Asco Series 330b Booster Valves Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
GB
ES
FR
IT
DE
NL
www.asco.com Date: 01-05-2017
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 1 of 5
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 330 1” Booster valves for safety applications
according to the IEC 61508 standard
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Vannes amplicatrices de la série 330 1” pour des
applications de sécurité conformément à la norme CEI 61508
MONTAGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
1” Verstärkerventile der Serie 330 für
Sicherheitsanwendungen gemäß IEC 61508
INSTRUCCIONES DE INSTALACIONY MANTENIMIENTO
Válvulas de impulso serie 330 1” para aplicaciones de
seguridad conforme con el estándar IEC 61508
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Valvole Booster Serie 330 da 1" per applicazioni di sicurezza
secondo la norma CEI 61508
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Serie 330 1" Booster-ventielen voor veiligheidstoepassingen
volgens de IEC-norm 61508
The IEC 61508 standard describes a package
of general requirements for every phase of
the lifecycle of safety systems. The reliability
analysis performed by Exida has shown that
these valves are suitable for use in such
systems up to safety class SIL3. For installation,
maintenance, test and commissioning of these
valves, the documents prescribed by the
IEC 61508 standard should be used. Depending
on the determined SIL class, they also prescribe
the required measure of authority, skills and
independence of the personnel concerned.
All indications and prescriptions within the
attached general installation and maintenance
instructions form the basis for these above
mentioned documents. In order to warrant
the product reliability, the supplemental steps
mentioned below, should be observed as well.
· Please note, that the correct type of threading
is used during installation, corresponding to the
type of threading mentioned in the type code
on the nameplate.
· Use of thread sealing tape should be minimised
in order to prevent parts from getting into the
valve and block the valve function.
· These valves are intended for use on clean dry
air or inert gas, ltered to 50 microns or better.
The dew point of the media should be at least
10°C (18°F) below the minimum temperature to
which the media could be exposed, to prevent
freezing. If lubricated air is used, the lubricant
must be compatible with the elastomers used.
Instrument air in compliance with ANSI/ISA
Standard S7.3 (1975) exceeds the above
requirements and is, therefore, an acceptable
media for these valves.
· The exhaust port (3) should be protected either
by means of a 60 - 200 micron lter (Exhaust
protector as mentioned in the drawing) or with
the help of a pipe connection to a central lter
system. In both cases, these protectors should
be connected to port 3. When using a different
type of lter element, the determined reliability
of the valve cannot be assured. In that case,
please contact ASCO or one of its authorised
representatives.
NOTE: Filters will inuence the ow capacity.
De IEC-norm 61508 beschrijft een pakket van
algemene eisen voor elke fase van de levens-
cyclus van veiligheidssystemen. De door Exida
uitgevoerde betrouwbaarheidsanalyse laat zien
dat deze ventielen geschikt zijn voor gebruik
in dergelijke systemen tot veiligheidsklasse
SIL3. Bij het installeren, onderhouden, testen
en in bedrijf stellen van deze ventielen, moeten
de documenten worden gebruikt die worden
voorgeschreven door de IEC-norm 61508. Af-
hankelijk van de vastgestelde SIL-klasse, schrijft
deze norm ook de vereiste mate van bevoegd-
heid, vaardigheden en onafhankelijkheid van de
betrokken medewerkers voor. Alle aanwijzingen
en voorschriften in de bijgevoegde algemene
installatie- en onderhoudsinstructies vormen de
basis voor deze bovengenoemde documenten.
Om de betrouwbaarheid van het product te
garanderen, moeten ook de onderstaande
aanvullende stappen worden uitgevoerd.
· Zorg ervoor dat bij de installatie de juiste soort
schroefdraad wordt gebruikt, die overeenkomt
met het type schroefdraad dat wordt vermeld
bij de code op het typeplaatje.
· Het gebruik van tape voor het afdichten van
schroefdraad moet tot een minimum worden
beperkt om te voorkomen dat deeltjes ervan
het ventiel binnendringen en de functie van het
ventiel blokkeren.
· Deze ventielen zijn bedoeld voor gebruik in
combinatie met schone droge lucht of inert
gas, gelterd op 50 micron of kleiner. Om
bevriezing te voorkomen, moet het dauwpunt
van het medium minstens 10°C onder de mini-
mumtemperatuur liggen waaraan het medium
kan worden blootgesteld. Wanneer gesmeerde
lucht wordt gebruikt, moet het smeermiddel
compatibel zijn met de gebruikte elastomeren.
Instrumentatielucht conform ANSI/ISA norm
S7.3 (1975) voldoet ruimschoots aan de
bovenstaande vereisten en is daardoor een
geschikt medium voor deze ventielen.
· De uitlaatpoort (3) moet worden beschermd
met behulp van een 60 - 200-micron lter
(uitlaatbescherming zoals aangegeven in de
tekening) of een pijpaansluiting naar een cen-
traal ltersysteem. In beide gevallen moet deze
bescherming worden aangesloten op poort 3.
Bij gebruik van een ander soort lter-element,
kan de vastgestelde betrouwbaarheid van het
ventiel niet worden gegarandeerd. Neem in dat
geval contact op met ASCO of een geautori-
seerde vertegenwoordiger daarvan.
OPMERKING: Filters hebben invloed op de
doorstroomcapaciteit.
El estándar IEC 61508 describe un conjunto de
requisitos generales para cada fase del ciclo de
vida de los sistemas de seguridad. El análisis de
abilidad realizado por Exida ha demostrado que
estas válvulas son adecuadas para utilizarse en
dichos sistemas con una clase de seguridad
hasta SIL3. Para la instalación, el manteni-
miento, la prueba y la puesta en servicio de
estas válvulas, deben utilizarse los documentos
prescritos por el estándar IEC 61508. En función
de la clase SIL determinada, también describen
la medida de autoridad, las habilidades y la
independencia requerida del personal impli-
cado. Todas las indicaciones y prescripciones
incluidas en las instrucciones de instalación
y mantenimiento general adjuntas componen
la base de estos documentos anteriormente
mencionados. Para garantizar la abilidad del
producto, deben respetarse también los pasos
complementarios mencionados anteriormente.
· Compruebe que durante la instalación se utilice
el tipo de rosca correcto, que corresponde al
tipo de rosca mencionado en el código de tipo
de la placa de características.
· El uso de cinta de sellado de roscas debe
mantenerse al mínimo para evitar que las
piezas entren en la válvula y bloqueen su
funcionamiento.
· Estas válvulas están diseñadas para utilizarse
en aire limpio o gas inerte, ltrado a 50 micras
o superior. Para evitar la congelación, el punto
de rocío del medio debe ser de al menos 10°C
(18°F) por debajo de la temperatura mínima a
la que podría exponerse el medio. Si se utiliza
aire lubricado, el lubricante debe ser compa-
tible con los elastómeros usados. El aire del
instrumento en conformidad con el estándar
ANSI/ISA S7.3 (1975) excede los requisitos
anteriores y, por tanto, es un medio aceptable
para estas válvulas.
· El puerto de escape (3) debe protegerse me-
diante un ltro de 60 - 200 micras (protector
de escape como el mencionado en la gura)
o con ayuda de una conexión de tubo a un
sistema de ltro central. En ambos casos,
estos protectores deben conectarse al puerto
3. Cuando se utiliza un tipo de elemento de
filtro diferente, no se puede garantizar la
abilidad determinada de la válvula. En ese
caso, póngase en contacto con ASCO o uno
de sus representantes autorizados.
NOTA: Los ltros inuirán en la capacidad
del ujo.
La norme CEI 61508 décrit un ensemble d’exi-
gences générales pour chaque phase du cycle
de vie des systèmes de sécurité. L’analyse de
abilité réalisée par Exida a révélé que ces
vannes conviennent pour des systèmes dont la
classe de sécurité peut aller jusqu’à SIL3. Pour
l’installation, la maintenance, la mise à l’épreuve
et la mise en service de ces vannes, il convient
d’utiliser les documents prescrits par la norme
CEI 61508. En fonction de la classe SIL déter-
minée, ces documents prescrivent également
le degré requis d’autorité, de compétence et
d’indépendance du personnel concerné. Toutes
les indications et prescriptions contenues dans
les instructions générales d’installation et de
maintenance jointes, constituent la base des
documents susmentionnés. Afin de garantir
la abilité du produit, il convient d’observer
les étapes complémentaires mentionnées
ci-dessous.
· Veuillez noter que le type correct de letage est
utilisé durant l’installation, correspondant au
type de letage mentionné dans le code type
gurant sur la plaque signalétique.
· L’utilisation de ruban d’étanchéité pour lets
doit être minimisée an d’empêcher que des
particules pénètrent dans la vanne et bloquent
son fonctionnement.
· Ces vannes sont prévues pour être utilisées
avec de l'air sec ou du gaz inerte propre, ltré
jusqu'à 50 microns ou plus. Le point de rosée
du milieu doit être au minimum inférieure de
10ºC (18°F) par rapport à la température mini-
male à laquelle le milieu peut être exposé, an
d'éviter le gel. En cas d’utilisation d’air lubrié,
le lubriant doit être compatible avec les élasto-
mères utilisés. L’air d’instrumentation conforme
à la norme ANSI/ISA S7.3 (1975) dépasse les
exigences ci-dessus et constitue, par consé-
quent un milieu acceptable pour ces vannes.
· L’orice d’échappement (3) doit être protégé
soit au moyen d’un ltre de 60 à 200 microns
(protecteur d’échappement comme mentionné
dans le dessin), soit à l’aide d’un raccordement
de tuyau vers un système de ltre central.
Dans les deux cas, ces protecteurs doivent
être connectés à l’orice 3. En cas d’utilisation
d’un type d’élément ltrant différent, la abilité
déterminée de la vanne ne peut pas être assu-
rée. Dans ce cas, veuillez contacter ASCO ou
l’un de ses représentants agréés.
NOTE : Les ltres inuenceront la capacité
de débit.
Die Norm IEC 61508 beschreibt allgemeine
Anforderungen bezogen auf sämtliche Lebens-
zyklusphasen von Sicherheitssystemen. Die
von Exida durchgeführte Sicherheitsanalyse hat
gezeigt, dass diese Ventile für die Verwendung
in solchen Systemen bis Sicherheitsklasse SIL3
geeignet sind. Für Installation, Wartung, Test und
Inbetriebnahme dieser Ventile sollten die in der
Norm IEC 61508 vorgeschriebenen Dokumente
verwendet werden. Je nach festgelegter SIL-
Klasse wird auch das erforderliche Ausmaß der
Befugnisse, Fähigkeiten und Eigenständigkeit
des betreffenden Personals vorgeschrieben.
Sämtliche Angaben und Vorschriften in allen
beiliegenden allgemeinen Betriebsanleitungen
bilden die Grundlage für die oben erwähnten
Dokumente. Zur Gewährleistung der Zuverläs-
sigkeit des Produkts sollten die nachfolgend
aufgeführten Zusatzschritte ebenfalls beachtet
werden.
· Dabei ist zu beachten, dass bei der Montage
der korrekte Gewindetyp entsprechend dem
in dem Typenschlüssel auf dem Typenschild
genannten Gewindetyp verwendet wird.
· Die Verwendung von Gewindedichtungsband
sollte minimal gehalten werden, um das Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Ventil und
die Blockade der Ventilfunktion zu verhindern.
· Diese Ventile dienen für den Einsatz in Ver-
bindung mit trockener Luft oder Schutzgas
nach Filtration bis auf 50 Mikron oder besser.
Der Kondensationspunkt der Medien sollte
mindestens 10 °C unter der Mindesttemperatur
liegen, der die Medien möglicherweise aus-
gesetzt sind, um ein Gefrieren zu verhindern.
Bei Verwendung von schmierstoffhaltiger Luft
muss der Schmierstoff mit den verwendeten
Elastomeren verträglich sein. Instrumentenluft
gemäß der ANSI/ISA-Norm S7.3 (1975) über-
schreitet die obigen Anforderungen und ist da-
her ein akzeptables Medium für diese Ventile.
· Die Entlüftungsöffnung (3) sollte entweder
mit Hilfe eines Filters von 60 bis 200 Mikron
(Entlüftungsschutz wie in der Zeichnung
angegeben) oder über einen Rohrleitungsan-
schluss an ein zentrales Filtersystem geschützt
werden. In beiden Fällen sollte dieser Schutz
an Öffnung 3 angeschlossen werden. Bei
Verwendung einer anderen Art von Filterele-
ment kann die festgelegte Zuverlässigkeit des
Ventils nicht garantiert werden. In diesem Fall
ist mit ASCO Rücksprache zu halten.
HINWEIS: Filter beeinflussen das Durch-
ussvolumen.
La norma CEI 61508 descrive un pacchetto di
requisiti generali per ciascuna fase del ciclo
di vita dei sistemi di sicurezza. L’analisi di
afdabilità eseguita da Exida ha indicato che
queste valvole sono adatte per un impiego
in sistemi no alla classe di sicurezza SIL3.
Per l’installazione, la manutenzione, i test e
il commissioning di queste valvole, si devono
utilizzare i documenti prescritti dalla norma CEI
61508. A seconda della classe SIL determinata,
tali documenti prescrivono inoltre la misura
richiesta per l’autorità, capacità ed indipendenza
del personale in questione. Tutte le indicazioni e
prescrizioni, nell’ambito delle istruzioni allegate
per l’installazione e la manutenzione generali,
costituiscono la base dei documenti menzionati
più sopra. Al ne di garantire l'afdabilità del
prodotto, si devono pure rispettare le prescrizioni
aggiuntive descritte di seguito.
· Si noti che durante l’installazione si deve
utilizzare il tipo corretto di filettatura,
corrispondente al tipo di lettatura menzionato
nel codice tipo della targhetta.
· Si deve ridurre al minimo il possibile impiego
del nastro di tenuta della lettatura, in modo
da evitare l'ingresso di particelle nella valvola
e il conseguente blocco del funzionamento
della valvola.
· Queste valvole sono previste per l'impiego
con aria asciutta pulita o gas inerte, ltrati ad
almeno 50 micron. Per evitare il congelamento,
il punto di rugiada dei uidi deve essere di
almeno 10 ºC inferiore alla temperatura minima
a cui possono essere esposti i uidi. Se viene
impiegata aria lubricata, il lubricante deve
essere compatibile con gli elastomeri utilizzati.
L'aria nello strumento, conformemente alla
norma ANSI/ISA S7.3 (1975), supera i requisiti
esposti più sopra e pertanto rappresenta un
supporto accettabile per queste valvole.
· La porta di scarico (3) deve essere protetta
mediante un ltro da 60-200 micron (protettore
di scarico menzionato nel disegno) o con
l'ausilio di un raccordo ad un sistema centrale
di ltraggio. In entrambi i casi, tali protettori
devono essere connessi alla porta 3. In caso
d'uso di un tipo differente di elemento ltrante,
non sarà garantita l'afdabilità stabilita per la
valvola. In tal caso, si prega di contattare ASCO
o uno dei suoi rappresentanti autorizzati.
NOTA: I ltri inuiranno sulla capacità della
portata.
SE
FI
NO
PT
DK
GR
Date: 01-05-2017
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 2 of 5 www.asco.com
Standarden IEC 61508 beskriver en samling
allmänna krav för varje fas i livscykeln hos -
kerhetssystem. Tillförlitlighetsanalysen som har
utförts av Exida har visat att de här ventilerna
lämpar sig för användning i sådana system
upp till säkerhetsklass SIL3. Vid installation,
underhåll, testning och driftsättning av ventilerna
ska dokumenten som föreskrivs i standarden
IEC 61508 användas. Beroende fastställd
SIL-klass föreskrivs även vilken grad av befo-
genheter, kunskaper och oberoende som den
berörda personalen ska ha. Alla anvisningar och
föreskrifter som beskrivs i de bifogade allmänna
installations- och underhållsinstruktionerna
utgör grunden för ovan nämnda dokument.
För att garantera produktens tillförlitlighet ska
tilläggsstegen som anges nedan också följas.
· Var noga med att använda rätt typ av gängs-
kärning under installationen, vilken motsvarar
den typ av gängskärning som anges i typkoden
på märkplåten.
· Användning av gängtätningstejp ska minimeras
i syfte att förhindra att delar tränger in i ventilen
och blockerar dess funktion.
· De här ventilerna är avsedda för användning
i ren, torr luft eller ädelgas, ltrerad till 50
mikrometer eller bättre. Mediernas daggpunkt
måste vara minst 10 °C (18 °F) under den mi-
nimitemperatur som medierna får utsättas för i
syfte att förhindra frysning. Vid användning av
luftsmörjning ska smörjmedlet vara kompatibelt
med de elaster som används. Instrumentluft i
överensstämmelse med ANSI/ISA-standard
S7.3 (1975) överstiger kraven ovan och är där-
för ett godkänt medium för de här ventilerna.
· Utloppsporten (3) ska skyddas, antingen
med hjälp av ett 60 - 200-mikrometerfilter
(utloppsskydd enligt ritningen) eller med en
röranslutning till ett centralt ltersystem. I båda
fallen ska de här skydden anslutas till port 3.
Vid användning av ett annan typ av lterele-
ment kan ventilens fastställda tillförlitlighet inte
garanteras. I sådana fall kontaktar du ASCO
eller en auktoriserad representant.
OBS! Filter påverkar ödeskapaciteten.
Το πρότυπο IEC 61508 περιγράφει μία δέσμη
γενικών απαιτήσεων για κάθε φάση του κύκλου
ζωής των συστημάτων ασφαλείας. Η ανάλυση
αξιοπιστίας που διενεργήθηκε από τον Exida
απέδειξε ότι οι βαλβίδες αυτές είναι κατάλληλες
για χρήση σε ανάλογα συστήματα με κλάση
ασφαλείας έως και SIL3. Για την εγκατάστα-
ση, τη συντήρηση, τη δοκιμή και τη θέση σε
λειτουργία αυτών των βαλβίδων θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται τα έγγραφα που ορίζονται
από το πρότυπο IEC 61508. Ανάλογα με την
καθορισμένη κλάση SIL, ορίζουν επίσης την
αρμοδιότητα, τις δεξιότητες και την αυτονομία
του σχετικού προσωπικού που χρειάζονται.
Όλες οι επισημάνσεις και προδιαγραφές που
περιλαμβάνονται στις συνημμένες γενικές οδη-
γίες εγκατάστασης και συντήρησης αποτελούν τη
βάση αυτών των προαναφερόμενων εγγράφων.
Προκειμένου να διασφαλιστεί η αξιοπιστία του
προϊόντος, θα πρέπει, επίσης, να τηρούνται
τα συμπληρωματικά βήματα που αναφέρονται
παρακάτω.
· Λάβετε υπόψη ότι κατά την εγκατάσταση χρη-
σιμοποιείται ο σωστός τύπος σπειρώματος, ο
οποίος αντιστοιχεί στον τύπο σπειρώματος που
αναφέρεται στον κωδικό τύπου στην πινακίδα.
· Η χρήση στεγανωτικής ταινίας για το σπείρωμα
θα πρέπει να περιορίζεται στο ελάχιστο προκει-
μένου να αποτρέπεται η διείσδυση τμημάτων
στη βαλβίδα και η εμπλοκή της λειτουργίας
της βαλβίδας.
· Οι βαλβίδες αυτές προορίζονται για χρήση σε
καθαρό ξηρό αέρα ή αδρανές αέριο, φιλτρα-
ρισμένο στα 50 μικρά ή καλύτερα. Το σημείο
δρόσου του μέσου πρέπει να είναι τουλάχιστον
10°C (18°F) κάτω από την ελάχιστη θερμο-
κρασία στην οποία μπορεί να εκτεθεί το μέσο,
προκειμένου να μην παγώνει. Εφόσον χρησι-
μοποιείται λιπαινόμενος αέρας, το λιπαντικό
πρέπει να είναι συμβατό με τα ελαστομερή
που χρησιμοποιούνται. Ο εργαστηριακός αέ-
ρας κατά το Πρότυπο ANSI/ISA S7.3 (1975)
υπερκαλύπτει τις παραπάνω προϋποθέσεις
και αποτελεί, επομένως, ένα αποδεκτό μέσο
για τις βαλβίδες αυτές.
· Η θύρα εξαγωγής (3) θα πρέπει να προστατεύ-
εται είτε μέσω φίλτρου 60 - 200 μικρών (Προ-
στατευτικό εξαγωγής όπως περιγράφεται στο
σχέδιο) είτε μέσω σύνδεσης σε σωληνώσεις
κεντρικού συστήματος φίλτρου. Και στις δύο
περιπτώσεις, αυτά τα προστατευτικά πρέπει να
συνδέονται στη θύρα 3. Όταν χρησιμοποιείται
στοιχείο φίλτρου διαφορετικού τύπου, η καθο-
ρισμένη αξιοπιστία της βαλβίδας δεν μπορεί
να διασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, παρα-
καλούμε να επικοινωνείτε με την ASCO ή με
τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα φίλτρα επηρεάζουν την ικα-
νότητα ροής..
IEC 61508 -standardissa kuvataan yleisiä
vaatimuksia turvajärjestelmien elinkaaren
jokaiseen vaiheeseen. Exidan tekemä luotetta-
vuusanalyysi on osoittanut, että nämä venttiilit
sopivat käyttöön tällaisissa järjestelmissä aina
turvallisuusluokkaan SIL3 saakka. Näiden
venttiilien asennuksessa, huollossa, testauk-
sessa ja käyttöönotossa tulee käyttää ohjeena
IEC 61508 -standardin mukaisia asiakirjoja.
Määritetystä SIL-luokasta riippuen ne määrää-
vät myös henkilöstöltä vaadittavan valtuus-,
pätevyys- ja itsenäisyystason. Näiden edellä
mainittujen asiakirjojen pohjana toimivat kaikki
oheisten yleisten asennus- ja huolto-ohjeiden
merkinnät ja määräykset. Tuotteiden luotetta-
vuuden takaamiseksi on noudatettava myös
alla mainittuja lisäohjeita.
· Huomaa, että asennuksen aikana on käytet-
tävä oikeaa kierretyyppiä, joka vastaa tyyppi-
kilven tyyppikoodissa mainittua kierretyyppiä.
· Eristysteippiä tulee käyttää kierteissä mahdol-
lisimman vähän, jotta sen palasia ei joutuisi
venttiilin sisään, missä ne saattaisivat estää
venttiilin toiminnan.
· Nämä venttiilit on suunniteltu käytettäviksi vain
puhtaan ja kuivan ilman tai reagoimattomien
kaasujen kanssa suodatettuina 50 mikronin
tai pienempään huokoskokoon. Jäätymisen
estämiseksi käytettävän aineen kastepisteen
on oltava vähintään 10 °C (18 °F) alle alimman
mahdollisen lämpötilan, jolle aine voi altistua.
Käytettäessä voideltua ilmaa voiteluaineen on
oltava yhteensopivaa käytettävien elastomee-
rien kanssa. ANSI/ISA S7.3 (1975) -standardin
vaatimukset täyttävä paineilma ylittää edellä
mainitut vaatimukset, ja se on siis hyväksyttävä
väliaine näihin venttiileihin.
· Poistoaukko (3) on suojattava joko 60 - 200
mikronin suodattimella (piirroksessa mainitulla
poistosuojuksella) tai keskussuodatinjärjestel-
mään johtavalla putkiliitännällä. Molemmissa
tapauksissa suojukset on kytkettävä porttiin 3.
Erityyppistä suodatinelementtiä käytettäessä
määritettyä venttiilin luotettavuutta ei voida
taata. Ota siinä tapauksessa yhteyttä ASCOon
tai sen valtuutettuun edustajaan.
HUOM. Suodattimet vaikuttavat virtauska-
pasiteettiin.
Standard IEC 61508 beskriver et sett med
generelle krav for alle faser i livssyklusen for
sikkerhetssystemer. Pålitelighetsanalysen utført
av Exida har vist at disse ventiler er egnet til bruk
i disse systemer opp til sikkerhetsklasse SIL3.
Dokumentene foreskrevet i standard IEC 61508
for installasjon, vedlikehold, test og ferdigstilling
av disse ventilene skal brukes. Avhengig av den
fastslåtte SIL-klassen foreskriver de også den
nødvendige grad av myndighet, kompetanse
og uavhengighet av berørt personell. Alle indi-
kasjoner og forskrifter i den vedlagte generelle
installasjons- og vedlikeholdsinstruksene danner
grunnlaget for dokumentene nevnt ovenfor. For å
kunne garantere produktets pålitelighet, skal til-
leggstrinnene beskrevet nedenfor også utføres.
· Vær oppmerksom at riktig type gjenging
brukes under installasjonen, dette tilsvarer
den type gjenging angitt i typekoden
merkeskiltet.
Bruk av gjengetape skal minimeres for å unngå
at deler trenger inn i ventilen og blokkerer
ventilfunksjonen.
Disse ventilene er tiltenkt brukt på ren og tørr
luft eller inertgass, ltrert til 50 mikron eller
bedre. For å unngå frysing må duggpunktet til
væsken være minst 10 °C (18 °F) under
minste temperaturen som væsken kan bli
utsatt for. Hvis det brukes oljeholdig luft,
smøremiddelet være kompatibelt med elasto-
merer som brukes. Instrumentluft som er is
samsvar med ANSI/ISA-standard S7.3 (1975)
overskrider kravene ovenfor og er derfor en
akseptabel væske for disse ventilene.
Eksosporten (3) skal være beskyttet av enten et
60–200-mikronlter(utblåsningsvern som angitt
i tegningen) eller ved bruk av et rør tilkoblet
et sentralt ltersystem. I begge tilfeller skal
disse vern være tilkoblet port 3. Ved bruk av
en annen type lterelement, kan den fastlagte
påliteligheten til ventilen ikke garanteres. I så
fall, vennligst ta kontakt med ASCO eller en av
våre autoriserte representanter.
MERK: Filtre påvirker ytkapasiteten.
IEC-standard 61508 beskriver en række gene-
relle krav til alle faser i et sikkerhedssystems
levetid. Exida har gennemført en pålidelig-
hedsundersøgelse, der viser, at disse ventiler
er egnede til brug i sådanne systemer med
en sikkerhedsklasse op til SIL 3. Når disse
ventiler monteres, vedligeholdes, afprøves og
tages i brug, skal dokumenterne fastlagt af
IEC-standard 61508 anvendes. Afhængigt af
den fastsatte SIL-klasse fastlægger de også
de påkrævede tiltag vedrørende de ansvarlige
medarbejderes kompetencer, kvalikationer og
uafhængighed. Alle indikationer og forskrifter
i denne vedlagte generelle installations- og
vedligeholdelsesanvisning danner basis for
ovennævnte dokumenter. For at garantere
produktets pålidelighed skal de supplerende
trin nævnt nedenfor også følges.
· Kontroller venligst, at den korrekte type gevind-
skæring anvendes under montering, den
svarer til den type gevindskæring, der står på
fabriksskiltets typekode.
· Anvendelse af trådklæbemiddel bør begræn-
ses for at forhindre dele i at komme ind i
ventilen og blokere ventilens funktion.
· Disse ventiler er beregnet til anvendelse i ren,
tør luft eller inaktiv gas, der er ltreret til 50
mikron eller bedre. For at forhindre tilfrysning
skal dugpunktet for væsken være mindst 10°
C (18° F) under den minimumstemperatur,
væsken må udsættes for. Hvis der anvendes
olieblandet luft, skal smøremidlet være kom-
patibelt med de elastomerer, der anvendes.
Instrumentluft i overensstemmelse med ANSI/
ISA-standard S7.3 (1975) ligger over de oven-
stående krav og er derfor en godkendt væske
til disse ventiler.
· Udløbsporten (3) bør beskyttes enten ved
hjælp af et lter 60 - 200 mikron (udløbs-
beskytter, som tegningen) eller ved hjælp
af en rørforbindelse til et centralt ltersystem.
I begge tilfælde skal disse beskyttelsesanord-
ninger forbindes til port 3. Hvis der anvendes
en anden type lterelement, kan ventilens
fastsatte pålidelighed ikke sikres. I så tilfælde
kontaktes ASCO eller en af dennes autorise-
rede repræsentanter.
BEMÆRK: Filtre vil have indydelse gen-
nemstrømskapaciteten.
A norma IEC 61508 descreve um conjunto de
requisitos gerais para todas as fases do ciclo
de vida dos sistemas de segurança. A análise
de abilidade realizada pela Exida mostrou que
estas válvulas são adequadas para utilização
nestes sistemas até à classe de segurança SIL3.
Para instalação, manutenção, teste e utilização
destas válvulas, deve utilizar os documentos
prescritos na norma IEC 61508. Dependendo
da classe SIL determinada, também prescrevem
a medida de autoridade, as competências e a
independência necessárias do pessoal. Todas
as indicações e prescrições descritas nas
instruções gerais de instalação e manutenção
em anexo são a base dos documentos acima
mencionados. Para garantir a fiabilidade
do produto, também deve seguir os passos
suplementares mencionados abaixo.
· Utilize o tipo de rosca correto durante a
instalação, correspondente ao tipo de rosca
mencionado no tipo de código na placa de
identicação.
· Deve minimizar a utilização da ta vedante de
rosca para evitar o choque de peças com a
válvula e bloquear o funcionamento da válvula.
· Estas válvulas destinam-se apenas à utilização
com ar seco e limpo ou gás inerte, ltrado a 50
mícrones ou mais. O ponto de condensação do
material deve estar a pelo menos 10°C (18°F)
abaixo da temperatura mínima a que o material
possa estar exposto. Se utilizar ar lubricado,
o lubricante tem de ser compatível com os
elastómeros utilizados. O ar do instrumento
em conformidade com a norma ANSI/ISA S7.3
(1975) excede os requisitos acima e é, por
isso, um material aceitável para estas válvulas.
· Deve proteger a porta de escape (3) com um
ltro de 60-200 mícrones (Protetor de escape
como mencionado no desenho) ou com a
ajuda de uma ligação de tubo a um sistema
central de ltragem. Em ambos os casos,
deve ligar estes protetores à porta 3. Quando
utilizar um tipo de elemento de ltro diferente,
não é possível garantir a abilidade da válvula
determinada. Neste caso, contacte a ASCO ou
um dos representantes autorizados.
NOTA: Os ltros inuenciam a capacidade
do caudal.
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Serie 330 1”, booster-ventiler för säkerhetstillämpningar
enligt standarden IEC 61508
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSENE
Serie 330 1” Booster-ventiler til sikkerhetsanvendelse i
henhold til standard IEC 61508
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Boosterventiler i serien 330 1" til sikkerhedsanvendelse i
henhold til IEC-standard 61508
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
330-Sarjan 1” tehostusventtiilit IEC 61508 -standardin
mukaisiin turvasovelluksiin
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Válvulas de impulsão 1” da série 330 para aplicações de
segurança de acordo com a norma IEC 61508
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
Ενισχυτικές βαλβίδες 1” Σειράς 330 για εφαρμογές ασφαλείας
κατά το πρότυπο IEC 61508
CZ PL HU
Date: 01-05-2017
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 3 of 5 www.asco.com
Norma IEC 61508 popisuje balíček obecných
požadavků pro každou fázi životního cyklu
bezpečnostních systémů. Analýza spolehlivosti
provedená společností Exida prokázala, že tyto
ventily jsou vhodné pro použití v systémech až
do bezpečnostní třídy SIL3. Při instalaci, údržbě,
zkouškách a uvedení do provozu těchto ventilů
by se měla používat dokumentace popsaná v
normě IEC 61508. V závislosti na stanovené
bezpečnostní třídě SIL tato dokumentace také
předepisuje požadovanou míru pověření, do-
vedností a nezávislosti dotčených pracovníků.
Základ výše vedených dokumentů tvoří všechny
údaje a předpisy uvedené v připojených obec-
ných pokynech pro instalaci a údržbu. Aby byla
spolehlivost výrobku zajištěna, měly by být také
dodržovány níže uvedené doplňující postupy.
· Dbejte, aby byl při instalaci použit správný
typ závitu, který odpovídá typu závitu, jenž je
uveden v kódu na typovém štítku.
· Závitovou těsnicí pásku používejte minimálně,
aby se zabránilo tomu, že se její kousky dosta-
nou do ventilu a zablokují jeho funkci.
. Ventily jsou určeny pro použití s čistým a
suchým vzduchem nebo inertním plynem,
ltrovaným nejhůře přes 50mikrometrový ltr.
Rosný bod média by měl být alespoň 10 °C (18
°F) pod minimální teplotou, které může být -
dium vystaveno, aby se zabránilo zamrznutí.
Při použití mazacího vzduchu musí být mazivo
kompatibilní s použitými elastomery. Přístrojo-
vý vzduch odpovídající normě ANSI/ISA S7.3
(1975) převyšuje výše uvedené požadavky, a
je proto pro tyto ventily přijatelným médiem.
. Výfukový otvor (3) by měl být chráněn buď
prostřednictvím filtrů s pórovitostí 60–200
mikrometrů (výfukové chrániče, které jsou
uvedené na výkresu), nebo pomocí připojení
trubky k centrálnímu ltračnímu systému. V
obou případech by tyto chrániče měly být
připojeny k otvoru 3. Pokud používáte jiný
typ ltračního prvku, stanovenou spolehlivost
ventilu nelze zajistit. V takovém případě se ob-
raťte na společnost ASCO nebo na některého
z našich autorizovaných zástupců.
POZNÁMKA: Filtry budou mít vliv na průtočnou
kapacitu.
Norma IEC 61508 opisuje pakiet ogólnych
wymagań dotyczących każdego etapu cyklu
życia systemów bezpieczeństwa. Analiza nie-
zawodności wykonana przez Exidę wykazała,
że zawory te są odpowiednie do zastosowania
w takich systemach do klasy bezpieczeństwa
SIL 3. Podczas instalacji, konserwacji, testo-
wania i uruchamiania tych zaworów powinny
być stosowane dokumenty określone przez
normę IEC 61508. W zależności od określonej
klasy SIL deniują one także wymagany poziom
wiedzy, umiejętności oraz niezależności zaan-
gażowanego w to personelu. Wszystkie wska-
zania i zalecenia w załączonej ogólnej instrukcji
montażu i konserwacji stanowią podstawę dla
tych wyżej wymienionych dokumentów. W celu
zapewnienia niezawodności produktów należy
również przestrzegać wymienionych poniżej
kroków uzupełniających.
· Należy pamiętać, że podczas instalacji używa-
ny jest prawidłowy typ gwintu, odpowiadający
gwintowi opisanemu kodem typu na tabliczce
znamionowej.
· Należy minimalizować korzystanie z taśmy
uszczelniającej na połączeniach gwintowanych,
aby zapobiec dostawaniu się jej części do
zaworu i blokowaniu jego działania.
· Zawory te przeznaczone do stosowania z
czystym, suchym powietrzem lub gazem obo-
jętnym, przeltrowanymi do 50 mikronów lub
bardziej. Aby zapobiec zamarzaniu, punkt rosy
mediów powinien wynosić co najmniej 10°C
(18°F) poniżej temperatury minimalnej, na którą
mogą zostać wystawione media. W przypadku
stosowania powietrza lubrykowanego środek
nawilżający musi być zgodny z używanymi ela-
stomerami. Powietrze pomiarowe spełniające
wymogi normy ANSI/ISA S7.3 (1975) wykracza
poza niezbędne wymagania, w związku z czym
może być stosowane wraz z zaworami.
· Kolektor wydechowy (3) powinien być chro-
niony za pomocą ltra 60-200-mikronowego
(osłona wydechu jak wskazano na rysunku)
lub z pomocą połączenia rurowego z central-
nym układem ltrującym. W obu przypadkach
osłony powinny zostać podłączone do kolektora
3. W przypadku stosowania innego rodzaju
elementu ltracyjnego określona niezawodność
zaworu nie może być zapewniona. Należy
wtedy skontaktować się z rmą ASCO lub jej
autoryzowanym przedstawicielem.
UWAGA: Filtry będą wpływać na zdolność
przepływu.
Az IEC 61508 szabvány egy sor általános
követelményt ír le a biztonsági rendszerek
életciklusának minden fázisára vonatkozóan. Az
Exida által elvégzett megbízhatósági elemzés
megmutatta, hogy ezek a szelepek SIL3 biz-
tonsági osztályig bezárólag alkalmasak az ilyen
rendszerekben történő használatra. A szelepek
telepítéséhez, karbantartásához, vizsgálatához
és üzembe helyezéséhez az IEC 61508 szab-
ványban előírt dokumentumokat kell használni.
A meghatározott SIL osztálytól függően előírják
az érintett személyzetre vonatkozó beosztási,
képzettségi és függetlenségi követelményeket
is. A mellékelt általános telepítési és karbantartá-
si utasításokban található jelölések és előírások
alapjául a fent említett dokumentáció szolgált.
A termék megbízhatóságának szavatolásához
az alább említett kiegészítő lépéseket is be
kell tartani.
Kérjük biztosítsa, hogy a telepítés során
helyes típusú menetvágást használ, amely
megfelel az adattáblán említett menetvágási
típuskódnak.
A menettömítő szalag használatát az alkatré-
szek szelepbe kerülésének és a szelepfunkció
eltömődésének elkerülése érdekében mini-
malizálni kell.
Rendeltetésük szerint ezek a szelepek tiszta
és száraz levegővel vagy semleges gázzal
használhatók, amelyek 50 mikronos vagy annál
sűrűbb szövésű szűrőn haladnak át. A fagyás
elkerüléséhez a közeg harmatpontjának leg-
kevesebb -10 °C-kal (18 °F) alacsonyabbnak
kell lennie annál a minimális hőmérsékletnél,
amelynek a közeg ki lehet téve. Kenőanya-
got tartalmazó levegő használata esetén a
kenőanyagnak kompatibilisnek kell lennie a
használt elasztomerekkel. A műszerlevegő az
ANSI/ISA S7.3 szabvány (1975) értelmében
túlteljesíti a fenti követelményeket, vagyis
elfogadható közeg a szelepek számára.
A kilépőnyílást (3) vagy egy 60-200 mikronos
szűrővel (a tervrajzban kilépőnyílás-védőként
említve), vagy egy központi szűrőrendszerhez
történő csöves csatlakozással kell védeni.
Ezeket a védőelemeket mindkét esetben a
3-as nyíláshoz kell csatlakoztatni. Más típusú
szűrőelem használatakor a szelep megha-
tározott megbízhatósága nem szavatolható.
Ilyen esetben forduljon az ASCO-hoz, vagy
valamelyik hivatalos képviseletéhez.
MEGJEGYZÉS: A szűrők befolyásolják a
csővezeték-kapacitást.
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
1” přídavné ventily řady 330 pro bezpečnostní
aplikace podle normy IEC 61508
INSTRUKCJA INSTALACJI I KONSERWACJI
Seria 330 1” zawory Booster do zastosowań bezpieczeństwa
zgodnie z normą IEC 61508
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK
330-as sorozatszámú, 1 colos nyomásnövelő szelepek
biztonsági alkalmazásokhoz az IEC 61508 szabvány alapján
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG RITNING
DISEGNO DIBUJO TEKENING PIIRUSTUS
TEGNING TEGNING VÝKRES RAJZ
DESENHO ΣΧΕΔΙΟ RYSUNEK
Date: 01-05-2017
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 4 of 5 www.asco.com
HU LEÍRÁS
CZ POPIS
SE BESKRIVNING
NO BESKRIVELSE
DK BESKRIVELSE
GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
FI KUVAUS
PT DESCRIÇÃO
PL OPIS
SERIES 330
r
q
GB DESCRIPTION
NL BESCHRIJVING
FR DESCRIPTION
DE BESCHREIBUNG
ES DESCRIPCION
IT DESCRIZIONE
GB EXHAUST PROTECTOR
FR PROTECTEUR ÉCHAPPEMENT
DE ENTLÜFTUNGSSCHUTZ
ES PROTECTOR DE ESCAPE
IT PROTETTORE DELLO SCARICO
NL UITLAAT BESCHERMER
SE AVGASSKYDD
NO UTBLÅSNINGSVERN
DK UDLØBSBESKYTTER
FI POISTOSUOJUS
PT PROTETOR DE ESCAPE
GR
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΕΞΑΓΩΓΗΣ
CZ CHRÁNIČ VÝVODU
PL OSŁONA WYLOTU
HU KIMENET-VÉDŐ
1” (ISO 228/1) 1” (NPT)
131875-010 131875-011
1. Inloppslter
2. Avgasskydd
1. Inntakslter
2. Utblåsningsvern
1. Indløbslter
2. Udløbsbeskytter
1. Φίλτρο εισόδου
2. Προστατευτικό εξαγωγής
1. Tulosuodatin
2. Poistosuojus
1. Filtro de entrada
2. Protetor de escape
1. Vstupní ltr
2. Chránič vývodu
1. Filtr wlotowy
2. Osłona wylotu
1. Belépő szűrő
2. Kimenet-védő
1. Inlet lter
2. Exhaust protector
1. Filtre d’admission
2. Protecteur échappement
1. Einlasslter
2. Entlüftungsschutz
1. Inlaatlter
2. Uitlaat beschermer
1. Filtro de admisión
2. Protector de escape
1. Filtro di ammissione
2. Protettore dello Scarico
TORQUE CHART
A 12,5±1 110±10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
A
1
2
Date: 01-05-2017
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 5 of 5 www.asco.com
CERTIFICATE CERTIFICAT ZERTIFIKAAT CERTIFIKAT
CERTIFICADO CERTIFICATO CERTIFICAAT SERTIFIKAT
CERTIFIKAT CERTIFICADO CERTIFIKÁT BIZONYÍTVÁNY
SERTIFIKAATTI
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ CERTYFIKAT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Asco Series 330b Booster Valves Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu