, ona
bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
- Budite pažljivi: vanjske stjenke kuhala za
vodu i voda u njemu vrući su tijekom i neko
vrijeme nakon uporabe. Kuhalo za vodu
hvatajte isključivo za ručku. Osim toga,
pazite se vruće pare koja izlazi iz kuhala za
vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u
kućanstvu i sličnim mjestima, kao što
su farme, ugostiteljski objekti koji nude
noćenje i doručak, kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druga radna okruženja,
hoteli (od strane gostiju), moteli i druge vrste
smještaja.
Sigurnosno isključivanje kad voda ispari
Ovo kuhalo za vodu ima zaštitu od prokuhavanja na suho:
automatski se isključuje ako ga slučajno uključite dok u njemu
ima malo vode ili je nema uopće. Ostavite kuhalo za vodu da se
hladi 10 minuta i zatim ga podignite s podnožja. Tada će kuhalo
za vodu biti spremno za ponovnu uporabu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim
standardima koji se tiču elektromagnetskih
polja (EMF).
Uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu (sl. 3)
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, u
kuhalu za vodu s vremenom se može nakupiti
kamenac koji može utjecati na njegov rad.
Redovitim uklanjanjem kamenca kuhalo za
vodu duže će trajati, pravilno raditi i štedjeti
energiju.
Kada se u kuhalu za vodu počne nakupljati
kamenac, napunite ga vodom i zatim dodajte
bijeli ocat (korak 7). Pričekajte pola sata prije
ispiranja kuhala za vodu (koraci 8 – 10). Dva
puta prokuhajte (koraci 11 – 14) kako biste
uklonili sav ocat.
Održavanje vode toplom (sl. 4)
Funkciju za održavanje topline možete koristiti kako biste vodu
održali toplom.
1 Pritisnite gumb za održavanje topline.
- Uključit će se indikator održavanja topline.
- Kuhalo za vodu održava vodu toplom.
2 Ponovo pritisnite gumb za održavanje topline kako biste
deaktivirali funkciju zaodržavanje topline.
- Isključit će se indikator održavanja topline.
Čišćenje
- Kabel za napajanje podnožja obavezno
izvucite iz utičnice prije čišćenja
- Kuhalo za vodu ili njegovo podnožje
nemojte nikada uranjati u vodu.
Čišćenje kuhala za vodu i podnožja (sl. 6)
Vanjsku površinu kuhala za vodu i podnožje
očistite vlažnom mekom krpom.
Oprez: Pazite da vlažna krpa ne dođe u
doticaj s kabelom, utikačem i priključkom
podnožja.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda
tvrtke Philips. Možete se također obratiti centru za korisničku
podršku tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći
ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno odlaganje
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po okoliš i ljudsko
zdravlje.
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite
www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni
jamstveni list.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a
Philips világában!
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez
regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos
tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelem
- Ne engedje, hogy folyadék fröccsenjen a
csatlakozóra
- Az esetleges sérülések elkerülése
érdekében a kannát csak a rendeltetési
céljának megfelelően használja.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati
kábel, a csatlakozódugó, az alapegység vagy
a kanna meghibásodott vagy megsérült. Ha
a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és
az azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a
felhasználó által is végezhető karbantartást
soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és
8 éven felüli gyermek is csak felügyelet
mellett végezheti el ezeket. A készüléket
és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli
gyermekektől.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
- A kábelt, az alapegységet és a készüléket
tartsa meleg és forró felületektől távol.
- Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre
(pl.: tálaló tálcára), mert így víz gyűlhet össze
a készülék alatt, veszélyes helyzetet okozva.
- Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a
fali aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket.
Ne merítse a kannát vagy az alapzatot vízbe
vagy más folyadékba. A készüléket kizárólag
nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel
tisztítsa.
- A vízforraló nem használható tészta
főzéséhez, mert az olaj a vízszintjelző
repedését okozhatja.
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz
csatlakoztassa a készüléket.
- A vízforralót csak az eredeti alappal
használja.
- A kanna kizárólag vízmelegítésre és
-forralásra szolgál.
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen
túl. Ha túlságosan tele van,a forró víz
kifuthat a kiöntőnyíláson, és égési sérülést
okozhat.
- Vigyázat! A kanna külső fele és a kannában
lévő víz használat közben és a használatot
vetően forró lehet. A kannát mindig a
fogantyújánál fogva emelje fel. A kannából
kiáramló forró gőzre is ügyeljen.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló
felhasználási helyszínekre ajánlott,
mint például: üzletek, irodák és más,
munkahelyen található személyzeti
konyhák; nyaralók; hotelek, motelek és
más hasonló típusú környezetek; „szoba
reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.
Víz nélküli forralás elleni védelem
A vízforraló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik:
automatikusan kikapcsol, ha véletlenül bekapcsolná, amikor
nincs benne víz, vagy a víz mennyisége nem elegendő. Hagyja
lehűlni a vízforralót 10 percig, majd emelje le a kannát az
alapegységről. Ezután a kanna újra használatra kész.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az
elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak.
A kanna vízkőmentesítése ( 3. ábra)
A háztartásában használt víz keménységének
függvényében idővel vízkő rakódhat le a kanna
belsejében, ami befolyásolhatja a készülék
teljesítményét. A rendszeres vízkőmentesítés
növeli a kanna élettartamát, biztosítja a
megfelelő működését, és energiát takarít meg.
Ha vízkő kezd képződni a kanna belsejében,
töltse fel a kannát vízzel, majd adjon hozzá
ecetet (7. lépés). Várjon fél órát, mielőtt kiöblíti
a kannát (8–10. lépés). Forraljon kétszer vizet
(11–14. lépés) a maradék ecet eltávolítására.
Víz melegen tartása ( 4. ábra)
A melegen tartás funkció segítségével a vizet melegen tarthatja.
1. Nyomja meg a melegen tartás gombot.
- A melegen tartást jelző fény világítani kezd.
- A készülék melegen tartja a vizet.
2. Nyomja meg újra a melegen tartás gombot a melegen tartás
funkció kikapcsolásához.
- A melegen tartást jelző fény kialszik.
Tisztítás
- Tisztítás előtt mindig húzza ki az alap
hálózati dugóját a fali aljzatból.
- Soha ne merítse a kannát vagy az alapot
vízbe.
A kanna és az alap tisztítása ( 6. ábra)
A kanna külsejét és alapját puha nedves
ruhával tisztítsa.
Figyelem! A nedves ruha ne érjen a
vezetékhez, a dugaszhoz és az alapegység
csatlakozójához.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot
a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse
meg a világszerte érvényes garancialevelet).
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhe
normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
vesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatko
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
vetkezmények megelőzésében.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a
különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып
шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту
-Коннекторға сұйықтық төгілуін болдырмаңыз
-Жарақаттан аман болу үшін, бұл шәйнекті өзінің
арнаулы мақсатынан тыс қолданбаңыз
-Штепсельдік ұшы, қуат сымы, табаны немесе
шайнектің өзі зақымданған болса, құрылғыны
қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
-Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8
және одан жоғары жастағы балалар және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана
алады. 8 жасқа толмаған балалар ересектің
қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс. Құрылғы мен
оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
-Балалар құрылғымен ойнамауы керек.
-Шайнекті, қуат сымын және табанды ыстық
беттерден аулақ ұстаңыз.
-Құралды қоршалған бетке (мысалы, ыдыс
науасына) қоймаңыз. Су шайнектің астына
жиналып, қауіпті жағдай туғызуы мүмкін.
-Құралды тазалар алдында, оны тоқтан суырып,
суытыңыз. Шайнекті немесе оның негізін суға
немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды.
Құралды тек дымқыл шүберекпен және жұмсақ
тазартқыш затпен тазалаңыз.
-Шәйнекті кеспе дайындауға пайдалануға
болмайды, себебі май су деңгейі көрсеткішінің
бұзылуына әкелуі мүмкін.
Абайлаңыз
-Құралды тек жерге тұйықталған қабырға
розеткасына ғана қосуға болады.
-Шайнекті тек өзінің түпнұсқа табанымен
қолданыңыз.
-Шәйнек тек суды ысытуға және қайнатуға
арналған.
-Шәйнекті ешқашан ең жоғары деңгей
көрсеткішінен асырып толтырмаңыз. Шәйнек
шамадан артық толтырылса, шүмектен қайнаған су
атқылап, күйіп қалуыңыз мүмкін.
-Абай болыңыз! Шайнек пен су пайдаланып
жатқанда және пайдаланған кейін біраз уақыт
ыстық болады. Шәйнекті тек тұтқасынан ғана
ұстаңыз. Сондай-ақ, шәйнектен шығатын ыстық
будан сақ болыңыз.
-Бұл құрал үй тұрмысында немесе соған ұқсас
басқа да орындарда қолдануға арналған:
фермалардағы үйлер; жатын орын мен таңғы ас
беретін орындар; дүкендердегі, кеңселердегі және
басқа да жұмыс орталарындағы ас үйлер; қонақ
үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары
(тұтынушылар тарапынан).
Сусыз қайнатудан қорғау функциясы
Бұл шәйнек қайнап суалудан қорғау жүйесімен жабдықталған: ол ішінде
су жоқ немесе жеткіліксіз күйде кездейсоқ қоссаңыз, автоматты түрде
өшеді. Шәйнекті 10 минут бойы суытыңыз, содан кейін шәйнекті түптен
көтеріңіз. Содан кейін, шәйнек пайдалануға қайта дайын болады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді.
Шәйнектен қақты шаю ( 3-сурет)
Қолданатын судың кермектігіне байланысты
уақыты келгенде шәйнектің ішінде оны қолдану
мерзіміне әсер ететін қақ пайда болуы мүмкін. Қақты
уақытында шаю шәйнектің қолдану мерзімін ұзартуға
мүмкіндік береді, оның дұрыс жұмыс істеуіне және
қуатты үнемдеуіне кепілдік береді.
Егер шәйнектің ішінде қақ пайда бола бастаса,
шәйнекті сумен толтырып, кейін оған ақ сірке суын
қосыңыз (7-қадам). Шәйнекті шаяр алдында, жарты
сағат күтіңіз (8-10 қадам). Сірке суын түгел жою үшін
суды екі рет қайнатыңыз (11-14 қадам).
Су температурасын бір деңгейде ұстау ( 4-сурет)
Су температурасын бір деңгейде ұстау атқарымының көмегімен суды
жылы күйде сақтауға болады.
1 Су температурасын бір деңгейде ұстау түймесін басыңыз.
-Су температурасын бір деңгейде ұстау шамы жанады.
-Шайнек суды жылы күйде сақтайтын болады.
2 Су температурасын бір деңгейде ұстау атқарымын сөндіру үшін, су
температурасын бір деңгейде ұстау түймесін тағы да басыңыз.
-Су температурасын бір деңгейде ұстау шамы өшеді.
Тазалау
-Тазалар алдында, табанды міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
-Шайнекті немесе оның табанын ешқашан суға
батырмаңыз.
Шайнекті және оның табанын тазалау ( 6-сурет)
Шәйнектің сырты мен түпті дымқыл жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз.
Ескерту: дымқыл шүберекті ток сымына,
штепсельдік ұшқа және түптің қосқышына
тигізбеңіз.
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын немесе қосымша бөлшектерін сатып алу үшін
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне
барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін алу үшін дүниежүзілік
кепілдік парақшасын қараңыз).
Өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға
болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау
жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау
қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын
алуға көмектеседі.
Кепілдік және қолдау
Егер ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support веб-
сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo
gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią
svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
- Stenkitės neaplieti jungties vandeniu.
- Naudokite virdulį tik pagal paskirtį, kad būtų
išvengta galimų susižalojimų.
- Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas,
kištukas, pagrindas ar pats virdulys yra
pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį
turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba
kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip
kyla pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo
ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad
jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie
saugiai naudotų prietaisą, supažindinti su
susijusiais pavojais. Valyti ir taisyti prietaiso
jaunesni nei 8 metų vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali. Laikykite prietaisą ir jo
laidą jaunesniems nei 8 mevaikams
nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau
nuo karštų paviršių.
- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus
(pvz., padėklo), nes vanduo gali pradėti
kauptis po prietaisu ir sukelti pavojingą
situaciją.
- Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo
maitinimo tinklo ir palaukite, kol jis atvės.
Nemerkite virdulio ar pagrindo į vandenį
ar kitokį skystį. Prietaisą valykite tik drėgna
šluoste ir švelnia valymo priemone.
- Nevirkite virdulyje makaronų, nes nuo
aliejaus gali suskilti vandens lygio
indikatorius.
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo
pagrindu.
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba
virinti.
- Niekada nepripildykite virdulio virš
nurodytos maksimalios žymos. Jei virdulys
perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti
per snapelį ir nuplikyti.
- Atsargiai. Virdulio išorė ir jame esantis
vanduo virduliui veikiant ir išsijungus
būna karšti. Virdulį kelkite tik už rankenos.
Saugokitės karštų garų, kurie kyla iš virdulio.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir
panašiose vietose, pvz., sodo nameliuose,
viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai,
personalo virtuvėje parduotuvėse,
biuruose ar kitoje darbo aplinkoje, taip
pat viešbučiuose, moteliuose ir kitoje
gyvenamojo tipo aplinkoje.
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo: ji išsijungia
automatiškai, jei netyčia ją įjungiate, kai virdulyje nėra vandens
arba jo yra per mažai. Leiskite virduliui vėsti 10 min., tada
nuimkite jį nuo pagrindo. Virdulys yra vėl paruoštas naudoti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus
elektromagnetinių laukų (EMF) standartus).
Virdulio kalkių šalinimas ( 3 pav.)
Priklausomai nuo vandens kietumo jūsų
gyvenamojoje vietoje, per tam tikrą laiką
virdulyje gali susidaryti kalkių nuosėdų,
kurios turi įtakos virdulio veikimui. Reguliariai
šalindami virdulio kalkes, virdulį naudosite
ilgiau, užtikrinsite tinkamą jo veikimą ir
sutaupysite energijos.
Kai virdulyje pradeda formuotis kalkių
nuosėdos, pripilkite į virdulį vandens ir įpilkite
baltojo acto (7 veiksmas). Palaukite pusvalandį
ir išplaukite virdulį (8–10 veiksmai). Dukart
užvirinkite (11–14 veiksmai), kad pašalintumėte
visą actą.
Išlaikykite vandenį šiltą ( 4 pav.)
Norėdami išlaikyti vandenį šiltą, naudokite šilumos palaikymo
funkciją.
1 Nuspauskite šilumos palaikymo mygtuką.
- Užsidega šilumos palaikymo lemputė.
- Virdulyje vanduo išlieka šiltas.
2 Paspauskite šilumos palaikymo mygtuką dar kartą, norėdami
išjungti šilumos palaikymo funkciją.
- Išsijungia šilumos palaikymo lemputė.
Valymas
- Prieš pradėdami valyti pagrindą, visada jį
išjunkite iš elektros tinklo.
- Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į
vandenį.
Virdulio ir pagrindo valymas ( 6 pav.)
Virdulio išorę valykite minkšta šluoste,
sudrėkinta šiltu vandeniu.
Dėmesio! Drėgna šluoste nelieskite laido,
kištuko ir pagrindo jungties.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips
pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su
įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių
surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo poveikio
apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas,
reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Brīdinājums!
- Uzmanieties no šķidruma izšļakstīšanās uz
savienotāja
- Izmantojiet šo tējkannu tikai paredzētajam
nolūkam, lai novērstu potenciālus
ievainojumus
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša,
elektrības vads, pamatne vai pati tējkanna.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
Philips pilnvarota tehniskās apkopes
centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien tie nav
vecāki par 8 gadiem un netiek uzraudzīti.
Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt bērni, kas jaunāki par
8 gadiem.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Sargiet elektrības vadu, pamatni un
tējkannu no karstām virsmām.
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas
(piem., servēšanas paplātes), jo tas var likt
ūdenim uzkrāties zem ierīces, tādējādi radot
bīstamas situācijas.
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā
atdziest. Neiegremdējiet tējkannu vai
pamatni ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.
Notīriet ierīci tikai ar mitru drānu un
saudzīgu tīrīšanas līdzekli.
- Tējkannu nedrīkst izmantot nūdeļu
gatavošanai, jo eļļas iedarbībā var saplīst
ūdens līmeņa indikators.
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla
sienas kontaktrozetei.
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar
komplektā esošo pamatni.
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens
uzsildīšanai un vārīšanai.
- Nekad neuzpildiet tējkannu virs maksimālā
līmeņa rādījuma. Ja tējkanna ir pārpildīta,
verdošs ūdens var izšļākties no snīpja un
izraisīt apdegumus.
- Uzmanieties: tējkannas ārējā virsma un
tajā esošais ūdens lietošanas laikā kļūst
karsts, un saglabā karstumu arī brīdi pēc
uzvārīšanas. Paceliet tējkannu tikai aiz tās
roktura. Uzmanieties no karsta tvaika, kas
izplūst no tējkannas.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai
mājsaimniecībā un līdzīgos apstākļos,
piemēram: fermās, viesu mājās, darbinieku
virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un
citās dzīvojamās vidēs.
Vārīšanas aizsardzība
Šī tējkanna ir aprīkota ar vārīšanās aizsardzību: tā izslēdzas
automātiski, ja to nejauši ieslēdzat, kad tajā ir ļoti maz vai nav
ūdens. Ļaujiet tējkannai atdzist 10 minūtes un pēc tam noceliet
tējkannu no pamatnes. Tējkanna atkal ir gatava lietošanai.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem
saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem
(EMF).
Tējkannas atkaļķošana (3. att.)
Atkarībā no ūdens cietības jūsu dzīvesvietā
tējkannas iekšpusē var veidoties katlakmens
nogulsnes un ietekmēt tējkannas darbību.
Regulāra atkaļķošana pagarina tējkannas
darbmūžu, nodrošina pareizu darbību un
ietaupa elektroenerģiju.
Kad tējkannas iekšpusē sāk veidoties
katlakmens, iepildiet tējkannā ūdeni, tad
pievienojiet balto etiķi (7. darbība). Pirms
tējkannas skalošanas pus stundu uzgaidiet
(8. - 10. darbība). Divreiz uzvāriet
(11.-14. darbība), lai likvidētu visu etiķi.
Ūdens siltuma uzturēšana (4. att.)
Lai saglabātu ūdeni siltu, var izmantot ūdens siltuma uzturēšanas
funkciju.
1. Nospiediet pogu Keep warm (Siltuma uzturēšana)
- Iedegas siltuma uzturēšanas indikators.
- Tējkanna uztur ūdeni siltu.
2. Nospiediet pogu Keep warm vēlreiz, lai atkal izslēgtu
siltuma uzturēšanas funkciju.
- Siltuma uzturēšanas indikators nodziest.
Tīrīšana
- Pirms pamatnes tīrīšanas, vienmēr izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
- Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai
tās pamatni ūdenī.
Tējkannas un pamatnes tīrīšana (6. att.).
Notīriet tējkannas ārpusi un pamatni ar
samitrinātu mīkstu drānu.
Uzmanību: neļaujiet mitrajai drānai
saskarties ar vadu, kontaktdakšu un
pamatnes savienotāju.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet
vietni www.shop.philips.com/service, vai vērsieties pie Philips
izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas
bukletā).
Pārstrādē
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar
parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu
elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju. Pareiza
utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules
garantijas bukletu.
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez rmę
Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się
dokładnie z tą ulotką informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby.
Ostrzeżenie
- Nie dopuszczaj do rozlewania wody na
złącze.
- Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie
używaj czajnika do celów niezgodnych z
jego przeznaczeniem.
- Nie używaj czajnika, jeśli uszkodzona
jest wtyczka, przewód sieciowy,
podstawa lub samo urządzenie. Ze
względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach. Urządzenie
nie może być czyszczone ani obsługiwane
przez dzieci poniżej 8 roku życia. Starsze
dzieci podczas wykonywania tych czynności
powinny być nadzorowane przez osoby
dorosłe. Przechowuj urządzenie oraz
przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam
czajnik z dala od rozgrzanych powierzchni.
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji,
nie stawiaj urządzenia na zamkniętej
powierzchni (np. na tacy serwisowej), gdyż
może to spowodować zebranie wody pod
urządzeniem.
- Przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż
urządzenie ostygnie. Nie zanurzaj czajnika
ani jego podstawy w wodzie ani innym
płynie. Urządzenie należy czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem
myjącym.
-Czajnika nie należy używać do gotowania
makaronu, ponieważ olej może spowodow
pęknięcie wskaźnika poziomu wody.
Przestroga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do
uziemionego gniazdka elektrycznego.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną
podstawą.
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do
podgrzewania i gotowania wody.
- Nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika
maksymalnego poziomu. W przypadku
nadmiernego napełnienia czajnika wrząca
woda może wydostać się przez dziobek i
spowodować oparzenia.
- Zachowaj ostrożność: obudowa czajnika
i woda w środku nagrzewają się podczas
użytkowania i pozostają gorące jeszcze
przez jakiś czas. Zawsze podnoś czajnik,
trzymając go za uchwyt. Uważaj także na
gorącą parę, która wydostaje się z czajnika.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku
w domach i podobnych miejscach, takich
jak domy wiejskie, pensjonaty, kuchnie
dla pracowników w sklepach, w biurach i
w innych zakładach pracy, oraz do użytku
przez gości hoteli, moteli itp.
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika
Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed
włączeniem go bez wody: urządzenie wyłącza się automatycznie,
jeśli zostało przez przypadek włączone bez wody lub ze zbyt
małą ilością wody. Poczekaj 10 minut, aż czajnik ostygnie, a
następnie zdejmij go z podstawy. Czajnik będzie ponownie
gotowy do użycia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie
normy dotyczące pól elektromagnetycznych
(EMF).
Usuwanie kamienia z czajnika (rys. 3)
W zależności od stopnia twardości wody
w danej okolicy wewnątrz czajnika może z
biegiem czasu osadzać się kamień, który może
mieć wpływ na działanie czajnika. Regularne
usuwanie kamienia wydłuża okres eksploatacji
czajnika, zapewnia jego prawidłowe
funkcjonowanie i pozwala oszczędzać energię.
Kiedy w czajniku zacznie gromadzić się
kamień, napełnij czajnik wodą i dodaj białego
octu (krok 7). Odczekaj pół godziny przed
wypłukaniem czajnika (kroki 8–10). Dwukrotnie
zagotuj wodę (kroki 11–14), aby całkowicie
usunąć ocet.
Utrzymywanie temperatury wody (rys. 4)
Funkcja utrzymywania ciepła pozwala na utrzymanie
temperatury wody.
1. Naciśnij przycisk utrzymywania ciepła.
- Zaświeci się wskaźnik utrzymywania ciepła.
- Czajnik będzie utrzymywał temperaturę wody.
2. Ponownie naciśnij przycisk przycisk utrzymywania ciepła,
aby wyłączyć funkcję utrzymywania ciepła.
- Wskaźnik utrzymywania ciepła zgaśnie.
Czyszczenie
- Zanim zaczniesz czyścić podstawę, zawsze
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w
wodzie.
Czyszczenie czajnika i podstawy (rys. 6)
Obudowę czajnika i podstawy można czyścić
miękką, wilgotną szmatką.
Uwaga: nie dopuszczaj do kontaktu
przewodu sieciowego, wtyczki i złącza
podstawy z wilgotną szmatką.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów rmy
Philips. Możesz również skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips w swoim kraju (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że
produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą
2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania,
nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu
prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I
elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów
- w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub
jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w
tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim
jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną
ulotką gwarancyjną.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistena oferită de Philips,
înregistrai-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Important!
Citii cu atenie aceste informaii importante înainte de a utiliza
aparatul şi păstrai-le pentru consultare ulterioară.
Avertisment
- Evitai vărsarea de lichide pe conector
- Nu folosii acest erbător pentru niciun alt
scop decât cel pentru care a fost conceput,
pentru a evita un potenial risc de vătămare
- Nu utilizai aparatul în cazul în care
ştecherul, cablul de alimentare, baza sau
erbătorul însuşi este deteriorat. În cazul în
care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat în domeniu,
pentru a evita orice accident.
- Acest aparat poate  utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau sunt
lipsite de experienă şi cunoştine, dacă
sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea în condiii de sigurană
a aparatului şi îneleg pericolele pe care le
prezintă. Curăarea şi întreinerea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii,
decât dacă aceştia au vârsta de peste 8
ani şi sunt supravegheai. Nu lăsa aparatul
şi cablul acestuia la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Ferii cablul de alimentare, baza şi
erbătorul de suprafee încinse.
- Nu aşezai aparatul pe o suprafaă cu
margini ridicate (de ex. o tavă), deoarece
acest lucru ar putea cauza acumularea
apei sub aparat, conducând la o situaie
periculoasă.
- Scoatei ştecherul din priză şi lăsai aparatul
să se răcească înainte de a-l curăa. Nu
introducei erbătorul sau baza în apă sau
în alte lichide. Curăai aparatul numai cu o
cârpă umedă şi un agent de curăare.
- Fierbătorul nu trebuie utilizat pentru a
găti tăiei deoarece uleiul poate duce la
crăparea indicatorului pentru nivelul apei.
Atenie
- Conectează aparatul numai la o priză de
perete cu împământare.
- Folosii erbătorul numai în combinaie cu
baza sa originală.
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru
încălzirea şi erberea apei.
- Nu umplei niciodată erbătorul peste
nivelul maxim indicat. Dacă erbătorul a fost
umplut excesiv, apa în erbere poate depăşi
gura de scurgere şi produce opăriri.
- Atenie: exteriorul erbătorului şi apa din
acesta se încălzesc în timpul şi la scurt
timp după utilizare. Ridicai întotdeauna
erbătorul inându-l de mâner. De
asemenea, avei grijă la aburul erbinte care
iese din erbător.
- Acest aparat este destinat uzului domestic
şi aplicaiilor similare, precum ferme, medii
în care se oferă servicii de tip cazare şi mic
dejun, zona bucătăriei pentru personalul
din magazine, medii cu cazare şi mic dejun,
zonele de bucătărie pentru angajai din
magazine, în birouri şi alte medii de lucru şi
de către clieni în hoteluri, moteluri şi alte
medii de tip rezidenial.
Protecţie erbere uscată
Acest erbător dispune de protecie împotriva erberii în gol: se
opreşte automat dacă îl pornii accidental fără apă sau cu apă
insucientă. Lăsai erbătorul să se răcească timp de 10 minute
şi apoi luai-l de pe bază. Apoi erbătorul este pregătit pentru a
 utilizat din nou.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate
standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF).
Detartrarea fierbătorului (fig. 3)
În funcie de duritatea apei din zona ta, în
erbător se pot acumula în timp depuneri de
calcar, iar acestea pot afecta performanele
aparatului. Detartrarea regulată asigură o
durată mai mare de viaă şi funcionarea
corespunzătoare a erbătorului şi
economiseşte energie.
Atunci când calcarul începe să se depună în
interiorul erbătorului, umple erbătorul cu
apă, apoi adaugă oet alb (pasul 7). Aşteaptă
o jumătate de oră înainte de a clăti erbătorul
(paşii 8 - 10). Fierbe de două ori (paşii 11 - 14)
pentru a elimina tot oetul.
Păstrarea la cald a apei (fig. 4)
Poi utiliza funcia de păstrare la cald pentru a păstra apa caldă.
1 Apasă butonul de păstrare la cald.
- Ledul de păstrare la cald se aprinde.
- Fierbătorul păstrează apa caldă.
2 Apasă din nou butonul de păstrare la cald pentru a
dezactiva funcia de păstrare la cald.
- Ledul de păstrare la cald se stinge.
Curăarea
- Scoatei întotdeauna baza din priză înainte
de curăare
- Nu introducei niciodată erbătorul sau
baza acestuia în apă.
Curăarea fierbătorului şi a bazei (fig. 6)
Curăai partea exterioară a erbătorului şi
baza cu o lavetă moale şi umedă.
Atenie: Nu lăsai laveta umedă să intre
în contact cu cablul electric, ştecherul sau
conectorul bazei.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.
shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips.
Putei, de asemenea, să contactai Centrul de asistenă pentru
clieni Philips din ara dvs. (consultai broşura de garanie
internaională pentru detalii de contact).
Reciclare
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate 
eliminat împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2012/19/
UE).
Urmează regulile din ara ta pentru colectarea separată a
produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie
la prevenirea consecinelor negative asupra mediului şi asupra
sănătăii umane.
Garanie şi asistenă
Dacă ai nevoie de informaii sau de asistenă, accesează
www.philips.com/support sau citeşte broşura de garanie
internaională separată.


       Philips!
    
Philips,    -
www.philips.com/welcome.

    
       
    
.

-     
.
-    
    .
-   , 
  , 
,    
.    
   . 
  
,    
  
Philips     
  .
-   8    
 
  , 
     
   
   
    
   
   
.   
    , 
   8    
 .  
   ,   
 8 .
-      .
-  ,   
    
  
.
-     
 (,  ): 
     
 ,  , -  
.
-      
,   
     .
   
     
.   
   
  .
-    
,    
    -
 .
!
-    
 .
-    
 .
-    
   .
-    
  .  
  
    
     .
-    
 :   
    
 .  
  .  
   .
2/2
3000 004 38501
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
-    
    
 ,   : 
 ,  -, 
    ,
    , 
  , 
    .
Защита от выкипания
      ,
     
   / 
 .      10 ,
     .   
   .
  ()
  Philips 
  
  ().
    (. 3)
    
  ,   
   ,
     .
    
  , 
   
.
    
 ,  
     ( 7).
    
( 8–10).   
( 11–14),    .
   (. 4)
     
  .
1.     .
-     .
-      .
2.     
,    .
-     .

-   
   
-    
  .
    (. 6)
   
    .
!   
  ,   
.
 
     , 
- www.shop.philips.com/service   
   Philips.   
     Philips  
 (     ).

  ,     
     (2012/19/
EU).
   
      ,
   .  
    
    .
  
     
- www.philips.com/support   
   .
Slovensky
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips!
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou
Philips, zaregistrujte svoj produkt na webovej stránke
www.philips.com/welcome.
Dôležité!
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité
informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Varovanie
- Zabráňte rozliatiu a preniknutiu tekutiny do
konektora
- Túto kanvicu používajte výlučne na
predpísaný účel, aby ste predišli
prípadnému poraneniu
- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel,
podstavec alebo kanvica, zariadenie
nepoužívajte. Poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s
podobnou kvalikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
- Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
duševné schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Toto zariadenie smú čistiť a
udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a
musia byť pritom pod dozorom. Zariadenie
a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu de
mladších ako 8 rokov.
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
- Sieťový kábel, podstavec ani kanvica nesmú
prísť do styku s horúcimi povrchmi.
- Zariadenie nepoložte na uzatvorený povrch
(napr. servírovací podnos), inak by sa mohla
pod zariadením zhromažďovať voda a
vzniknúť nebezpečná situácia.
- Pred čistením zariadenie odpojte zo siete
a nechajte ho vychladnúť. Kanvicu ani
podstavec nikdy neponárajte do vody
ani do inej kvapaliny. Na čistenie zariadenia
používajte iba navlhčenú tkaninu a jemný
čistiaci prostriedok.
- Kanvica sa nesmie používať na varenie
rezancov, pretože olej môže spôsobiť
prasknutie ukazovateľa hladiny vody.
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej
zásuvky.
- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej
originálnym podstavcom.
- Kanvica je určená len na ohrievanie
a varenie vody.
- Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku
maximálnej úrovne. Ak je kanvica preplnená,
môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a
spôsobiť obareniny.
- Buďte opatrní: vonkajšia strana kanvice a
voda v nej sú počas používania a určitý čas
po ňom horúce. Kanvicu vždy dvíhajte za jej
rukoväť. Dávajte pozor na horúcu paru, ktorá
vychádza z kanvice.
- Toto zariadenie je určené na používanie
v domácnostiach a na podobných miestach,
ako sú farmy, penzióny a ubytovne
typu „bed and breakfast“, kuchyne pre
zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a
na iných druhoch pracovísk. Je tiež určené
na používanie zákazníkmi v hoteloch,
moteloch a iných druhoch ubytovacích
zariadení.
Ochrana proti varu naprázdno
Táto kanvica je vybavená ochranou proti varu naprázdno: ak
kanvicu omylom zapnete a nie je v nej žiadna voda alebo je v nej
nedostatočné množstvo vody, kanvica sa automaticky vypne.
Nechajte kanvicu na 10 minút vychladnúť a potom ju nadvihnite z
podstavca. Potom je kanvica opäť pripravená na používanie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v
súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF).
Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice
(obr. 3)
V vislosti od tvrdosti vody vo vašej oblasti
môže časom dôjsť k usadzovaniu vodného
kameňa v kanvici, ktoré ovplyvní výkon kanvice.
Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa
zaistí dlhšiu životnosť kanvice, jej správnu
funkciu a úsporu energie.
Keď sa v kanvici začne vytvárať vodný
kameň, naplňte ju vodou a pridajte biely
ocot (krok č. 7). Počkajte pol hodinu a potom
kanvicu opláchnite (kroky č. 8 – 10). Uvarte dve
dávky vody (kroky č. 11 – 14), aby ste odstránili
všetky zvyšky octu.
Udržiavanie teplej vody (obr. 4)
Funkciu udržiavania teploty môžete použiť na udržiavanie teplej
vody.
1 Stlačte tlačidlo na udržiavanie teploty.
- Rozsvieti sa kontrolné svetlo udržiavania teploty.
- Kanvica udržiava teplú vodu.
2 Opätovným stlačením tlačidla na udržiavanie teploty funkciu
udržiavania teploty vypnete.
- Kontrolné svetlo udržiavania teploty zhasne.
Čistenie
- Pred začatím čistenia vždy odpojte
podstavec zo siete.
- Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do
vody.
Čistenie kanvice a podstavca (obr. 6)
Vonkajšok kanvice a podstavec očistite
pomocou jemnej navlhčenej tkaniny.
Pozor: Navlhčená tkanina sa nesmie
dostať do kontaktu s káblom, zástrčkou ani
konektorom podstavca.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely,
navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo
sa obráťte na miestneho predajcu výrobkov Philips. Obrátiť sa
môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste).
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie
likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica
2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú
lokalitu www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie
v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu!
Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips,
registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne
informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Opozorilo
- Pazite, da priključka ne polijete s tekočino
- Grelnik vode uporabljajte izključno
za predviden namen, da se izognete
morebitnim poškodbam
- Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač,
podstavek ali grelnik vode poškodovan.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati
le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
če so prejele in razumejo navodila glede
varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci lahko
aparat čistijo in vzdržujejo samo, če so
starejši od 8 in so pod nadzorom. Aparat
in kabel hranite izven dosega otrok pod 8.
letom starosti.
- Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
- Kabel, podstavek in đgrelnik vode hranite
stran od vročih površin.
- Naprave ne postavljajte na zaključeno
površino (npr. servirni pladenj), saj bi lahko
prišlo do zbiranja vode pod napravo in
povzročilo nevarnost.
- Pred čiščenjem aparat izklopite iz
električnega omrežja in počakajte, da se
ohladi. Grelnika vode ali podstavka ne
potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Aparat
čistite samo z vlažno krpo in blagim čistilnim
sredstvom.
- Grelnika vode ne smete uporabljati za
kuhanje rezancev, ker olje lahko povzroči
razpokanje indikatorja ravni vode.
Pozor
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Grelnik vode uporabljajte samo v
kombinaciji z originalnim podstavkom.
- Grelnik vode je namenjen samo za
segrevanje in zavretje vode.
- Grelnika vode ne polnite preko oznake
najvišjega nivoja. Če je v grelniku vode
preveč vode, lahko začne vrela voda brizgati
skozi ustnik in vas popari.
- Bodite previdni: zunanjost grelnika vode in
voda v njem sta vroča med in še nekaj časa
po uporabi. Grelnik vode dvigujte samo za
ročaj. Pazite na vročo paro, ki se dviga iz
grelnika vode.
- Ta aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvu in podobnih okoljih, kot so
vikendi, gostišča, ki nudijo prenočišča z
zajtrkom, čajne kuhinje v trgovinah, pisarne
in druga delovna okolja, sobe v hotelih,
motelih in drugih namestitvenih objektih.
Samodejni varnostni izklop
Grelnik vode ima samodejni varnostni izklop: samodejno se
izklopi, če ga pomotoma vklopite takrat, ko v njem ni dovolj vode
ali je sploh ni. Počakajte 10 minut, da se grelnik vode ohladi, nato
pa ga dvignite s podstavka. Grelnik vode je ponovno pripravljen
na uporabo.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom
glede elektromagnetnih polj (EMF).
Odstranjevanje vodnega kamna iz grelnika
vode (slika 3)
Glede na trdoto vode se lahko v grelniku vode
sčasoma nabere vodni kamen, kar vpliva na
njegovo delovanje. Z rednim odstranjevanjem
vodnega kamna boste poskrbeli za trajnejše
in pravilno delovanje grelnika ter prihranili
energijo.
Ko se v grelniku začne nabirati vodni kamen,
ga napolnite z vodo in dodajte beli (alkoholni)
kis (korak 7). Počakajte pol ure in nato grelnik
sperite (koraki 8–10). Dvakrat zavrite vodo
(koraki 11–14), da odstranite ves kis.
Ohranjanje tople vode (slika 4)
S funkcijo ohranjanja toplote lahko ohranjate vodo toplo.
1 Pritisnite gumb za ohranjanje toplote.
- Indikator ohranjanja toplote se vklopi.
- Grelnik ohranja toplo vodo.
2 Ponovno pritisnite gumb za ohranjanje toplote, da izklopite
funkcijo ohranjanja toplote.
- Indikator ohranjanja toplote se izklopi.
Čiščenje
- Podstavek pred čiščenjem izključite iz
električnega omrežja.
- Grelnik vode ali podstavka ne potapljajte v
vodo.
Čiščenje grelnika in podstavka (slika 6)
Zunanjost grelnika vode in podstavek obrišite
z mehko in vlažno krpo.
Pozor: vlažna krpa ne sme priti v stik
s kablom, vtikačem in priključkom na
podstavku.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite
spletno stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega
prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na
mednarodnem garancijskem listu).
Recikliranje
Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z
običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje
električnih in elektronskih izdelkov. S pravilnim odlaganjem
pripomorete k preprečevanju negativnih vplivov na okolje in
zdravje ljudi.
Garancija in podpora
Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite
www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni
garancijski list.
Srpski
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips!
Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips,
registrujte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i
sačuvajte ih za buduće potrebe.
Upozorenje
- Izbegavajte prosipanje tečnosti na konektor.
- Nemojte da koristite ovaj aparat za kuvanje
vode ni u koju svrhu osim one za koju je
namenjen kako biste izbegli potencijalne
povrede.
- Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen
utikač, kabl za napajanje, postolje ili je
sam aparat za kuvanje vode oštećen. Ako
je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti
zamenjen od strane kompanije Philips,
ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalikovanih osoba, kako bi se izbegao
rizik.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće opasnosti.
Čišćenje i korisničko održavanje dopušteno
je samo deci starijoj od 8 godina i uz nadzor
odraslih. Aparat i njegov kabl držite van
domašaja dece mlađe od 8 godina.
- Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
- Držite glavni kabl za napajanje, postolje i
uređaj daleko od vrelih površina.
- Nemojte da stavljate aparat na zatvorenu
površinu (npr. poslužavnik), pošto to može
da izazove nakupljanje vode ispod aparata i
dovede do opasne situacije.
- Pre čišćenja aparat obavezno isključite
iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
Nemojte uranjati aparat za kuvanje vode ili
postolje u vodu niti u neku drugu tečnost.
Aparat čistite isključivo vlažnom krpom i
blagim deterdžentom.
- Aparat za grejanje vode se ne sme koristiti
za kuvanje rezanaca, jer ulje može da
izazove pucanje indikatora nivoa vode.
Opomena
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
- Bokal koristite isključivo sa originalnim
postoljem.
- Aparat je isključivo namenjen za zagrevanje
i kuvanje vode.
- Nemojte puniti aparat iznad oznake za
maksimalni nivo. Ako se aparat za kuvanje
vode prepuni, ključala voda može da
izađe preko grlića za sipanje, što može da
prouzrokuje opekotine.
- Budite pažljivi: spoljašnjost aparata za
kuvanje vode i voda u njemu vrući su tokom
i neko vreme nakon upotrebe. Uvek podižite
aparat držeći ga za dršku. Čuvajte se i od
vrele pare koja izlazi iz aparata.
- Ovaj aparat namenjen je za kućnu
upotrebu i slične namene: na farmama, u
prenoćištima, u kuhinjama za zaposlene
u prodavnicama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, kao i od strane
klijenata u hotelima, motelima i drugim
vrstama smeštaja.
Zaštita od suvog kuvanja
Ovaj aparat ima zaštitu od suvog kuvanja: automatski se
isključuje ako ga slučajno uključite kada u njemu nema vode ili je
količina vode nedovoljna. Ostavite aparat da se hladi 10 minuta,
a zatim ga podignite sa postolja. Aparat za kuvanje vode je
spreman za ponovnu upotrebu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim
standardima u vezi sa elektromagnetnim
poljima (EMF).
Uklanjanje kamenca iz aparata za kuvanje
vode (sl. 3)
U zavisnosti od tvrdoće vode u vašoj oblasti,
u aparatu za kuvanje vode može vremenom
da dođe do stvaranja naslaga kamenca, što
može da utiče na njegov učinak. Redovnim
uklanjanjem kamenca produžavate radni
vek aparata za kuvanje vode, obezbeđujete
pravilno funkcionisanje i štedite energiju.
Kada u aparatu za kuvanje vode počnu da se
stvaraju naslage kamenca, napunite aparat
vodom, a zatim dodajte alkoholno sirće
(korak 7). Sačekajte pola sata pre nego što
isperete aparat za kuvanje vode (koraci 8–10).
Dvaput dovedite do ključanja (koraci 11–14) da
biste uklonili svo sirće.
Održavanje temperature vode (sl. 4)
Možete da koristite funkciju održavanja temperature da biste
vodu održavali toplom.
1 Pritisnite dugme za održavanje temperature.
- Uključiće se indikator za održavanje temperature.
- Aparat održava vodu toplom.
2 Ponovo pritisnite dugme za održavanje temperature da biste
deaktivirali funkciju održavanja temperature.
- Isključiće se indikator za održavanje temperature.
Čišćenje
- Postolje uvek isključite iz napajanja pre
nego što počnete sa čišćenjem.
- Bokal i postolje bokala nikada ne uranjajte u
vodu.
Čišćenje aparata za kuvanje vode i postolja
(sl. 6)
Spoljašnjost aparata za kuvanje vode i
postolje očistite pomoću vlažne mekane krpe.
Oprez: Vlažna krpa ne sme da dođe u
kontakt sa kablom, utikačem i konektorom
postolja.
Naručivanje dodataka
Kupovinu dodataka ili rezervnih delova možete da obavite
na www.shop.philips.com/service ili kod prodavca Philips
proizvoda. Možete da se obratite i centru za korisničku podršku
kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite
na međunarodnom garantnom listu).
Recikliranje
Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se
odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU).
Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje
otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno
odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu
sredinu i zdravlje ljudi.
Garancija i podrška
Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite
www.philips.com/support ili pročitajte odvojeni međunarodni
garantni list.


         Philips!
     ,  
Philips,     - www.philips.com/
welcome.

      
     
.

-     .
-   
   
  .
-   , 
,  , 
   .  
 ,  
   ,
   Philips,
   
   .
-    
   8     
   
  ,  
 ,  , 
   ,
    
  
     
.     8 
    
 .   
      
8 .
-     .
-   , 
    .
-      
(., ),   
    
  .
-     ,
     
.    
     . 
    
’   .
-       
  , 
     
  .
!
-    
 .
-    
 .
-    
  ’ .
-     
 .  
  ,   
     
 .
-  :  
     
    
   .
    . 
  ,  
 .
-    
    
  :   
 ,    
 «  »,  
  ,    
 ,   
 ,    
.
Захист від нагрівання без води
       : 
 ,    ,
       . 
   10 ,   
  .    .
  ()
  Philips 
 ,  
  ().
    (. 3)
     
,    
 ,  
   . 
    
 ,  
   .
   
 ,  
    ( 7). 
,    
( 8–10).  ’  (
11–14)    .
   (. 4)
     .
1    .
-    .
-    .
2     , 
    .
-    .

-    
   .
-     
  .
    (. 6).
    
 ’  .
!    
  ,  
 .
 
     ,  -
 www.shop.philips.com/service    
Philips.      
 Philips    (  
  ).

  ,     
    
(2012/19/EU).
    
     .  
     
   .
  
     , 
- www.philips.com/support   
 .
 Philips       –
  3 
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD9353/90 Electric Kettle Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka