OLIGHT Array 2 Pro Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
USER MANUAL
Thank you for purchasing this Olight Product. Please read this
manual carefully before use and keep it for future reference!
IN THE BOX
Type-C USB Cable
Array 2 Pro
(including the headlamp strap and battery pack)
SPECIFICATIONS (BATTERY PACK)
5V 1A
Constant Current
1A
4.2V
Maximum: 5h(5V/1A)
SPECIFICATIONS DETAILS
INPUT
CHARGING METHOD
MAXIMUM CHARGING CURRENT
FULLY CHARGED VOLTAGE
TIME TO FULLY CHARGE
3350
mAh
3.6
V
(Battery Pack)
61
x
31
x
24.5
mm (Headlamp)
2.40
x
1.22
x
0.96
in (Headlamp)
135
g /
4.76
oz
(Including Battery Pack)
1m6,700cd150mIPX4
CHARGING
BEFORE FIRST USE
Before your first use, please remove the protective film on the lens. The
light arrives in lockout mode for shipping purposes. To unlock, please
press and hold the switch (over 1 second).
*
When the headlamp is on, the battery pack indicator will light up simultaneously
for 3 seconds, and then it will flash continuously to remind the battery level.
* It comes without USB power source in the package, please note that it can be
charged by PC or any other USB power source with output of 1A or above.
* It takes no more than 5 hours to fully charge the light (For reference only.
When the USB power source is insufficient to provide 5V 1A power capacity,
the charging time will be longer).
NOTE:
Indicator
Type-C USB Cable
Standard Charging Time: Approx.5hrs (5V/1A)
Switch
Sensor
Floodlight
Spotlight
Red Light
Battery Pack
PRODUCT OVERVIEW
CONTENTS
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
12
13
15
16
17
19
20
21
22
24
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR )
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK)Slovenskýjazyk
( PT ) Português 03 04
02
12 13 14 15
05 06 07 08 09 10
11
14
17
HANDVÅGKONTROLL AV: När strålkastaren är släckt, dubbelklicka snabbt och lång
tryck i 3s tills det röda ljuset fortsätter att blinka. Den stänger av automatiskt när
knappen släpps
SOS: En el estado de desbloqueo, haga clic tres veces rápidamente en el interruptor
para entrar en el modo SOS y un solo clic para regresar al modo anterior.
BLOQUEO: Cuando la linterna está apagada, presione y mantenga presionado el
interruptor (más de 1 segundo) para entrar en el modo de bloqueo.
DESBLOQUEO: Mantenga presionado el interruptor (más de 1 segundo) para
desbloquear. Al desbloquear, emitirá la luz de corto alcance.
CONTROL DE MOVIMIENTO: Cuando la linterna está encendida, agite la mano hacia
la izquierda, la luz de largo alcance se apagará; Mueva la mano hacia la derecha, la
luz de rango lejano se encenderá. Mueva hacia arriba para aumentar el nivel de
potencia y baje para disminuirlo. La luz roja y la luz blanca no se puede cambiar con
un gesto de la mano y no responderá cuando está en el modo SOS.
ACTIVAR FUNCIÓN DE SALUDO CON LA MANO: Mientras la lámpara frontal esté
apagada, haga doble clic rápidamente y mantenga presionado por 3 segundos hasta
que note que la luz roja queda encendida fija. Se apagará automáticamente una vez
suelte el botón.
DESACTIVAR FUNCIÓN DE SALUDO CON LA MANO: Mientras la lámpara frontal esté
apagada, haga doble clic rápidamente y mantenga presionado por 3 segundos hasta
que note que la luz roja quede parpadeando. Se apagará automáticamente una vez
suelte el botón.
ĄCZ/WYŁĄCZ: Naciśnij włącznik na latarce, żeby włączyć lub wyłączyć światło.
Latarka uruchomi się na ostatnio używanym trybie (nie dotyczy trybu SOS).
ZMIANA JASNOŚCI: Kiedy latarka jest włączona, naciśnij i przytrzymaj włącznik,
żeby zmienić jasność. Tryby będą się zmieniać w kolejności Niski – średni – Wysoki
– Niski… do momentu puszczenia włącznika.
ZMIANA TRYBU: Kiedy latarka jest włączona, dwukrotnie naciśnij przełącznik, żeby
przełączyć się między trybami: Bliski zasięg – Bliski zasięg i daleki zasięg –
czerwone - Bliski zasięg...
SOS: W trybie odblokowanym, szybko trzykrotnie naciśnij włącznik, żeby uruchomić
tryb SOS. Naciśnij włącznik żeby wrócić do poprzedniego trybu.
BLOKOWANIE: Kiedy latarka jest wyłączona, naciśnij i przytrzymaj włącznik (przez
ponad 1 sekundę), żeby zablokować latarkę.
ODBLOKOWANIE: Naciśnij i przytrzymaj włącznik (przez ponad 1 sekundę), żeby
odblokow latarkę. Po odblokowaniu latarka uruchomi się w trybie niskim
bliskiego zasięgu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
( PL ) Polska
KONTROLOWANIE RUCHEM DŁONI: Kiedy latarka jest włączona, przesu dłonią,
przed latarką, w lewo żeby wyłączyć światło dalekiego zasięgu: przesu dłonią w
prawo żeby je włączyć. Przesu dło w górę żeby zwiększyć jasność, lub w dół
żeby ją zmniejszyć. Nie ma możliwości przełączenia miedzy światłem białym i
czerwonym przy użyciu gestu dłoni, w trybie SOS latarka nie reaguje na gesty dłonią.
FUNKCJA STEROWANIA FALĄ RĘCZNĄĄCZONA: Gdy reflektor jest wyłączony,
szybko kliknij dwukrotnie i długo naciśnij przez 3s, aż czerwone światło będzie
świecić stale. Wyłączy się automatycznie po zwolnieniu przycisku.
FUNKCJA STEROWANIA FALĄ RĘCZNĄ WYŁĄCZONA: Gdy reflektor jest wyłączony,
szybko kliknij dwukrotnie i długo naciśnij przez 3s, aż czerwone światło będzie
migać. Wyłączy się automatycznie po zwolnieniu przycisku.
HAND WUIVEN CONTROLE FUNCTIE AAN:
Als de koplamp uit is, dubbelklikt u snel en
houdt u de knop 3 seconden lang ingedrukt tot het rode lampje constant brandt. De
koplamp gaat automatisch uit wanneer u de knop loslaat.
HAND WUIVEN CONTROLE FUNCTIE UIT:
Als de koplamp uit is, dubbelklikt u snel en
houdt u de knop 3 seconden lang ingedrukt tot het rode lampje blijft knipperen. De
koplamp gaat automatisch uit wanneer u de knop loslaat.
AAN/UIT: druk één keer op de koplampschakelaar om in/uit te schakelen, de
standaarduitvoer is de laatste modus wanneer de lamp wordt uitgeschakeld. (Let op:
SOS wordt niet onthouden).
HELDERHEIDSNIVEAU WIJZIGEN: Wanneer de hoofdlamp aan is, houdt u de
schakelaar ingedrukt om het helderheidsniveau te wijzigen. De helderheid van de
lamp gaat van LaagMediumHoogLaag... totdat de knop wordt losgelaten.
WIJZIG MODUS: Wanneer de koplamp aan is, dubbelklikt u op de schakelaar om
dichtbij dichtbij en ver mixed rood dichtbij te activeren...
SOS: In de ontgrendelde modus, klik snel driemaal op de schakelaar om de
SOS-modus aan te zetten. Klik een enkele keer om terug te keren naar de vorige modus.
LOCKOUT: Als de koplamp uit is, houdt u de schakelaar ingedrukt (meer dan 1
seconde) om toegang te krijgen tot de vergrendelingsmodus.
ONTGRENDEL: Houd de schakelaar ingedrukt (meer dan 1 seconde) om te
ontgrendelen. Bij het ontgrendelen zal het licht van dichtbij worden weergegeven.
EENVOUDIGE BEDIENING: Wanneer de koplamp aan is, zwaai dan met de hand naar
links, het verre bereik gaat uit; zwaai de hand naar rechts, het verre-bereiklicht gaat
aan. Zwaai omhoog om het helderheidsniveau te verhogen en zwaai naar beneden om
het helderheidsniveau te verlagen. Je kunt niet met een handgebaar schakelen tussen
het rode licht en het witte licht en hij reageert niet als er word gezwaaid in de SOS-modus.
HOE TE BEDIENEN
(NL) Nederlands
ON/OFF: Kytke otsavalaisin päälle ja pois painamalla kytkintä. Viimeisin käytössä
oleva tehotila kytkeytyy päälle. (Huom: SOS-tila ei jää valaisimen muistiin).
VALOTEHON VAIHTAMINEN: Kun valaisin on päällä, paina ja pidä pohjassa kytkintä
vaihtaaksesi tehotilan. Valoteho vaihtuu kiertämällä LowMediumHighLow
tilojen välillä, kunnes kytkin vapautetaan.
TOIMINTATILAN VAIHTAMINEN: Kun valaisin on kytketty päälle, voit vaihtaa
toimintatilaa painamalla kytkintä kaksi kertaa peräkkäin. Tilat vaihtuvat lähivalo
lähivalon ja kaukovalo-yhdistelmä punainen lähivalon välillä.
SOS: Kun lukitus on avattu, paina kytkintä nopeasti kolme kertaa peräkkäin
vaihtaaksesi SOS-tilaan. Paina kytkintä kerran palataksesi edelliseen valotilaan.
NÄPPÄINLUKKO: Kun lamppu on kytketty pois päältä, paina ja pidä kytkin (yli 1
sekuntia) pohjassa kytkeäksesi näppäinlukon päälle.
NÄPPÄINLUKON AVAAMINEN: Paina ja pidä kytkin (yli 1 sekuntia) pohjassa
vapauttaaksesi näppäinlukon. Valoteho kytkeytyy low-tilaan, kun näppäinlukko vapautetaan.
OHJAUS KÄSIELEILLÄ: Lampun ollessa päällä, heilauta kättä vasemmalle lampun
edessä kytkeäksesi kaukovalon pois päältä, ja oikealle päälle. Heilauta kättäsi lampun
edes ylös lisätäksesi valon kirkkautta tai alas vähentääksesi sitä. Et voi vaihtaa
punaisen ja valkoisen valon välillä käsieleillä. Käsieleet eivät ole käytössä SOS-tilassa.
KÄDEN OHJAUSTOIMINTO KÄYTÖSSÄ: Kun päälamppu on pois käytöstä, napauta
nopeasti kahdesti ja paina pitkään 3 s ajan, kunnes punainen valo palaa jatkuvasti.
Valo syttyy automaattisesti napin painamisen päätyttyä.
KÄDEN HEILAHDUKSEN OHJAUSTOIMINTO POISSA KÄYTÖSSÄ: Kun päälamppu on
pois käytöstä,napauta nopeasti kahdesti ja paina pitkään 3 s, kunnes punainen valo
vilkkuu jatkuvasti. Tämä sammuu automaattisesti, kun painike vapautetaan.
INSTRUKSJONER
( NO ) Norwegian
HUR DEN FUNGERAR
PÅ/AV: Ett enkelt tryck på strömbrytaren för att tända eller släcka lampan på/av.
Lampan startar på det senaste använda läget. (notera: SOS läge memoriseras ej).
ÄNDRA LJUSSTYRKA: När lampan är tänd, håll strömbrytaren nedtryckt för att växla
mellan olika effektlägen, låg – medium – hög – låg. Önskat effektläge väljs när
strömbrytaren släpps.
ÄNDRA LÄGE: När lampan är tänd, tryck snabbt två gånger på brytaren för att växla
mellan olika lägen: närområde nära och långt ljusbild blandat rött närområde.
SOS: Klicka snabbt tre gånger på strömbrytaren för att aktivera SOS läge, ett enkelt
tryck på strömbrytaren, återgår lampan till föregående effektläge.
KNAPPLÅS PÅ: När lampan är avstängd tryck och håll knappen intryck (mer än 1
sekund) för att aktivera knapplåset.
KNAPPLÅS AV: För att låsa upp lampan igen, tryck och håll knappen intryckt i ca 1
sekund. Under upplåsning tänds lampan med svagt ljus och med ljusbilden närområde.
STYR LAMPAN MED HANDGEST: När pannlampan är tänd, vinka handen till vänster,
då kommer fjärrljusbilden att släckas, vinka handen till höger, tänds fjärrljusbilden
igen. Vinka upp för att öka ljusstyrkan och vinka ner för att minska ljusstyrkan. Du
kan inte växla mellan det röda ljuset och det vita ljuset med en handgest och lampan
kommer inte att reagera när du vinkar i SOS -läge.
HANDVÅGKONTROLL PÅ: När strålkastaren är släckt, dubbelklicka snabbt och lång
tryck i 3s tills det röda ljuset tänds konstant. Den stänger av automatiskt när
knappen släpps.
( SV ) Swedish
如何使用
开/关机:
单按灯头顶部按键开、关机。具有模式记忆功能,开机
时,
点亮在记忆存储亮度,SOS模式不记忆。
改变亮度:开机状态下,长按按键改变亮度,输出亮度按预设顺序
(低-中-高-低…)改变,直到按键释放。
改变模式:双按按键切换光源模式,输出模式按近光-远近光-红光-
近光....循环。
SOS: 非锁键状态下,快速三连按输出SOS信号,单按按键返回原来
的模式。
锁定:关机状态下,长按按键(大于1s),进入锁键状态。
解锁:长按按键(大于1s)解锁,解锁时输出近光灯低亮模式。
智能操作:开机状态下,往左挥手,关闭远光灯;往右挥手,远光
灯开启;往上挥手,增加亮度;往下挥手,降低亮度;红光与白光
之间不支持挥手切换;SOS模式下不响应挥手。
关机状态,快速双击长按3S红灯常亮,挥手感应开启成功,释放按
键后产品返回关机状态。
关机状态,快速双击长按3S红灯闪烁,挥手感应关闭成功,释放按
键后产品返回关机状态。
KÄYTTÖOHJE
( FI ) Finnish
ON/OFF: Single press the headlamp switch to turn on/off, the default output is the
last mode when turned off. (Please note: SOS is not memorized).
CHANGE BRIGHTNESS LEVEL: When the headlamp is on, press and hold the switch
to change brightness level. The output brightness will cycle through LowMedium
HighLow... until the switch is released.
CHANGE MODE: When the headlamp is on, double click the switch to cycle through
floodlight lightfloodlight and spotlight mixed red lightfloodlight…
SOS: In the unlocked state, quickly triple click the switch to enter the SOS mode and
single click to return the previous mode.
LOCKOUT: When the headlamp is off, press and hold the switch (over 1 second) to
access the lockout mode.
UNLOCK: Press and hold the switch (over 1 second) to unlock. When unlocking, it will
output the low floodlight.
HAND WAVE CONTROL: When the headlamp is on, wave hand to the left, the
spotlight will turn off; wave hand to the right, the spotlight will turn on. Wave up to
increase the brightness level and wave down to decrease the brightness level. Not
applicable when switching between red light and the white light with a hand gesture
and it will have no response when waving in SOS mode.
HAND WAVE CONTROL FUNCTION ON: When the headlamp is off, quickly
double-click and long press for 3s until the red light lights up constantly. It will turn
off automatically when the button is released.
HAND WAVE CONTROL FUNCTION OFF: When the headlamp is off, quickly
double-click and long press for 3s until the red light keeps flashing. It will turn off
automatically when the button is released.
HOW TO OPERATE
01
( EN ) English
( CN ) 简体中文
AN/AUS: Schalter auf Stirnlampe zum Ein- und Ausschalten drücken. Der zuletzt
verwendete Modus wird aktiviert (bis auf SOS).
HELLIGKEIT EINSTELLEN: Im eingeschalteten Zustand den Schalter gedrückt halten,
um die Helligkeit einzustellen. Die folgenden Modi werden durchlaufen, bis der
Schalter losgelassen wird: Niedrig Medium Hoch Niedrig...
MODUSWAHL: Im eingeschalteten Zustand den Schalter doppelt drücken, um
zwischen Nahbereich Nahbereich + Fernbereich Rot Nahbereich
Nahbereich + Fernbereich ... zu wechseln.
SOS-MODUS: Im entsperrten Zustand in schneller Folge drei Mal den Schalter
drücken, um den SOS-Modus zu aktivieren. Bei erneutem Drücken kehrt die Lampe in
den vorherigen Modus zurück.
BEDIENUNGSANLEITUNG
( DE ) Deutsch
SPERREN: Im ausgeschalteten Zustand den Schalter für mindestens 1 Sekunde
gedrückt halten, um die Stirnlampe zu sperren.
ENTSPERREN: Zum Entsperren den Schalter für mindestens 1 Sekunde gedrückt
halten. Die LED für den Nahbereich wird im niedrigen Modus aktiviert.
GESTENSTEUERUNGSFUNKTION EINSCHALTEN: Bei ausgeschalteter Stirnlampe,
schnell doppelklicken und für 3 Sek. gedrückt halten, bis die rote Anzeige konstant
aufleuchtet. Sie schaltet sich automatisch aus, sobald die Taste losgelassen wird.
FUNKCJA STEROWANIA FALĄ RĘCZNĄĄCZONA: Gdy reflektor jest wyłączony,
szybko kliknij dwukrotnie i długo naciśnij przez 3s, aż czerwone światło będzie
świecić stale. Wyłączy się automatycznie po zwolnieniu przycisku.
FUNKCJA STEROWANIA FALĄ RĘCZNĄ WYŁĄCZONA: Gdy reflektor jest wyłączony,
szybko kliknij dwukrotnie i długo naciśnij przez 3s, aż czerwone światło będzie
migać. Wyłączy się automatycznie po zwolnieniu przycisku.
AZ ÜZEMMÓD MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt állapotban lévő lámpa a kapcsoló
dupla kattintásával kapcsolható végig a közeli tartomány és távoli kevert – vörös –
közeli tartomány… üzemmódokon.
SOS: A feloldott állapotban lévő lámpa a kapcsoló háromszori gyors egymás utáni
megnyomásakor SOS üzemmódra áll. Az SOS módban lévő lámpa egyszeri
gombnyomásra visszaáll az előzőleg használt üzemmódra.
LEZÁRÁS: A kikapcsolt állapotban lévő lámpa a kapcsoló nyomva tartásával (1
másodpercnél hosszabb ideig) lezárható.
FELOLDÁS: A lezárt állapotban lévő lámpa a kapcsoló nyomva tartásával (1
másodpercnél hosszabb ideig) feloldható. Feloldáskor a lámpa alacsony fényerejű
közeli tartomány üzemmódra áll.
VEZÉRLÉS KÉZMOZGATÁSSAL: A bekapcsolt állapotban lévő lámpa a lámpafej előtt
végrehejtott balra irányuló kézmozdulatra kikapcsolja a távoli tartomány üzemmódot;
jobbra irányuló kézmozdulatra bekapcsolja a távoli tartomány üzemmódot. Felfelé
irányuló kézmozdulatra növeli, lefelé irányuló kézmozdulatra csökkenti a fényerőt. A
vörös fényű és fehér fényű üzemmód közötti váltás kézmozdulattal nem végezhető
és SOS üzemmód esetén sincs hatása a kéz lámpafej előtti mozgatásának.
KÉZLEGYINTÉSES VEZÉRLÉSI FUNKCIÓ BE: Amikor a fejlámpa ki van kapcsolva,
gyorsan kattintson duplán és nyomja meg hosszan 3 másodpercig, amíg a piros
jelzőfény folyamatosan világítani nem fog. A gomb elengedésekor automatikusan
kialszik.
KÉZLEGYINTÉSES VEZÉRLÉSI FUNKCIÓ KI: Amikor a fejlámpa ki van kapcsolva,
gyorsan kattintson duplán és nyomja meg hosszan 3 másodpercig, amíg a piros
jelzőfény villogni nem fog. A gomb elengedésekor automatikusan kialszik.
BE/KI: A fejlámpa a kapcsoló egyszeri megnyomásával kapcsolható be/ki.
Bekapcsoláskor a lámpa a kikapcsolás előtt utoljára használt üzemmódra áll. (NE
FELEDJE! Az SOS üzemmódot a lámpa kikapcsoláskor nem jegyzi meg.)
A FÉNYERŐFOKOZAT MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt állapotban lévő lámpán
tartsa nyomva a kapcsolót a fényerőfokozat megváltoztatásához. A kapcsoló nyomva
tartása közben a fényerő alacsony – közepes – magas – alacsony fokozatra változik
ciklikusan ismétlődve egészen a kapcsoló felengedéséig.
A HASZNÁLAT MÓDJA
( HU ) Magyarország
SCHIMBAREA MODURILOR DE ILUMINARE: Dupa ce aprindeti lanterna, apasati si
mentineti apasat butonul pentru a schimba modurile de iluminare. Modurile se vor
schimba ciclic mic-mediu-mare-mic-... Eliberati butonul pentru selectarea modului dorit.
SCHIMBARE MODURI: Cand lanterna este pornita apasati rapid de doua ori
(dublu-click_ pe buton pentru schimba ciclic modurile: apropiere - apropiere +
departare combinat – rosu - apropiere...
SOS: Din starea deblocata apasati rapid de trei ori pe buton (triplu click). Pentru a
reveni la modul utilizat anterior apasati scurt.
BLOCARE: Cand lanterna este oprita, apasati si mentineti apasat butonul pentru mai
mult de 1 sec pentru a bloca lanterna.
DEBLOCARE: Apasati si mentineti apasat butonul pentru mai mult de 1 sec. Dupa
deblocare lanterna va porni in modul mic apropiere.
OPERARE FARA MAINI (PRIN MISCAREA MAINII PRIN FATA LANTERNEI): Cand
lanterna este pornita miscati mana prin fata lanternei spre stanga – modul departare
se va opri. miscati mana spre drapta – modul departare va porni. Miscati mana de
jos in sus pentru a creste intensitatea; miscati mana de sus in jos pentru a scadea
intensitatea. Nu se poate schimba din modul alb in modul rosu cu ajutorul miscarilor
mainii. In modul SOS miscarile nu vor avea nici un efect.
FUNCȚIA DE CONTROL A MIȘCĂRII MÂINII ACTIVATĂ: Când farul este oprit, faceți
rapid dublu clic și apăsați lung timp de 3 secunde până când lumina roșie se
aprinde constant. Aceasta se va stinge automat atunci când butonul este eliberat.
FUNCȚIA DE CONTROL A MIȘCĂRII MÂINII DEZACTIVATĂ: Când farul este oprit,
faceți dublu clic rapid și apăsați lung timp de 3 secunde până când lumina roșie
continuă să clipească. Aceasta se va stinge automat atunci când butonul este
eliberat.
OPRIT/PORNIT: Apasati scurt pe butonul lanternei. Modul memorat va fi ultimul mod
folosit. (modul SOS nu va fi memorat).
MOD OPERARE
( RO ) Romanesc
ENCENDIDO / APAGADO: Presione una vez el interruptor de la linterna para
encenderla / apagarla, el modo predeterminado es el que cuando se apaga. (OJO: el
modo SOS no se memoriza).
CAMBIAR EL NIVEL DE BRILLO: Cuando la linterna está encendida, presione y
mantenga presionado el interruptor para cambiar el nivel de potencia. El nivel de
potencia alternará entre Bajo Medio Alto Bajo... hasta que se suelte el
botón.
MODO DE CAMBIO: Cuando la linterna está encendida, haga doble clic en el
interruptor para alternar la luz entre “solo la de Corto Alcance” “la de Corto
Alcance y la de Largo Alcance juntas” “Luz Roja” “solo la de Corto Alcance”...
CÓMO OPERAR
( ES ) Español
23 24
LIGADO/DESLIGADO: Clique único no botão da luz de cabeça para ligar e desligar, o
modo predefinido será o ultimo modo usado quando desligada. (Atenção: O modo
SOS não é memorizado)
MUDANÇA NO NÍVEL DE INTENSIDADE: Quando a luz de cabeça estiver ligada,
pressione e segure o botão para trocar a intensidade no nível de luz. A intencidade do
brilho ciclará nessa sequência: Low (Baixo) > Medium (Médio) > (High) Alto > Low
(Baixo).. até o botão ser solto.
MODO DE MUDANÇA: Quando a luz de cabeça estiver ligada, clique duas vezes no
botão para ciclar na sequência: close range (distância curta) > far range (distância
longa) > red (vermelho) > Close range...
SOS: No modo desbloqueado, clique rapidamente três vezes no botão para entrar no
modo SOS. E um único clique para retornar no modo anterior.
MODO BLOQUEADO: Quando a luz de cabeça estiver desligada, pressione e segure o
botão (mais de 1 segundo) para efetuar o bloqueio.
MODO DESBLOQUEADO: Pressione e segure o botão (mais de 1 segundo) para
desbloquear. Quando desbloqueado, irá para o modo de close-range.
MODO CONTROLE COM A MÃO: Quando a luz de cabeça estiver ligada, acene com a
mão para a esquerda, o modo far-range vai desligar, acene a mão para a direita, o
modo far-range vai ligar. Acene para cima para aumentar a intensidade da luz e para
baixo para diminuir a intensidade da luz. A mudança entre luz vermelha e branca não
pode ser feita com aceno das mãos e o modo de operação com aceno das mãos não
está disponível no modo SOS.
COMO OPERAR
( PT ) Português
ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ: Jedným stlačením spínača svietidla zapnete/vypnete, predvolený
výstup je posledný režim, keď je vypnutý.SOS mod neostva v pamäti.
ZMENA ÚROVNE JASU: Keď je svetlomet zapnutý, stlačením a podržaním spínača
zmeníte úrove jasu. Výstupný jas bude cyklicky prechádza ť cez Nízky Stredný
Vysoký Nízky ..., kým tlačidlo neuvoľníte.
ZMENA MÓDU: Keď je svetlomet zapnutý, dvojitým kliknutím na prepínač prejdete na
krátku vzdialenosť na blízko a do diaľky červená do blízka ...
SOS: V stave odomknutia rýchlym trojitým kliknutím na prepínač prejdete do režimu
SOS a jediným kliknutím sa vrátite na predchádzajúci režim.
ZAMKNUTIE: Keď je svetlomet vypnutý, stlačením a podržaním vypínača (viac ako 1
sekundu) sa dostanete do režimu blokovania.
ODOMKNUTIE: Odomknete stlačením a podržaním vypínača (viac ako 1 sekundu). Po
odomknutí bude vydávať svetlo nízkeho dosahu.
ĽAHKÁ OBSLUHA: Keď je svetlomet zapnutý, mávnite rukou doľava, svetlo na diaľku
zhasne; mávnite rukou doprava, rozsvieti sa svetlo na diaľku. Mávaním nahor zvýšite
úroveň jasu a mávnutím nadol znížite úroveň jasu. Gestom ruky nemôžete prepínať
medzi červeným a bielym svetlom a pri mávaní v režime SOS nebude mať žiadnu odozvu.
VKLOPLJENA FUNKCIJA UPRAVLJANJA Z ROČNIM ZAMAHOM:
Ko je žaromet
ugasnjen, hitro dvakrat kliknite in dolgo pritiskajte 3 s, dokler se rdeča lučka stalno ne
prižge. Ko gumb spustite, se samodejno izklopi.
IZKLOPLJENJA FUNKCIJA UPRAVLJANJA Z ROČNIM ZAMAHOM:
Ko je žaromet
izklopljen, hitro dvakrat kliknite in dolgo pritiskajte 3 s, dokler rdeča lučka ne začne
utripati. Ko gumb spustite, se samodejno izklopi.
AKO POUŽIVAŤ
25
( SK)Slovenskýjazyk
CAMBIO MODALITÀ:
Quando la torcia è accesa, fare doppio clic sull'interruttore
per
passare da vicino vicino e lontano misti rosso vicino...
SOS: nello stato di sblocco, fare rapidamente triplo clic sull'interruttore per accedere
alla modalità SOS e fare clic una volta per tornare alla modalità precedente.
BLOCCO: quando i led sono spenti, premere e tenere premuto l'interruttore (oltre 1
secondo) per accedere alla modalità di blocco.
SBLOCCO: tenere premuto l'interruttore (oltre 1 secondo) per sbloccare. Quando si
sblocca, emetterà una luce bassa a distanza ravvicinata.
CONTROLLO CON L'ONDA DELLA MANO: quando la torcia è accesa, muovere la mano
da destra a sinistra, il fascio a lunga distanza si spegnerà, per accendere muovere
nuovamente la mano da destra a sinistra. Onda verso l'alto per aumentare.il livello di
luminosità e verso il basso per diminuire il livello di luminosità. Non è possibile
passare dalla luce rossa alla luce bianca con un gesto della mano e non funzionerà in
modalità SOS.
FUNZIONE DI CONTROLLO MANUALE DELLE ONDE ATTIVATA: Quando la lampada
frontale è spenta, fare rapidamente doppio clic e premere a lungo per 3 secondi fino a
quando la luce rossa si accende costantemente. Si spegnerà automaticamente al
rilascio del pulsante.
FUNZIONE DI CONTROLLO MANUALE DELLE ONDE DISATTIVATA: quando la lampada
frontale è spenta, fare rapidamente doppio clic e premere a lungo per 3 secondi fino a
quando la luce rossa continua a lampeggiare. Si spegnerà automaticamente al rilascio
del pulsante.
21
DÉVERROUILLAGE : Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur (plus d'une seconde)
pour déverrouiller la lampe. Lors du déverrouillage, la lampe s’éclairera avec un mode
de luminosité à courte portée.
FONCTIONNEMENT SIMPLE : Lorsque la lampe frontale est allumée, agitez la main
vers la gauche pour éteindre l'éclairage de longue portée ; agitez la main vers la droite
pour allumer l'éclairage de longue portée. Agitez vers le haut pour augmenter le niveau
de luminosité et vers le bas pour diminuer le niveau de luminosité. Vous ne pouvez pas
basculer entre la lumière rouge et la lumière blanche avec un geste de la main et il
n'aura aucune réponse lors de l'agitation en mode SOS.
ACTIVATION DE LA FONCTION DE CONTRÔLE PAR ONDULATION DE LA MAIN :
Lorsque la lampe frontale est éteinte, double-cliquez rapidement et appuyez pendant 3
secondes jusqu'à ce que la lumière rouge s'allume de façon constante. Elle s'éteint
alors automatiquement lorsque le bouton est relâché.
DÉSACTIVATION DE LA FONCTION DE CONTRÔLE PAR ONDULATION DE LA MAIN :
Lorsque la lampe frontale est éteinte, double-cliquez rapidement et appuyez pendant 3
secondes jusqu'à ce que la lumière rouge clignote. Elle s'éteint alors automatiquement
lorsque le bouton est relâché.
ON/OFF: premere una volta l'interruttore della torcia per accendere/spegnere, l'uscita
predefinita è l'ultima modalità utilizzata una volta spenta. (Nota: la modalità SOS non
viene memorizzata).
MODIFICA LIVELLO DI LUMINOSITÀ: quando la torcia è accesa, tenere premuto
l'interruttore per modificare il livello di luminosità. La luminosità in
uscita passerà da
BassoMedioAltoBasso... fino al rilascio del pulsante.
MODALI DI UTILIZZO
( IT ) Italiano
ФУНКЦИЯ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОЛНОЙ ВКЛЮЧЕНА: КОГДА
ГОЛОВНОЙ ПРОЖЕКТОР ВЫКЛЮЧЕН, БЫСТРО ДВАЖДЫ
НАЖМИТЕ И УДЕРЖИВАЙТЕ В ТЕЧЕНИЕ 3 СЕКУНД, ПОКА
КРАСНЫЙ СВЕТ НЕ БУДЕТ ГОРЕТЬ ПОСТОЯННО. ОН
АВТОМАТИЧЕСКИ ВЫКЛЮЧИТСЯ, КОГДА КНОПКА БУДЕТ
ОТПУЩЕНА.
ФУНКЦИЯ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ ВОЛНОЙ ВЫКЛЮЧЕНА:
КОГДА ГОЛОВНОЙ ПРОЖЕКТОР ВЫКЛЮЧЕН, БЫСТРО ДВАЖДЫ
НАЖМИТЕ И УДЕРЖИВАЙТЕ В ТЕЧЕНИЕ 3 СЕКУНД, ПОКА
КРАСНЫЙ СВЕТ НЕ БУДЕТ МИГАТЬ КРАСНЫМ. ОН
АВТОМАТИЧЕСКИ ВЫКЛЮЧИТСЯ, КОГДА КНОПКА БУДЕТ
ОТПУЩЕНА.
( RU ) Русский
ИНСТРУКЦИЯ
ВКЛ / ВЫКЛ: НАЖМИТЕ ОДИН РАЗ НА КНОПКУ, ЧТОБЫ
ВКЛЮЧИТЬ/ВЫКЛЮЧИТЬ ФОНАРЬ, РЕЖИМ СОХРАНИТСЯ В
ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ ЯРКОСТИ: КОГДА ФОНАРЬ ВКЛЮЧЕН,
НАЖМИТЕ И УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ, ЧТО ИЗМЕНИТЬ РЕЖИМ
ЯРКОСТИ. РЕЖИМЫ БУДУТ МЕНЯТЬСЯ ЦИКЛИЧНО LOW
MEDIUMHIGHLOW... ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ОТПУСТИТЕ КНОПКУ.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ: КОГДА ФОНАРЬ ВКЛЮЧЕН, ДВАЖДЫ
НАЖМИТЕ НА КНОПКУ, ЧТОБЫ СМЕНИТЬ РЕЖИМ РАБОТЫ
ФОНАРЯ: БЛИЖНИЙ СВЕТДАЛЬНИЙ СВЕТ БЛИЖНИЙ И
ДАЛЬНИЙ СВЕТКРАСНЫЙ СВЕТ БЛИЖНИЙ СВЕТ…
SOS: ДЛЯ ПЕРЕХОДА В РЕЖИМ SOS ТРИЖДЫ НАЖМИТЕ НА
КНОПКУ, НАЖМИТЕ ЕЩЕ РАЗ ДЛЯ ВЫХОДА ИЗ РЕЖИМА.
РЕЖИМ БЛОКИРОВКИ: КОГДА ФОНАРЬ ВЫКЛЮЧЕН, НАЖМИТЕ
И УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ БОЛЕЕ 1 СЕКУНДЫ, ЧТОБЫ
ЗАБЛОКИРОВАТЬ ФОНАРЬ.
РЕЖИМ РАЗБЛОКИРОВКИ: ДЛЯ ВЫХОДА ИЗ РЕЖИМА НАЖМИТЕ
И УДЕРЖИВАЙТЕ КНОПКУ БОЛЕЕ 1 СЕКУНДЫ. ФОНАРЬ ПЕРЕЙДЕТ
В РЕЖИМ БЛИЖНЕГО СВЕТА.
УПРАВЛЕНИЕ РУКОЙ: КОГДА ФОНАРЬ ВКЛЮЧЕН, ВЗМАХНИТЕ
РУКОЙ ВЛЕВО, ЧТОБЫ ВЫКЛЮЧИТЬ ДАЛЬНИЙ СВЕТ, ВЗМАХНИТЕ
РУКОЙ ВПРАВО, ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ДАЛЬНИЙ СВЕТ.
ПЕРЕМЕСТИТЕ РУКУ ВВЕРХ, ЧТОБЫ УВЕЛИЧИТЬ ЯРКОСТЬ,
ПЕРЕМЕСТИТЕ РУКУ ВНИЗ, ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ ЯРКОСТЬ. ВЫ НЕ
СМОЖЕТЕ ПЕРЕКЛЮЧИТЬ РЕЖИМЫ РАБОТЫ МЕЖДУ БЕЛЫМ И
КРАСНЫМ СВЕТОМ ВЗМАХОМ РУКИ, И В РЕЖИМЕ КРАСНОГО
СВЕТА ФОНАРЬ НЕ РЕАГИРУЕТ НА ВЗМАХ РУКИ.
( UA ) Ukrainian
УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ: ОДИН РАЗ НАТИСНІТЬ НА
ПЕРЕМИКАЧ НА НАЛОБНОМУ ЛІХТАРИКУ, І ВІН ЗА
ЗАМОВЧУВАННЯМ УВІМКНЕТЬСЯ В ОСТАННЬОМУ ОБРАНОМУ
ЗМІНА РІВНЯ ЯСКРАВОСТІ: КОЛИ ЛІХТАРИК УВІМКНЕНИЙ,
НАТИСНІТЬ І УТРИМУЙТЕ ПЕРЕМИКАЧ, ЩОБ ЗМІНИТИ РІВЕНЬ
ЗМІНА РЕЖИМУ: КОЛИ ЛІХТАРИК УВІМКНЕНИЙ, ПОДВІЙНЕ
НАТИСКАННЯ НА ПЕРЕМИКАЧ ДОЗВОЛЯЄ ЗМІНИТИ РЕЖИМ
РЕЖИМ SOS: КОЛИ ЛІХТАРИК РОЗБЛОКОВАНИЙ ТРИЧІ КОРОТКО
НАТИСНІТЬ НА ПЕРЕМИКАЧ, ЩОБ ПЕРЕЙТИ ДО РЕЖИМУ SOS.
ОДНОКРАТНЕ НАТИСНЕННЯ ДОЗВОЛИТЬ ПОВЕРНУТИСЯ ДО
ПОПЕРЕДНЬОГО РЕЖИМУ.
БЛОКУВАННЯ: КОЛИ ЛІХТАРИК ВИМКНЕНИЙ, НАТИСНІТЬ І
РЕЖИМ БЛОКУВАННЯ.
РОЗБЛОКУВАННЯ: У РЕЖИМІ БЛОКУВАННЯ НАТИСНІТЬ І
РОЗБЛОКУВАТИ ЛІХТАРИК.
ВИКОРИСТАННЯ
16
УПРАВЛІННЯ ЖЕСТАМИ:
КОЛИ ЛІХТАРИК УВІМКНЕНИЙ, НАВПРОТИ
ДАТЧИКА ПРОВЕДІТЬ РУКОЮ ЛІВОРУЧ, ЩОБ ВИМКНУТИ ДАЛЬНЄ
СВІТЛО; ПРОВЕДІТЬ РУКОЮ ПРАВОРУЧ, ЩОБ УВІМКНУТИ ДАЛЬНЄ
СВІТЛО. ПРОВЕДІТЬ РУКОЮ ВГОРУ, ЩОБ ЗБІЛЬШИТИ РІВЕНЬ
ЯСКРАВОСТІ СВІТІННЯ, ПРОВЕДІТЬ РУКОЮ ДОНИЗУ, ЩОБ ЗМЕНШИТИ
ЙОГО.
ЗА ДОПОМОГОЮ РУХІВ НЕМОЖЛИВО
ПЕРЕМИКАТИСЬ З
БІЛОГО НА ЧЕРВОНЕ СВІТІННЯ, А ТАКОЖ ЛІХТАРИК НЕ РЕАГУЄ НА
РУХИ, ПЕРЕБУВАЮЧИ В РЕЖИМІ SOS.
ФУНКЦІЯ КЕРУВАННЯ РУКОЮ ХВИЛЮ УВІМКНЕНО: КОЛИ ФАРА
ВИМКНЕНА, ШВИДКО ДВІЧІ КЛАЦНІТЬ І УТРИМУЙТЕ УПРОДОВЖ 3
С ДОКИ ЧЕРВОНЕ СВІТЛО НЕ ЗАСВІТИТЬСЯ ПОСТІЙНО. ВІН
ВИМКНЕ АВТОМАТИЧНО, КОЛИ КНОПКУ ВІДПУСТЯТЬ.
ФУНКЦІЯ КЕРУВАННЯ РУКОЮ ХВИЛЮ ВИМКНЕНО: КОЛИ ФАРА
ВИМКНЕНА, ШВИДКО ДВІЧІ КЛАЦНІТЬ І УТРИМУЙТЕ УПРОДОВЖ 3
С ДОКИ ЧЕРВОНЕ СВІТЛО НЕ ПРОДОВЖИТЬ БЛИМАТИ. ВІН
ВИМКНЕ АВТОМАТИЧНО КОЛИ КНОПКУ ВІДПУСТЯТЬ.
( JP ) 日本語
使用方法について
オン/オフ:ボタン(スイッチ)を一回押すとオン/オフになり、オフに
すると次回点灯する時に最後に出力していたモードで点灯します。(注
意:SOSモードは記憶されません)
明るさ調整: ライトが点灯している状態でスイッチを長押しすると明
るさ(輝度)が変わります。ボタンは押したままで離すまでは明るさは
「低」→「中」→「高」→「低」と循環します。
モード変更:ヘッドライトが点灯している状態でスイッチを2回押すと
、近距離照射モード→近距離照射モード及びスポットライト(遠距離照
射)の混合モード→赤色光→近距離照射モードと循環します。
SOSモード:ロックが解除された状態でスイッチを素早く3回押すと
SOSモードになり、1回押すと元のモードに戻ります。
ロックアウトモード:ヘッドライトが消灯している状態でスイッチを長
押し(1秒以上)するとロックアウトモードになります。
ロックアウトモードの解除:スイッチを長押し(1秒以上)するとロッ
クアウトモードが解除されます。解除されると、近距離用のローライト
モードになります。
ハンドウェーブコントロール:ヘッドライトが点灯している状態で、手
を左に振るとスポットライト(ハイビーム)が消灯し、右に振るとスポ
ットライト(ハイビーム)が点灯します。上に振ると明るさが上昇し、
下に振ると明るさが低下します。手の動きで赤色光と白色光を切り替え
ることはできません。またSOSモード中は手を振っても前述のようなス
ポットライトのオンオフや明るさ調整等はできません。
ハンドウェーブコントロール機能をオンにする:ヘッドライトが点灯し
ていない状態で赤いライトが点灯するまで、素早く2回ボタンを押して
、そのまま3秒間長押しにします。ボタンを離すと、自動的に電源がオ
フになります。
ハンドウェーブコントロール機能をオフにする:ヘッドライトがオフの
状態で赤いライトが点灯するまで、素早く2回ボタンを押して、そのま
ま3秒間長押しにします。ボタンを離すと、自動的に電源がオフになり
ます。
19
핸드 모션으로 레드와 화이트 라이트간 전환이 되지않으며 SOS
모드에서도 핸드 모션 작동은 사용 불가합니다.
핸드 모션 제어 기능 ON: 해드램프가 꺼져 있을 때 빨간색
표시등이 계속 켜질 때까지 빠르게 두 번 클릭하고 3초 동안 길게
누릅니다. 버튼을 놓으면 레드 표시등이 자동으로 꺼지며 제어
기능이 켜집니다.
핸드 모션 제어 기능 OFF: 해드램프가 꺼져 있을 때 빨간색
표시등이 계속 깜박일 때까지 빠르게 두 번 클릭하고 3초 동안
길게 누릅니다. 버튼을 놓으면 표시등이 자동으로 꺼지며 제어
기능이 꺼집니다.
( TH ) ไทย
:/่ิ /่ื้ั
) SOS ( ่ื
:่ี่ี่ื ู่่ื ...---- ค มุ่
:่ี่ื้ั ู่่ืเ น
...้ั--
้ั- ้ั
SOS: ู่่ื้ั ด SOS และ
ู่่ื
:ู่่ื ) 1 ( ่ื
: ่ื ) 1 ( ่ื20
ALLUMAGE / EXTINCTION : Appuyez une fois sur l'interrupteur pour allumer/éteindre
la lampe. Le niveau de luminosité par défaut est le dernier mode utilisé lors de
l'extinction (Attention : le mode SOS n'est pas mémorisé).
MODIFIER LE NIVEAU DE LUMINOSITÉ : Lorsque la lampe frontale est allumée,
maintenez enfoncé l'interrupteur pour modifier le niveau de luminosité dans l'ordre
suivant : Faible Moyen Fort Faible... jusqu'à ce que l'interrupteur soit
relâché.
CHANGEMENT DE MODE : Lorsque la lampe frontale est allumée, double-cliquez sur
l'interrupteur pour passer successivement sur les modes courte portée mélange
de courte portée et de longue portée lumière rouge courte portée…
MODE SOS : Quand la lampe est déverrouillée, triple-cliquez rapidement sur
l'interrupteur pour activer le mode SOS, et cliquez une fois pour revenir au mode
précédent.
VERROUILLAGE : Lorsque la lampe frontale est éteinte, appuyez et maintenez
enfoncé l'interrupteur (plus d'une seconde) pour accéder au mode de verrouillage.
UTILISATION
( FR ) Français
: ่ื ่ื้ึ ้ึ ท ม่ิ
่ื ส ย่ี
SOS
:้ั ู่่ื ่ี ่ื้ึ่ั
3 ุ่่ื
:้ั ู่่ื ่ี ่ื่ั 3 ุ่่ื
* All above specifications are test results based on ANSI/NEMA FL1-2009 Standards. The
tests are performed using the 3350mAh 3.6V battery pack integrated with the product.
PÅ/AV: Trykk én gang på hodelyktbryteren for å slå den på/av, standardutgangen er
den siste modusen når den slås av. (Vær oppmerksom på at SOS ikke blir lagret
utenat).
ENDRE LYSSTYRKE: Når hodelykten er på, holder du bryteren inne for å endre
lysstyrken. Utgangens lysstyrke vil gå gjennom Lav Middels Høy Lav ... til
knappen slippes.
ENDRE MODUS: Når hodelykten er på, dobbeltklikker du på bryteren for å bla
gjennom nært hold nært og langt blandet rødt nært hold
SOS: I opplåsningstilstanden klikker du raskt på bryteren for å gå inn i SOS -modus
og et enkelt klikk for å gå tilbake til forrige modus.
KNAPPELÅS: Når hodelykten er slått av, trykker du på og holder inne bryteren (over 1
sekund) for å få tilgang til knappelås modus.
LÅS OPP: Trykk og hold inne bryteren (over 1 sekund) for å låse opp. Når du låser
opp, aktiveres det lave nær-område lyset.
STYR LYSET MEDHÅNDBEVEGELSER: Når hodelykten er på, vinker du hånden til
venstre, lyset for langtrekkende lys vil slås av; vink hånden til høyre, så vil
fjerndistanse lyset tennes. Vink opp for å øke lysstyrken og vink ned for å redusere
lysstyrken. Du kan ikke veksle mellom det røde lyset og det hvite lyset med en
håndbevegelse, og det vil ikke respondere når du vinker i SOS -modus.
HÅNDBØLGEKONTROLL PÅ: Når hodelykten er av, dobbelklikker du raskt og trykker
langt i 3 sekunder til det røde lyset lyser konstant. Den slår seg av automatisk når
knappen slippes.
전원ON/OFF: 해드램프의 스위치를 한번 클릭하여 전원을
ON/OFF 할 수 있습니다.기본 출력값은 마지막 라이트 모드로
저장되며 SOS모드는 제외입니다.
밝기 조절: 전원이 켜져 있는 상태에서, 스위치를 클릭한 채로
유지하면 현재 밝기에서 순차적으로 로우 - 미디엄 - 하이 - 로우
밝기로 자동 조절되며 스위치 버튼에서 손을 떼면 밝기가
선택됩니다.
모드 변경: 전원이 켜져 있는 상태에서, 스위치를 더블 클릭하면
플러드(분산)모드 - 플러드&스포트 동시 모드 - 레드 모드 다시
플러드 모드 순차로 변경 할 수 있습니다.
SOS 모드: 잠금 해제되어 있는 상태에서, 스위치 버튼을 3번
빠르게 클릭하면 SOS 모드가 켜지며 다시 한번 클릭하면 이전
모드로 돌아갑니다.
잠금 모드: 전원이 꺼져 있는 상태에서 스위치를 클릭한 채로
유지하면(1초 이상) 잠금 모드가 됩니다.
잠금 모드 해제: 스위치를 클릭한 채로 유지하면(1초 이상) 로우
플러드 모드가 켜지며 잠금이 해제됩니다.
핸드 모션 작동: 전원이 켜져 있는 상태에서, 렌즈 앞에서 손을
왼쪽으로 흔들면 스포트 라이트가 꺼지고, 손을
오른쪽으로 흔들면 스포트 라이트가 켜집니다. 손을 위로
올려주면 밝기를 높이고, 아래로 내리면 밝기를 낮춥니다.
( KR )
WARNING
NOTICE
• DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause
temporary blindness or permanent damage to the eyes.
• DO NOT cover the
headlamp
when it is on. The heat built-up may cause
close objects to burn or even result in unexpected disasters.
• Keep out of reach of children.
• If the
headlamp
is left unused or carried and transported, please lock it
to avoid accidentally activating the headlamp.
DANGER
Before first use, please fully charge the battery pack. Remove the
charging port protective cover, then connect the battery pack to the USB
adapter or USB charging port via the provided USB A-C charging cable.
The battery pack indicator will flow in red continuously while charging
and it will fully light up once it is fully charged. After charging, please
remove the cable and close the port cover.
18 22
FUNÇÃO DE CONTROLO DE ACENO DE MÃO LIGADA: Quando o farol está desligado,
clique duas vezes rapidamente e pressione durante 3s até que a luz vermelha se
acenda constantemente. Desliga-se automaticamente quando o botão for libertado.
FUNÇÃO DE CONTROLO DE ACENO DE MÃO DESLIGADA: Quando o farol está
desligado, clique duas vezes rapidamente e pressione durante 3s até que a luz
vermelha pisque. Desliga-se automaticamente quando o botão for libertado.
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair
or replacement.
Within 2 years of purchase:
Contact Olight for repair or replacement.
Battery Pack: one year.
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications,
misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper
maintenance, or repair by anyone other than an authorized retailer
or Olight itself.
WARRANTY
USA Customer Support
Global Customer Support
Visit www.olightworld.com to see our complete product
line of portable illumination tools.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
HÅNDBØLGEKONTROLL AV: Når hodelykten er av, dobbelklikker du raskt og trykker
langt i 3 sekunder til det røde lyset blir blinkende. Den slår seg av automatisk når
knappen slippes.
SPECIFICATIONS
Flood+Spot Light
188min
100% 26%
2min
1,500 lumens
HIGH
750 lumens
MEDIUM
7h30min
100%
300lumens
LOW
38min
28%
220min
100% 46%
2min
Flood Light
HIGH
MEDIUM
LOW
HIGH 200lumens
MEDIUM 100lumens
LOW 45lumens
Red Light
38min
40%
55%
2min 28%
27h30min
100%
50lumens
100%
800 lumens 200min
170min 63%
100%
450 lumens 60min
34%
100min
100%
100%
100%
18h
268min2min
190min 170min
80%
  • Page 1 1

OLIGHT Array 2 Pro Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka