Kodak VRC250 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Kodak VRC250. Tento digitálny hlasový záznamník umožňuje jednoduché nahrávanie hlasu a ponúka funkcie ako prehrávanie, opakovanie častí nahrávky (A-B repeat), nastavenie dátumu a času, výber jazyka a formátu nahrávky. Môžete nahrávať aj z externých zdrojov pomocou externého mikrofónu alebo linkového vstupu. Zariadenie disponuje vstavaným mikrofónom a displejom, ktorý zobrazuje relevantné informácie počas nahrávania a prehrávania.

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Kodak VRC250. Tento digitálny hlasový záznamník umožňuje jednoduché nahrávanie hlasu a ponúka funkcie ako prehrávanie, opakovanie častí nahrávky (A-B repeat), nastavenie dátumu a času, výber jazyka a formátu nahrávky. Môžete nahrávať aj z externých zdrojov pomocou externého mikrofónu alebo linkového vstupu. Zariadenie disponuje vstavaným mikrofónom a displejom, ktorý zobrazuje relevantné informácie počas nahrávania a prehrávania.

KODAK
RC250
VOICE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
Skrócona instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Stručný návod k obsluze
VO
I
CE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Skrócona instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Stručný návod k obsluze
KODAK VRC250
DIGITAL VOICE RECORDER
2
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
Thank you for purchasing the KODAK VRC250 digital voice recorder. This is a quick start guide
providing instructions for the basic operation of this model.
Merci d’avoir acheté l’enregistreur vocal numérique KODAK VRC250. Ceci est un guide de
marrage rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle.
Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC250 entschieden haben. Dies
ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells.
Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC250. Esta es una guía de inicio rápido
que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo.
Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC250. Questa è una guida rapida
che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello.
Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC250. Este é um guia de início rápido
que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo.
Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC250 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met
instructies voor de basisbediening van dit model.
Dziękujemy za zakup cyfrowego rejestratora głosu KODAK VRC250. Niniejszy podręcznik szybkiego
startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC250 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC250. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:
3
Built-in microphone/Microphone intégré/
Eingebautes Mikrofon/Micrófono incorporado/
Microfono incorporato/Microfone incorporado/
Ingebouwde microfoon/Wbudowany mikrofon/
Beépített mikrofon/Zabudovaný mikrofon
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/
Indicador LED de grabación/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/
Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón
de retorno/Pulsante Indietro/Botão Voltar/Terugknop/
Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlačítko Zpět
Navigation buttons/Boutons de navigation/
Navigationstasten/Botones de navegación/
Pulsanti di navigazione/Botões de navegação/
Navigatieknoppen/Przyciski nawigacyjne/
Navigációs gombok/Navigační tlačítka
+/- : Volume up or down/Augmenter ou réduire le volume/Lautstärke hoch oder runter/Subir o
bajar el volume/Volume su o giù/Aumentar ou diminuir o volume/Volume omhoog of omlaag/
Zwiększanie lub zmniejszanie głośności/Hangerő fel vagy le/Hlasitost nahoru nebo dolů
: Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o
rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
: Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/Reproducir o pausar/Riproduzione o
pausa/Reproduzir ou pausar/Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy szünet/
Přehrát nebo pozastavit
: Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance
rápido/Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie
do przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
A-B repeat button/Bouton de répétition A-B/A-B-Wiederholungstaste/Botón de repetición A-B/
Pulsante di ripetizione A-B/Botão de repetição A-B/A-B herhaaltoets/Przycisk powtarzania A-B/
A-B ismétlés gomb/Tlačítko opakování A-B
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/Botón de menu/Pulsante Menu/Botão Menu/Menu
knop/Przycisk menu/Menü gomb/Tlačítko Nabídka
Delete button/Bouton Supprimer/Löschen-Taste/Botón de borrar/Pulsante Elimina/Botão Eliminar/
Delete knop/Przycisk Usuń/Törlés gomb/Tlačítko Smazat
Product description/Description du produit/Beschreibung
des Produkts/Descripción del product/Descrizione del
prodotto/Descrição do produto/Beschrijving van het
product/Opis produktu/Termékleírás/Popis výrobku
2
36
7
4
5
1
1
2
3
4
5
6
7
4
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada
de auriculares/Ingresso auricolare/Entrada de auscultador/
Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató bemenet/
Vstup pro sluchátka
External microphone input and line-in/Entrée microphone
externe et entrée line-in/Externer Mikrofoneingang und Line-in/
Entrada de micrófono externo y entrada de línea/Ingresso
microfono esterno e line-in/Entrada de microfone externo
e entrada de linha/Externe microfoon-ingang en line-in/
Wejście zewnętrznego mikrofonu i wejście liniowe/Külső
mikrofonbemenet és jackdugó aljzat/Vstup externího
mikrofonu a linkový vstup
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/
Botón de encendido y apagado/Pulsante di accensione e
spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/
Przycisk włączania i wyłączania/Be- és kikapcsoló gomb/
Tlačítko zapnout a vypnout
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/
Porta USB/USB-poort/Port USB/USB-port/Port USB
Record and save button/Bouton enregistrer et sauvegarder/
Aufnehmen und Speichern-Taste/Botón de grabar y guardar/
Pulsante registra e salva/Botão gravar e guardar/Opnemen- en
opslaanknop/Przycisk nagrywania i zapisywania/Felvétel és
mentés gomb/Tlačítko nahrát a uložit
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/
Opladen/Ładowanie/Töltés/Nabíjení
RE C
SAVE
8
9
10
11
12
8
9
10
11
12
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas /2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur / 2–3 godziny / 2-3
óra / 2–3 hodiny
AC adapter not supplied/Adaptateur secteur
non fourni/AC-Adapter nicht mitgeliefert/
Adaptador de CA no suministrado/Adattatore
AC non in dotazione/Transformador não
fornecido/AC-adapter niet meegeleverd/
Zasilacz AC nie jest dołączony do zestawu/
Az AC-adapter nem tartozék/AC adaptér není
součástí balení
5
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät
auszuschalten/Presiona el botón hacia
abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
aby wyłączyć urządzenie/Nyomja lefelé
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dolů zařízení vypnete.
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/Pulsa el botón hacia arriba
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
Slide down on SAVE position before turning the device on/Poussez
vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer l’appareil/Schieben
Sie vor dem Einschalten des Geräts die Taste nach unten in die
SAVE Position/Desliza hacia abajo en la posición SAVE antes
de encender el dispositivo/Scorri verso il basso sulla posizione
SAVE prima di accendere il dispositivo/Deslize para baixo na
posição SAVE antes de ligar o dispositivo/Schuif naar beneden
op SAVE-positie voordat u het apparaat inschakelt/Przesuń w dół
do położenia SAVE przed włączeniem urządzenia/Csúsztassa le
a SAVE pozícióba a készülék bekapcsolása előtt/Před zapnutím
zařízení sjeďte dolů na pozici SAVE.
Press button to enter the device settings menu/Appuyez sur
le bouton pour entrer dans le menu des paramètres de l’appareil/
Drücken Sie die Taste, um das Menü der Geräteeinstellungen
aufzurufen/Pulsa el botón para entrar en el menú de conguración
del dispositivo/Premi il pulsante per accedere al menu delle
impostazioni del dispositivo/Pressione o botão para entrar
no menu de denições do dispositivo/Druk op de knop om
het instellingenmenu te openen/Naciśnij przycisk aby wejść
do menu ustawień urządzenia//Nyomja meg a gombot a készülék
beállítás menüjébe történő belépéshez/Stiskněte tlačítko a
otevře se vám nabídka nastavení zařízení.
RE C
SAVE
1
2
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie
i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes
básicos/Impostazioni di base/Denições básicas/Basisinstellingen
/Ustawienia podstawowe/Alapvető beállítások/Základní nastavení
6
Press button once again to enter Language submenu/Appuyez à nouveau sur le bouton
pour accéder au sous-menu Langue/Drücken Sie erneut die Taste, um das Untermenü
Sprache aufzurufen/Pulsa el botón una vez más para entrar en el submenú de Idioma/
Premi nuovamente il pulsante per accedere al sottomenu Lingua/Pressione o botão
mais uma vez para entrar no submenu Idioma/Druk nogmaals op knop om het
submenu Taal te openen/Ponownie naciśnij przycisk , aby wejść do podmenu Język/
Nyomja meg még egyszer a gombot a Nyelv almenübe történő belépéshez/Stiskněte
tlačítko
ještě jednou a otevře se vám podnabídka Jazyk.
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/Język/Nyelv/Jazyk
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
3
5
4Press buttons to select your language then button to conrm/Appuyez sur
les boutons pour sélectionner votre langue puis sur le bouton pour conrmer/
Drücken Sie die Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar el idioma preferido y a
continuación el botón para conrmer/Premi i pulsanti per selezionare la
lingua e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões para selecionar
o seu idioma e, em seguida, o botão para conrmar/Druk op de knoppen
om uw taal te kiezen en druk dan op de knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski
, aby wybrać język, a następnie przycisk , aby potwierdzić/Nyomja meg a
gombokat a nyelv kiválasztásához, majd a gombot a megerősítéshez/
Stiskněte tlačítka a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka .
Press button once to select Date and Time submenu then button twice to enter
Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton pour sélectionner le sous-menu
Date et heure, puis deux fois sur le bouton pour accéder à l’option Réglages heure/
Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen,
und dann zweimal die Taste, um die Option Zeit einstellen aufzurufen/Presiona el
botón una vez para seleccionar el submenú de Fecha y hora y a continuación el
botón dos veces para entrar en la opción de Ajuste de hora/Premi il pulsante
una volta per selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante due volte per accedere
all’opzione Imposta ora/Pressione o botão uma vez para selecionar o submenu Data
e Hora e, em seguida, o botão duas vezes para entrar na opção Denir Hora/Druk
eenmaal op de knop om het Datum en Tijd submenu te selecteren en druk dan
tweemaal op de knop om de Tijd optie te openen/Naciśnij raz przycisk , aby
wybrać podmenu Data i czas, a następnie dwukrotnie przycisk , aby wejść do opcji
Ustaw czas/Nyomja meg egyszer a gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához,
majd a gombot kétszer az Időbeállítás opcióhoz/Stistkněte tlačítko jednou a
vyberte nabídku Datum a čas a poté dvakrát stiskněte tlačítko a otevřete možnost
Nastavit čas.
7
Press +/- buttons to set hour then button to move to the minute setting/Press +/- buttons
to set hour then button to move to the minute setting/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler l’heure puis sur le bouton pour passer au réglage des minutes/Drücken Sie die +/-
Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung der Minuten
zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar la hora y a continuación el botón para
pasar al ajuste de los minutos/Premi i pulsanti +/- per impostare l’ora, poi il pulsante per
passare all’impostazione dei minuti/Pressione os botões +/- para denir a hora e, em
seguida, o botão para passar para a denição dos minutos/Druk op +/- knoppen om
het uur in te stellen en druk dan op knop om naar de minuten instelling te gaan/
Naciśnij przyciski +/- , aby ustawić godzinę, a następnie przycisk , aby przejść do
ustawienia minut/Nyomja meg a +/- gombokat az óra beállításához, majd a gombot a
perc beállításához/Pomocí tlačítek +/- nastavte hodinu a poté se tlačítkem posuňte na
nastavení minut.
Press button once to select Date and Time submenu and button to enter it. Press these
two buttons successively again to enter Set Time option/Appuyez une fois sur le bouton
pour sélectionner le sous-menu Date et heure et sur le bouton pour y accéder. Appuyez
à nouveau sur ces deux boutons successivement pour entrer dans l’option Régler l’heure/
Drücken Sie einmal die Taste, um das Untermenü Datum und Uhrzeit auszuwählen, und
die
Taste, um es aufzurufen. Drücken Sie diese beiden Tasten nacheinander erneut, um
die Option Zeit einstellen aufzurufen/Pulsa el botón una vez para seleccionar el
subme de Fecha y hora y el botón
para entrar en él. Pulsa de nuevo estos dos botones
sucesivamente para entrar en la opción de Ajustar la hora/Premi il pulsante una volta per
selezionare il sottomenu Data e ora e poi il pulsante
per accedervi. Premi nuovamente
questi due pulsanti in successione per accedere all’opzione Imposta ora/Pressione o botão
uma vez para selecionar o submenu Data e Hora e o botão para introduzi-la. Pressione
de novo estes dois botões sucessivamente para introduzir a opção Denir Hora/Druk eenmaal
op de knop om het Datum en Tijd submenu te selecteren en druk op de knop om het te
openen. Druk achtereenvolgens nogmaals op deze twee toetsen om de optie Tijd instellen
te openen/Naciśnij raz przycisk , aby wybrać podmenu Data i czas, a następnie przycisk
, aby do niego wejść Naciśnij ponownie kolejno te dwa przyciski, aby wejść do opcji Ustaw
czas/Nyomja meg egyszer a gombot a Dátum és idő almenü kiválasztásához, majd a
gombot a belépéshez. Egymás után nyomja meg ezt a két gombot újra az Időbeállítás
opcióba történő belépéshez/Stistkněte tlačítko jednou a vyberte nabídku Datum a čas
a potvrďte stisknutím tlačítka
. Pro výběr možnosti Nastavit čas stiskněte tato dvě tlačítka
dvakrát za sebou.
Press +/- buttons to set minute then button to conrm/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler les minutes puis sur le bouton pour conrmer/Drücken Sie die Tasten +/- , um die
Minute einzustellen, und dann die Taste
zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para
ajustar los minutos y a continuación el botón para conrmar/Premi i pulsanti +/-
per impostare i minuti e poi il pulsante per confermare/Pressione os botões +/- para
denir os minutos e, em seguida, o botão
para conrmar/Druk op +/- knoppen om de
minuten in te stellen en druk dan op knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski +/- ,
aby ustawić minuty, a następnie przycisk
, aby potwierdzić/Nyomja meg a +/- gombokat
a perc beállításához, majd a
gombot a megerősítéshez/Pomocí tlačítek +/- nastavte
minuty a potvrďte stisknutím tlačítka .
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
6
7
8
8
Press +/- buttons to set month then button to move to the day setting/Appuyez sur les
boutons +/- pour régler le mois puis sur le bouton pour passer au réglage du jour/Drücken
Sie die +/- Tasten, um den Monat einzustellen und dann die Taste, um zur Einstellung des
Tages zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar el mes y a continuación el botón
para pasar al ajuste del día/Premi i pulsanti +/- per impostare il mese e poi il pulsante
per passare all’impostazione del giorno/Pressione os botões +/- para denir o mês e, em
seguida, o botão para passar para a denição do dia/Druk op +/- knoppen om de maand
in te stellen en druk dan op knop om naar de dag instelling te gaan/Naciśnij przyciski +/- ,
aby ustawić miesiąc, a następnie przycisk , aby przejść do ustawienia dnia/Nyomja meg a
+/- gombokat a hónap beállításához, majd a gombot a nap beállításához/Pomocí tlačítek
+/- nastavte měsíc a poté se tlačítkem posuňte na nastavení dne.
Press +/- buttons to set day then button to move to the year setting/Appuyez sur les
boutons +/- pour régler le jour, puis sur le bouton pour passer au réglage de l’année/
Drücken Sie die +/- Tasten, um den Tag einzustellen, und dann die Taste, um zur
Einstellung des Jahres zu gelangen/Pulsa los botones +/- para ajustar el día y a continuación
el botón para pasar al ajuste del año/Premi i pulsanti +/- per impostare il giorno e poi il
pulsante per passare all’impostazione dell’anno/Pressione os botões +/- para denir o dia
e, em seguida, o botão para passar para a denição do ano/Druk op +/- knoppen om de
dag in te stellen en druk dan op knop om naar de jaarinstelling te gaan/Naciśnij przyciski
+/- , aby ustawić dzień, a następnie przycisk , aby przejść do ustawienia roku/Nyomja
meg a +/- gombokat a nap beállításához, majd a gombot az év beállításához/Pomocí
tlačítek +/- nastavte den a poté se tlačítkem posuňte na nastavení roku.
Press Return button then button to select the recording settings
menu/Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton pour
sélectionner le menu des paramètres d’enregistrement/Drücken Sie
die Zurück-Taste und dann die Taste, um das Menü für die
Aufnahmeeinstellungen auszuwählen/Presiona el botón Return y
luego el botón para seleccionar el menú de ajustes de grabación/
Premi il pulsante Indietro e poi il pulsante per selezionare il menu
delle impostazioni di registrazione/Pressione o botão Voltar e, em
seguida, o botão para selecionar o menu de definições da
gravação/Druk op Terugknop en vervolgens op knop om het
menu met opname-instellingen te selecteren/Naciśnij przycisk
Powrót, a następnie przycisk , aby wybrać menu ustawień
nagrywania/Nyomja meg a Vissza gombot, majd a gombot a
hangfelvétel beállításai menü kiválasztásához/Stiskněte tlačítko
Zpět a poté tlačítko a vyberte nabídku nastavení nahrávání.
Press +/- buttons to set year then button to conrm/Appuyez sur les boutons +/- pour
régler l’année puis sur le bouton
pour conrmer/Drücken Sie die +/- Tasten, um das Jahr
einzustellen, und dann die
Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones +/- para ajustar el año
y luego el botón
para conrmar/Premi i pulsanti +/- per impostare l’anno e poi il pulsante
per confermare/Pressione os botões +/- para denir o ano e, em seguida, o botão para
conrmar/Druk op de +/- knoppen om het jaar in te stellen en druk dan op de
knop om te
bevestigen/Naciśnij przyciski +/- , aby ustawić rok, a następnie przycisk
, aby potwierdzić
/Nyomja meg a +/- gombokat az év beállításához, majd a
gombot a megerősítéshez/
Pomo tlačítek +/- nastavte rok a potvrďte stisknutím tlačítka .
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
9
10
11
1
9
Press button to enter it then button to select Record Format/Appuyez sur le bouton pour
y accéder, puis sur le bouton pour sélectionner le format d’enregistrement/Drücken Sie die
Taste zum Aufrufen und dann die Taste zur Auswahl des Aufnahmeformats/Pulsa el botón
para entrar en él y a continuacióm el botón para seleccionar el formato de grabación/Premi il
pulsante per accedervi e poi il pulsante per selezionare il formato di registrazione/Pressione
o botão para introduzir e, em seguida, o botão para selecionar o Formato da Gravação/Druk
op knop om het te openen en druk dan op knop om Opnameformaat te selecteren/Naciśnij
przycisk , aby wejść, a następnie przycisk , aby wybrać format nagrywania/Nyomja meg a
gombot a belépéshez, majd a gombot a Hangelvétel formátumának kiválasztásához/Otevřete ji
stisknutím tlačítka a poté stiskněte tlačítko a vyberte Formát záznamu.
Press button then buttons to select the recording format*/Appuyez sur le bouton puis
sur les boutons pour sélectionner le format d’enregistrement*/Drücken Sie die Taste und
dann die Tasten, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el botón y a continuación
los botones para seleccionar el formato de grabación*/Premi il pulsante e poi i pulsanti
per selezionare il formato di registrazione*/Pressione o botão e, em seguida, os botões
para selecionar o formato da gravação*/Druk op knop en dan op knoppen
om het opnameformaat te kiezen*/Naciśnij przycisk , a następnie przyciski , aby
wybrać format nagrywania*/Nyomja meg a gombot, majd a gombokat a hangfelvétel
formátumának kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka a poté stiskněte tlačítko
a vyberte formát záznamu*.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das Standard-
Aufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di registrazione prede nito
è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat is WAV/*Domyślnym
formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a WAV/*Výchozí formát
záznamu je WAV
9
2
3
Press buttons to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur le bouton
pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage d’enregistrement/
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl der Aufnahme-Bitrate/Pulsa
el botón para con rmar y pasar a la selección de la tasa de bits de grabación/Premi il pulsante
per confermare e passare alla selezione del bit rate di registrazione/Pressione o botão para
con rmar e passar para a seleção da velocidade de transmissão de gravação/Druk op knop om
te bevestigen en over te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij przycisk
, aby potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a gombot
a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji stisknutím tlačítka
a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
Press buttons to select a recording bit rate* then button to con rm/Appuyez sur les
boutons pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d’enregistrement* puis
sur le bouton pour con rmer/Drücken Sie die Tasten, um eine Aufnahme-Bitrate*
auszuwählen, und dann die Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones para seleccionar
una tasa de bits de grabación* y a continuación el botón para con rmar/Premi i pulsanti
per selezionare un bit rate di registrazione* poi il pulsante per confermare/Pressione
os botões para selecionar uma velocidade de transmissão de gravação* e, em seguida,
o botão para con rmar/Druk op de knoppen om een opname bit rate* te kiezen en
druk dan op knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski , aby wybrać szybkość bito
nagrywania*, a następnie przycisk , aby potwierdzić/Nyomja meg a gombokat a
hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a gombot a megerősítéshez/Vyberte přenosovou
rychlost záznamu* stisknutím tlačítka a potvrďte stisknutím tlačítka .
4
5
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/*Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb
felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost
zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
10
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora
/Tijd/Czas/Idő/Čas
Recording reference/Référence d’enregistrement/
Aufnahme-Referenz/Referencia de la grabación/
Riferimento di registrazione/Referência da gravação/
Opname referentie/Odniesienie do nagrań/
Hangfelvétel referencia/Odkaz na záznam
Recording sound level/Niveau sonore de
l’enregistrement/Aufnahme des Sound-Levels/
Grabación del nivel de sonido/Registrazione del
livello del suono/Nível sonoro da gravação/Opname
geluidsniveau/Poziom dźwięku nagrania/
Hangfelvétel hangszint/Úroveň hlasitosti záznamu
Elapsed recording time/Temps d’enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Recording source/Source d’enregistrement/Aufnahmequelle/Fuente de grabación/Sorgente
di registrazione/Origem da gravação/Opname bron/Źródło nagrywania/Felvétel forrása/Zdroj
nahrávání
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel
formátuma/Formát záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterij status/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Remaining recording time/Temps d’enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación restante/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende
opnametijd/Pozostały czas nagrywania/Fennmaradó felvételi idő/Zbývající čas nahrávání
1
3
4
5
6
7
8
2
REC
SAVE
1
2
3
4
5
6
8
7
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/
Grabar y guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/
Rejestrowanie i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Push up to start recording/Poussez
vers le haut pour commencer
l’enregistrement / Nach oben drücken,
um die Aufnahme zu starten / Pulsa
hacia arriba para empezar a grabar/
Spingi verso l’alto per avviare la
registrazione/Empurrar para cima
para iniciar a gravação/Druk op
om de opname te starten/Naciśnij
w górę, aby rozpocząć nagrywanie
/Nyomja meg a gombot a felvétel
indításához /Stisknutím nahoru
začněte nahrávat.
Push down to stop and save the recording/Poussez
vers le bas pour arrêter et sauvegarder l’enregistrement/
Nach unten drücken, um die Aufnahme zu beenden
und zu speichern/Pulsa hacia abajo para detener y
guardar la grabación/Premi verso il basso per fermare
e salvare la registrazione/Empurrar para baixo para
interromper e guardar a gravação/Druk omlaag
om te stoppen en de opname op te slaan/Naciśnij
przycisk w dół, aby zatrzymać i zapisać nagranie/
Nyomja le a gombot a felvétel leállításához és
mentéséhez/Stisknutím dolů nahrávání zastavte
a uložte záznam.
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
Ekran nagrywania/Felvétel képernyő/Obrazovka nahrávání
11
Plug in an external microphone before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un microphone externe avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Schließen Sie ein externes Mikrofon an, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un micrófono externo antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un microfono esterno prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um microfone externo antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een externe microfoon aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz zewnętrzny mikrofon przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy külső mikrofont, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte externí mikrofon.
Plug in a mini jack cable before pushing up the SAVE/REC button to record/
Branchez un câble mini jack avant d’appuyer sur le bouton SAVE/REC pour
enregistrer/Stecken Sie ein Miniklinkenkabel ein, bevor Sie die SAVE/REC-Taste
zur Aufnahme drücken/Conecta un cable mini jack antes de pulsar el botón
SAVE/REC para grabar/Collega un cavo mini jack prima di premere il pulsante
SAVE/REC per registrare/Ligue um cabo mini-jack antes de empurrar para
cima o botão SAVE/REC para gravar/Sluit een mini jack kabel aan voordat u
op de SAVE/REC knop drukt om op te nemen/Podłącz kabel mini jack przed
naciśnięciem przycisku SAVE/REC, aby rozpocząć nagrywanie/Csatlakoztasson
egy mini jackdugót, mielőtt a SAVE/REC gombot megnyomja a felvételhez/Než
stiskněte nahoru tlačítko SAVE/REC pro nahrávání, připojte kabel mini jack.
Press button to select «Microphone» then button to conrm and record/
Appuyez sur le bouton pour sélectionner «Line-in» puis sur le bouton pour
valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Line-in» auszuwählen, und
dann die Taste, um zu bestätigen und die aufzunehmen/Pulsa el botón para
seleccionar «Line-in» y a continuación el botón para conrmar y grabar/Premi
il pulsante per selezionare «Line-in» poi il pulsante per confermare e
registrare/Pressione o botão para selecionar «Line-in» e, em seguida, o
botão para conrmar e gravar/Druk op de knop om «Line-in» te selecteren
en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij przycisk
, aby wybrać «Line-in», a następnie przycisk , aby potwierdzić i rozpocząć
nagrywanie/Nyomja meg a gombot a «Line-in» kiválasztásához, majd a
gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
«Line-in» a poté stiskněte tlačítko pro potvrzení a nahrávání.
Press button to select « Microphone » then button to conrm and record/
Appuyez sur le bouton pour sélectionner «Microphone» puis sur le bouton
pour valider et enregistrer/Drücken Sie die Taste, um «Mikrofon»
auszuwählen, und dann die Taste, um die Aufnahme zu bestätigen/Pulsa
el botón para seleccionar «Micrófono» y luego el botón para conrmar y
grabar/Premi il pulsante per selezionare «Microfono» poi il pulsante per
confermare e registrare/Pressione o botão para selecionar «Microfone» e, em
seguida, o botão para conrmar e gravar/Druk op de knop om «Microfoon»
te selecteren en druk dan op knop om te bevestigen en op te nemen/Naciśnij
przycisk , aby wybrać «Mikrofon», a następnie przycisk , aby potwierdzić i
rozpocząć nagrywanie/Nyomja meg a gombot a «Mikrofon» kiválasztásához,
majd a gombot a megerősítéshez és a felvételhez/Stiskněte tlačítko a vyberte
«Mikrofon» a poté stiskněte tlačítko pro potvrzení a nahrávání.
1
2
1
2
Recording from other sources/Enregistrement à partir d’autres sources/Aufnahme aus anderen Quellen/
Grabación de otras fuentes/Registrazione da altre fonti/Gravação a partir de outras origens/Opname uit
andere bronnen/Nagrywanie z innych źródeł/Más forrásból történő felvétel/Nahrávání z jiných zdrojů
Other devices (e.g. computer)/Autres appareils (ex : ordinateur)/Andere Geräte (z. B. Computer)/
Otros dispositivos (por ejemplo, el ordenador)/Altri dispositivi (es. il computer)/Outros dispositivos
(por exemplo, computador)/Andere apparaten (bv. computer)/Inne urządzenia (np. komputer)
/Más eszközök (pl. számítógép)/Další zařízení (např. počítač)
External microphone/Micro externe/Externes Mikrofon/Micrófono externo/Microfono esterno/
Microfone externo/Externe microfoon/Mikrofon zewnętrzny/Külső mikrofon/Externí mikrofon
12
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/
Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově
aktivovaného nahrávání
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción de
grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname afspelen/
Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Přehrání záznamu
In recording settings menu, select AVR mode with the button. Press button then button to select
« On » and press button once again to conrm/Dans le menu des paramètres d’enregistrement, sélectionnez
le mode AVR avec le bouton . Appuyez sur le bouton puis sur le bouton pour sélectionner «On»
et appuyez à nouveau sur le bouton pour conrmer/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den
AVR-Modus mit der Taste. Drücken Sie die Taste und dann die Taste, um «On» auszuwählen,
und drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen/En el menú de conguración de grabación,
seleccione el modo AVR con el botón . Presione el botón , luego el botón para seleccionar
«On» y presione el botón una vez más para conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione,
seleziona la modalità AVR con il pulsante . Premere il pulsante quindi il pulsante per selezionare
«On» e premere nuovamente il pulsante per confermare/No menu de congurações de gravação,
selecione o modo AVR com o botão . Pressione o botão e, em seguida, o botão para selecionar
«On» e pressione o botão mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu
de AVR-modus met de knop. Druk op de knop en vervolgens op de knop om «On» te selecteren
en druk nogmaals op de knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania wybierz tryb AVR
za pomocą przycisku . Naciśnij przycisk , a następnie przycisk , aby wybrać «On» i ponownie
naciśnij przycisk , aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben válassza ki az AVR módot az
gombbal. Nyomja meg a gombot, majd a gombot az «On» kiválasztásához, majd nyomja meg ismét
a gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení nahrávání vyberte tlačítkem režim AVR. Stiskněte
tlačítko a poté tlačítko pro výběr «On» a znovu stiskněte tlačítko pro potvrzení.
After pushing the SAVE/REC button down to save the undergoing recording, the device automatically
switches to playback mode and displays the recording library/Après avoir poussé le bouton SAVE/REC
vers le bas pour sauvegarder l’enregistrement en cours, l’appareil passe automatiquement en mode
lecture et afche la bibliothèque d’enregistrements/Nachdem Sie die SAVE/REC-Taste gedrückt haben,
um die laufende Aufnahme zu speichern, schaltet das Gerät automatisch in den Wiedergabemodus und
zeigt die Aufnahmebibliothek an/Tras pulsar el botón SAVE/REC para guardar la grabación en curso,
el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción y muestra la biblioteca de grabaciones/
Dopo aver premuto il pulsante SAVE/REC per salvare la registrazione in corso, il dispositivo
passa automaticamente alla modalità di riproduzione e visualizza la libreria di registrazione/Depois
de empurrar para baixo o botão SAVE/REC para guardar a gravação em curso, o dispositivo
muda automaticamente para o modo de reprodução e apresenta a biblioteca de gravação/Nadat
u op de SAVE/REC knop hebt gedrukt om de lopende opname op te slaan, schakelt het apparaat
automatisch over naar de afspeelmodus en wordt de opnamebibliotheek weergegeven/Po naciśnięciu
przycisku SAVE/REC w celu zapisania bieżącego nagrania, urządzenie automatycznie przełącza się w
tryb odtwarzania i wyświetla bibliotekę nagr/Miután megnyomta a SAVE/REC gombot a folyamatban lévő
hangfelvétel menséhez, a késk automatikusan lejátszási módba vált, és megjeleníti a hangfelvételek
könyvtárát/Poté, co stiskněte dolů tlačítko SAVE/REC, abyste záznam uložili, zařízení se automaticky
přepne do režimu přehrávání a zobrazí knihovnu záznamů.
13
1Press buttons to select the recording to play then button
to start playback/Appuyez sur les boutons pour sélectionner
l’enregistrement à lire, puis sur le bouton pour démarrer la lecture/
Drücken Sie die Tasten, um die abzuspielende Aufnahme
auszuwählen, und dann die Taste, um die Wiedergabe zu starten/
Pulsa los botones para seleccionar la grabación que deseas
reproducir y a continuación el botón para empezar a reproducirla/
Premi i pulsanti per selezionare la registrazione da riprodurre
e poi il pulsante per avviare la riproduzione/Pressione os botões
para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o
botão para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om
de af te spelen opname te selecteren en druk dan op de knop om
het afspelen te starten/Naciśnij przyciski , aby wybrać nagranie
do odtworzenia, a następnie przycisk , aby rozpocząć odtwarzanie/
Nyomja meg a gombokat a lejátszandó felvétel kiválasztásához,
majd a gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte tlačítka
a vyberte záznam k přehrání a poté tlačítko , aby se záznam přehrál.
Press button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton pour faire une pause/
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón una
vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante per mettere in pausa/Pressione o
botão mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op knop om te pauzeren/Naciśnij ponownie
przycisk , aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a gombot még egyszer a szüneteltetéshez/
Pro pozastavení stiskněte tlačítko ještě jednou.
Press +/- to raise or lower the volume/Appuyez sur les boutons +/- pour augmenter ou baisser le
volume/Drücken Sie die +/- Tasten, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern /Pulsa los
botones +/- para subir o bajar el volumen/Premi i pulsanti +/- per alzare o abbassare il volume/
Pressione os botões +/- para aumentar ou diminuir o volume/Druk op +/- knoppen om het
volume harder of zachter te zetten/Naciśnij przycisk +/- , aby zwiększyć lub zmniejszyć ność/
Nyomja meg a +/- gombokat a hangerő növeléséhez vagy csökkentéséhez/Stisknutím tlačítek
+/- zvyšte nebo snižte hlasitost.
Press buttons briey to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons pour passer à l’enregistrement
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente
los botones para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga
para rebobinar/adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti per passare
alla registrazione precedente/successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/
Pressione brevemente os botões para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione
continuamente para rebobinar/avançar a reprodução/Druk kort op de knoppen om naar de
vorige/volgende opname te gaan en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/
Naciśnij krótko przyciski , aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie
naciśnij je długo, aby przewinąć odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a
gombokat az előző/következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás
visszatekeréséhez/gyors előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek se přesuňte na
edcho/další záznam a dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
2
3
4
14
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/
Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
File number/Numéro de chier/Dateinummer/
Número de expediente/Numero di le/Número do
cheiro/Bestandsnummer/Numer pliku/
Fájlszám/Číslo souboru
Playback status/Statut de lecture/Wiedergabestatus/
Estado de la reproducción/Stato di riproduzione/
Estado da reprodução/Afspeelstatus/Stan
odtwarzania/Visszajátszás állapota/Stav přehrávání
File name/Nom du chier/Name der Datei/Nombre
del archive/Nome del le/Nome do cheiro/
Bestandsnaam/Nazwa pliku/Fájlnév/Název souboru
File location/Emplacement du chier/Speicherort der Datei/Ubicación del archive/Posizione del
le/Localização do cheiro/Bestandsplaats/Lokalizacja pliku/Fájl helye/Umístění souboru
R = Recording library/Bibliothèque d’enregistrement/Aufzeichnungsbibliothek/Biblioteca de
grabación/Libreria di registrazione/Biblioteca de gravações/Opname bibliotheek/Biblioteka
nagrań/Hangfelvételek könyvtára/Knihovna záznamů
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di
riproduzione/Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód
/Režim přehrávání
Sound effect/Effet sonore/Sound-Effekt/Efecto de sonido/Effetto sonoro/Efeito sonoro/
Geluidseffect/Efekt dźwiękowy/Hanghatás/Zvukový efekt
Recording duration/Durée d’enregistrement/Aufnahmedauer/Duración de la grabación/
Durata della registrazione/Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/
Hangfelvétel időtartama/Délka záznamu
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Nivel de batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterijstatus/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
1
3
4
6
8
2
5 7
9
1
2
3
4
5
6
8
9
7
5To erase the recording, press the delete button then button to select « Delete one » and
button. Select « Yes » with the button and press button to conrm/Pour effacer l’enregistrement,
appuyez sur le bouton Supprimer puis sur le bouton pour sélectionner «Supprimer» et le
bouton . Sélectionnez «Oui» avec le bouton et appuyez sur le bouton pour valider/Um
die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Löschen-Taste, dann die Taste, um «Löschen»
auszuwählen, und dann die Taste. Wählen Sie mit der Taste «Ja» und drücken Sie zur
Bestätigung die Taste/Para borrar la grabación, pulsa el botón de borrado y luego el botón
para seleccionar «Borrar» y el botón . Selecciona «Sí» con el botón y pulsa el botón
para conrmar/Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Elimina poi il pulsante per
selezionare «Elimina» e il pulsante . Seleziona «Sì» con il pulsante e premi il pulsante
per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Eliminar e, em seguida, o botão
para selecionar «Eliminar» e o botão . Selecione «Sim» com o botão e pressione o botão
para conrmar/Druk, om de opname te wissen, op de Delete knop en vervolgens op de
knop om «Delete» te selecteren en druk op de knop. Selecteer «Ja» met de knop en druk
op de knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie, naciśnij przycisk Usuń, a następnie
przycisk , aby wybrać opcję «Usuń» i przycisk . Wybierz opcję «Tak» za pomocą przycisku
i naciśnij przycisk , aby potwierdzić/Egy felvétel törléséhez nyomja meg a Törlés gombot,
majd a gombot a «Törlés» kiválasztásához és a gombot. Válassza ki a «Igen» lehetőséget a
gombbal, majd nyomja meg a gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete
tlačítko Smazat a poté tlačítkem vyberte «Smazat» a stiskněte tlačítko . Vyberte «Ano»
pomocí tlačítka a potvrďte stisknutím tlačítka .
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képern/
Obrazovka přehrávání
15
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf
den Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/
Transferência de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie
plików do komputera/Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
Find the device among the removable disks then copy
and paste recordings from RECORD le on your computer/
Retrouvez l’appareil parmi les disques amovibles, puis
copiez et collez les enregistrements du chier RECORD
sur votre ordinateur/Suchen Sie das Gerät unter den
Wechseldatenträgern und kopieren Sie die Aufzeichnungen
aus der RECORD-Datei auf Ihrem Computer und fügen
Sie sie ein/Encuentra el dispositivo entre los discos
extraíbles y luego copia y pega las grabaciones del
archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo
tra i dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni
dal le RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo
entre os discos removíveis e, em seguida, copie e cole
as gravações do cheiro RECORD no seu computador/
Zoek het apparaat tussen de verwisselbare schijven en
kopieer en plak de opnamen uit het RECORD-bestand
op uw computer/Znajdź urządzenie wśród dysków
wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z
pliku RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a
cserélhető lemezek között, majd másolja a felvételeket a
RECORD fájlból a számítógépére/Najděte zařízení mezi
vyměnitelnými disky a poté zkopírujte a vložte ze souboru
RECORD na váš počítač.
Slide 12 button down on SAVE position before turning on. Press
button to select music mode then button to enter it/Poussez le
bouton 12 vers le bas sur la position SAVE avant d’allumer. Appuyez
sur le bouton pour sélectionner le mode musique puis le bouton
pour y accéder/Vor dem Einschalten die 12
Taste nach unten in die
SAVE-Position schieben. Taste drücken, um den Musikmodus
auszuwählen, und dann die Taste, um ihn aufzurufen/Desliza el
botón 12 hacia abajo en la posición SAVE antes de encender. Pulsa el
botón para seleccionar el modo música y a continuación e botón/
Scorri il pulsante 12 verso il basso sulla posizione SAVE prima di
accendere. Premi il pulsante per selezionare la modalità musica e poi
per accedervi/Deslize o botão 12 para baixo na posição SAVE antes
de ligar. Pressione o botão para selecionar o modo de música e, em
seguida, para entrar/Schuif de 12 knop naar beneden op SAVE-positie
voordat u inschakelt. Druk op de knop om de muziekfunctie te
kiezen en knop om deze te activeren/Przesuń przycisk 12 w dół do
położenia SAVE przed włączeniem Naciśnij przycisk , aby wybrać
tryb muzyczny, a następnie , aby go uruchomić/Csúsztassa lefelé
a 12 -es gombot a SAVE pozícióba a bekapcsolás előtt Nyomja meg
a gombot a zenelejátszás mód kiválasztásához, majd a gombot a
belépéshez/Před zapnutím zařízení posuňte tlačítko 12 dolů na pozici
SAVE. Stiskněte tlačítko a vyberte režim hudby a poté ho otevřete
stisknutím tlačítka .
16
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/
Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis
posprzedażny/Poprodejní sÆervis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.
© 2021 GT Company
All rights reserved.
GT Company, 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY – France – www.gtcompany.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kodak VRC250 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o zariadení Kodak VRC250. Tento digitálny hlasový záznamník umožňuje jednoduché nahrávanie hlasu a ponúka funkcie ako prehrávanie, opakovanie častí nahrávky (A-B repeat), nastavenie dátumu a času, výber jazyka a formátu nahrávky. Môžete nahrávať aj z externých zdrojov pomocou externého mikrofónu alebo linkového vstupu. Zariadenie disponuje vstavaným mikrofónom a displejom, ktorý zobrazuje relevantné informácie počas nahrávania a prehrávania.