Zelmer Puris VC1260 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

7VC1260-001_v01
Budowa urządzenia
A
1
Zaczepy do mocowania przewodu przyłączeniowego
2
Zaczep zbiornika na wodę
3
Zbiornik na wodę
4
Filtr zmiękczający wodę
5
Uchwyt pojemnika na odpadki
6
Pojemnik na odpadki
7
Elektroszczotka
8
Pedał zwalniający podkładkę
9
Przewód przyłączeniowy
10
Blokada drążka
11
Drążek z uchwytem
12
Przycisk emisji pary
13
Głowica czyszcząca
14
Ściereczka z mikrobry do trudnych zabrudzeń (2 szt.)
15
Ściereczka do regularnego czyszczenia (2 szt.)
16
Podkładka czyszcząca
17
Przycisk (włącz/wyłącz elektroszczotkę)
18
Diody sygnalizacyjne (HEAT nagrzewanie, STEAM
para, SWEEP – elektroszczotka)
19
Przełącznik HEAT (on – włącz, off – wyłącz)
Obsługa urządzenia
Urządzenie posiada dwie funkcje pracy do wyboru przez
użytkownika. Mop parowy wytwarza gorącą parę, która łatwo
usuwa zabrudzenia z twardych podłóg, dodatkowo mop
może służyć jako elektroszczotka do zgarniania (zamiatania)
twardych podłóg lub dywanów.
MONTAŻ DRĄŻKA Z UCHWYTEM
Wypakuj wszystkie elementy urządzenia z opakowania.
1
Dopasuj końcówkę drążka do gniazda w korpusie i włóż
na przeznaczone miejsce, aż do zablokowania.
2
Nadmiar przewodu przyłączeniowego nawiń na dolny
i górny zaczep do mocowania przewodu przyłączeniowego.
FUNKCJA ZGARNIANIA
1
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
2
Wciśnij przycisk , aby uruchomić elektroszczotkę.
Elektroszczotkę można używać na twardych
równych podłogach zarówno z zamontowaną
podkładką czyszczącą jak i bez niej.
Na dywanie z krótkim włosiem używaj elek-
troszczotki bez zamontowanej podkładki czysz-
czącej.
3
Po zakończonej pracy wyłącz elektroszczotkę wciskając
przycisk .
B
D
takich jakie mogą powstać podczas używania farb olej-
nych, rozcieńczalników, niektórych substancji przeciw
molom lub w pomieszczeniach gdzie występuje łatwo-
palny pył.
Nie wlewaj płynów innych niż woda do zbiornika na
wodę, tj. perfum, odplamiaczy lub płynów zawierają-
cych alkohol, ponieważ mogą uszkodzić urządzenie.
Ciepło i siła wyrzutu pary może mieć wpływ na niektóre
czyszczone powierzchnie. Zawsze testuj działanie
urządzenia na niewielkim, mało widocznym obszarze,
aby upewnić się, że jest on niewrażliwy na działanie
mopa parowego.
Nie kieruj pary w stronę urządzeń zawierających ele-
menty elektryczne, takich jak wnętrza piekarników.
Nigdy nie używaj mopa parowego na jedwabiu
lub welurze, bardzo cienkim tworzywie, niezabez-
pieczonych panelach podłogowych, laminatach,
twardych podłogach przemysłowych, sutach,
powierzchniach tynkowanych, lakierach samocho-
dowych, elektronice lub przedmiotach wykorzystu-
jących elektryczność.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego.
Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznacze-
niem.
Nie używaj mopa parowego w celach innych niż opisa-
nych w niniejszej instrukcji.
Używaj mopa wyłącznie z akcesoriami będącymi na
wyposażeniu.
Dane techniczne
Typ mopa parowego oraz jego parametry techniczne podane
są na tabliczce znamionowej.
Mop parowy jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ochronnym.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Poziom mocy akustycznej: max. 65 dB/A.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
8 VC1260-001_v01
4
Aby opróżnić pojemnik na odpadki, podnieś go za uchwyt
znajdujący się w górnej pokrywie.
5
Następnie naciśnij przycisk zwalniający znajdujący się
z tyłu pojemnika, aby wyrzucić nagromadzone odpadki.
6
Opróżniony pojemnik na odpadki zamknij i umieść
w uprzednio zajmowanym miejscu. Charakterystyczny „klik”
świadczy o prawidłowo zamontowanym pojemniku.
Przed pracą z funkcją zgarniania upewnij się,
że pojemnik na odpadki jest zamontowany
w urządzeniu.
Nie podnoś elektroszczotki z podłogi podczas
jej pracy.
FUNKCJA PARY
Aby korzystać z funkcji pary postępuj według poniższych
wskazówek.
1
Dopasuj i przytwierdź ściereczkę z mikrobry do pod-
kładki czyszczącej.
Zwróć uwagę, aby rzepy na podkładce i ście-
reczce dobrze pasowały do siebie.
2
Aby zamontować podkładkę czyszczącą w urządzeniu,
delikatnie opuść głowicę czyszczącą na podkładkę, tak
aby kółka głowicy trały we wcięcie w podkładce. Charak-
terystyczny „klik” świadczy o prawidłowo zamontowanej
podkładce. Aby zdemontować podkładkę czyszczącą, przy-
trzymaj stopą pedał zwalniający podkładkę i unieś głowicę
czyszczącą.
Nigdy nie używaj mopa z funkcją pary bez
zamontowanej podkładki ze ściereczką z mikro-
bry.
3
Wyjmij zbiornik na wodę. W tym celu zwolnij zaczep
zbiornika na wodę i pociągnij zbiornik do siebie.
4
Odwróć zbiornik do góry dnem i odkręć nakrętkę. Napeł-
nij zbiornik wodą, zakręć nakrętkę (upewnij się, że jest
dobrze dokręcona) i umieść zbiornik w uprzednio zajmowa-
nym miejscu.
Nie używaj mopa parowego z funkcją pary bez
wody w zbiorniku.
Podłącz urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania.
5
Przesuń przełącznik HEAT w pozycję on.
6
Urządzenie zacznie nagrzewać wodę. Dioda sygnaliza-
cyjna HEAT zaświeci się.
Zaświecenie się diody sygnalizacyjnej STEAM
świadczy o gotowości urządzenia do pracy
z funkcją pary.
7
Aby rozpocząć pracę wciśnij i trzymaj przycisk emisji pary.
Puszczenie przycisku zatrzymuje emisję pary.
F
Jeśli w trakcie pracy braknie wody w zbiorniku,
przesuń przełącznik HEAT w pozycję off i napeł-
nij zbiornik na wodę (patrz punkty
4
i
5
).
Ściereczkę z mikrobry bardzo mokrą lub
brudną wymień na czystą i suchą.
Ściereczka z mikrobry nagrzewa się podczas
użytkowania mopa parowego. Zachowaj ostroż-
ność podczas jej wymiany.
W celu dokładnego odkażenia fragmentu pod-
łogi, pozwól urządzeniu nagrzać się przez
około minutę, a następnie krótkimi ruchami
czyść wybrane miejsce przez około 15 sekund.
8
Po zakończonej pracy, przesuń przełącznik HEAT
w pozycję off i odczekaj, aż z głowicy czyszczącej przestanie
wydobywać się para.
9
Opróżnij zbiornik na wodę i odłącz urządzenie od źródła
zasilania.
Zakończenie pracy / Czyszczenie i konserwacja
ZAKOŃCZENIE PRACY
Po zakończeniu pracy z funkcją pary upewnij się że
przełącznik HEAT znajduje się w pozycji off, następnie
odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Wylej wodę pozostałą w zbiorniku.
Ściereczki z mikrobry mogą być prane w pralce maksy-
malnie w 60°C.
Jeśli ściereczki bardzo mocno zabrudzone
przed praniem namocz je w ciepłej wodzie
z dodatkiem detergentu lub odplamiacza.
Ściereczki wysusz dokładnie przed przechowywaniem.
WYMIANA FILTRA ZMIĘKCZAJĄCEGO WODĘ
Filtr zmiękczający wodę pomaga usunąć z wody minerały,
które mogą pogorszyć efektywność pracy mopa parowego.
Częstość wymiany ltra zależy od stopnia twardości wody
oraz od częstotliwości korzystania z urządzenia. Sugerujemy
wymianę ltra zmiękczającego wodę po ok. 6 miesiącach
użytkowania.
Stopień zużycia ltra może wpływać na efek-
tywność pracy mopa parowego.
Przed przystąpieniem do wymiany ltra odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
1
Wyjmij zbiornik na wodę (patrz „FUNKCJA PARY” pkt
3
).
2
Pociągnij ltr do góry i wyjmij z urządzenia.
3
Na miejsce zużytego ltra włóż nowy i dociśnij, aby pew-
nie przylegał do korpusu urządzenia.
4
Umieść zbiornik na wodę w uprzednio zajmowanym
miejscu.
C
9
VC1260-001_v01
CZYSZCZENIE ELEKTROSZCZOTKI
W trakcie eksploatacji na wałku elektroszczotki
gromadzą się kawałki: nici, sznurków, włosy,
skrawki tkanin itp. Zmniejszają one skutecz-
ność zgarniania, dlatego konieczne jest okre-
sowe (co najmniej raz w miesiącu) czyszczenie
wałka elektroszczotki.
Przed czyszczeniem elektroszczotki odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
Wałek szczotki jest elementem, który można wymontować
w celu dokładnego wyczyszczenia.
1
Przekręć blokadę wałka znajdującą się pod spodem gło-
wicy czyszczącej, w pozycję .
2
Wyjmij blokadę wałka i wałek z urządzenia.
3
Korzystając z nożyczek lub ostrego noża, ostrożnie
G
oczyść wałek elektroszczotki. Koszystając z nożyczek
i ostrego noża przetnij włosy lub nitki owinięte wokół wałka.
Uważaj, aby nie uszkodzić włosia oraz samego
wałka elektroszczotki.
4
Wyczyszczony wałek włóż w uprzednio zajmowane miej-
sce.
5
Włóż blokadę wałka i przekręć w pozycję . Wałek jest
zablokowany.
DEMONTAŻ UCHWYTU, PRZECHOWYWANIE
Aby ułatwić przechowywanie urządzenia w niskich szafkach
istnieje możliwość zdemontowania uchwytu.
1
Obróć górny zaczep do mocowania przewodu przyłącze-
niowego, tak aby był skierowany w dół.
2
Zsuń przewód przyłączeniowy z zaczepów.
3
Wciśnij blokadę drążka i wysuń drążek z uchytem do
góry.
E
Przykładowe problemy podczas eksploatacji mapa parowego
Problemy, które na pierwszy rzut oka wydają się poważne, można w łatwy sposób rozwiązać. Zanim skontaktujesz się z ser-
wisem sprawdź tabelę poniżej, czy któryś z opisanych problemów nie pasuje do zauważonego problemu. Jeśli w dalszym
ciągu problem nie został rozwiązany skontaktuj się z infolinią lub z odpowiednim punktem serwisowym.
PROBLEM MOŻLIWY POWÓD ROZWIĄZANIE
Brak zasilania. Urządzenie nie jest prawidłowo
podłączone do źródła zasilania lub nie
jest włączone.
Włóż wtyczkę do prawidłowego źródła
zasilania (patrz tabliczka znamionowa
znajdująca się na urządzeniu) i włącz
urządzenie.
Gniazdko zasilania jest uszkodzone. Podłącz urządzenie do innego gniazda
zasilania.
Mała emisja pary lub jej brak podczas
pracy z funkcją pary.
Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij zbiornik na wodę.
Dioda sygnalizacyjna HEAT świeci się
jednak przełącznik HEAT nie znajduje
się dokładnie w pozycji on.
Upewnij się, że przełącznik HEAT
znajduje się w pozycji on.
Wałek elektroszczotki nie obraca się. Duże odpadki zablokowały wlot. Usuń odpadki z wlotu.
Włosy, nici lub duże odpadki nagroma-
dziły się na wałku i zablokowały jego
pracę.
Wyłącz i odłącz urządzenie od źródła
zasilania. Następnie oczyść wałek
z blokujących go elementów (patrz
CZYSZCZENIE ELEKTROSZCZOTKI)
Urządzenie w dalszym ciągu nie działa
poprawnie.
Skontaktuj się z serwisem.
10 VC1260-001_v01
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
11VC1260-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny a správné použití
Před prvním použitím přístroje se důkladně seznamte
s obsahem celého návodu k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené instrukce sro-
zumitelné.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, nikdy
nemanipulujte spotřebičem mokrýma rukama a bez
obuvi. Nikdy neponořujte spotřebič do vody.
Nikdy nemiřte páru proti osobám, zvířatům, rostlinám,
elektrickým vodičům a elektrickým zařízením.
Nepřibližujte vlasy, prsty, jiné části těla, a také volný
oděv k otvorům a pohyblivým dílům spotřebiče.
Dbejte zvýšené opatrnosti při čištění schodů a prahů.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nezapínejte spotřebič, jsou-li přívodní šňůra, plášť
nebo úchyt viditelně poškozené, odneste spotřebič do
servisu.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvalikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči může výhradně proško-
lený personál. V případy výskytu závady se obraťte na
autorizovaný servis ZELMER.
Před čištěním spotřebiče, jeho montáží nebo demon-
táží, vždy vyjměte přívodní šňůru z elektrické zásuvky.
Spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s fyzickým, senzorickým a mentálním omezením
a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale
výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozu-
mitelném vyjasnění možného rizika a poučení o bez-
pečném používání spotřebiče. Ujistěte se, že si děti se
spotřebičem nehrají. Čistit spotřebič a provádět jeho
údržbu je zakázáno dětem bez náležitého dohledu.
Nepoškozujte, neohýbejte, nevytahujte, nekruťte, ani
neuzlujte přívodní šňůru. Nestavte na přívodní šňůru
těžké předměty a nepokládejte ji mezi takovými před-
měty. Uchovávejte přívodní šňůru zdála od horkých
povrchů. Nepřejíždějte mopem přes přívodní šňůru.
Nepřenášejte a neposunujte parní mop tažením za pří-
vodní šňůru. Poškozená přívodní šňůra může způsobit
požár nebo úraz elektrickým proudem.
Neponechávejte bez dozoru mop zapojený do elek-
trické zásuvky. Vždy odpojte mop z elektricé zásuvky,
když ho nepoužíváte a před jeho čištěním.
Před odpojením spotřebiče z elektrické zásuvky
nastavte všechny přepínače do polohy off – vypni.
Přívodní šňůru odpojte ze zásuvky přidržením za
zástrčku. Netáhněte za kabel.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud), vybavené ochranným kolíkem
s napětím shodným s údaji na typovém štítku spotře-
biče.
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného
kolíku!
Nepoužívejte parní mop s funkcí páry bez vody
v nádržce. Po ukončení práce vylejte zbytek vody
z nádržky.
Nečistěte mopem:
nic co hoří nebo kouří (tj. cigarety, zápalky, horký
popel),
hořlavé nebo výbušné látky (tj. benzín nebo náplň
do zapalovačů) a v oblastech, kde se tyto látky
vyskytují,
toxické materiály, jako je chlór, bělidla nebo pro-
středky na čištění potrubí.
Nepoužívejte spotřebič v přímé blízkosti hořlavých,
výbušných a toxických výparů, které mohou vznik-
nout při používání olejových barev, ředidel, některých
přípravků proti molům a ani v místnostech, kde se
nachází hořlavý pyl.
Nenalévejte do nádržky na vodu jiné tekutiny než vodu,
např. parfémy, přípravky na odstranění skvrn nebo jiné
tekutiny obsahující alkohol, jelikož mohou poškodit
spotřebič.
Teplo a síla parního rázu může mít vliv na některé
čištěné povrchy. Vždy testujte působení spotřebiče na
nevelkém, málo viditelném místě, abyste se ujistili, že
čištěnou plochu parní mop nezničí.
Nemiřte páru proti spotřebičům, které obsahují elek-
trické elementy, jako je např. vnitřek trouby.
CZ
– Pozor pára!
Některé díly spotřebiče (spodek čistící hlavy, čistící
podložka, čistící utěrky) se mohou během provozu
nahřát. Nedotýkejte se horkých povrchů!
Nikdy nemiřte páru proti osobám, zvířatům ani rostli-
nám - riziko opaření!
Nepoužívejte spotřebič na oděv nacházející se na oso-
bách a na zvířatech!
12 VC1260-001_v01
Použití spotřebiče
Spotřebič je vybaven dvěma funkcemi provozu dle volby uži-
vatele. Parní mop vytváří horkou páru, která snadno odstra-
ňuje nečistoty z tvrdých podlah, dále může mop sloužit jako
elektrokartáč ke shrnování (zametání) z tvrdých podlah nebo
koberců.
MONTÁŽ TYČE S RUKOJETÍ
Vyjměte všechny elementy spotřebiče z obalů.
1
Vložte konec tyče do otvoru těla mopu a nasuňte na
určené místo, dokud se nezablokuje.
2
Přebytečnou přívodní šňůru oviňte na dolním a horním
držáku na upevnění přívodní šňůry.
FUNKCE SHRNOVÁNÍ
1
Zapojte spotřebič do vhodné elektrické zásuvky.
2
Stiskněte tlačítko pro zapnutí elektrokartáče.
Elektrokartáč lze používat na tvrdé podlahy jak
s nasazenou čistící podložkou, tak i bez ní.
Na koberci s krátkým vlasem používejte elek-
trokartáč bez nasazené čistící podložky.
3
Po ukončení práce vypněte elektrokartáč stisknutím tla-
čítka .
4
Pro vyprázdnění nádoby na odpady, ji nadzvedněte za
úchyt nacházející se v horním víku.
5
Následně stiskněte uvolňující tlačítko, které se nachází
na zadní straně nádoby a vyhoďte nahromaděné odpadky.
6
Vyprázdněnou nádoby na odpadky uzavřete a nasaďte
na původní místo. Charakteristické „klik” informuje o správ-
ném nasazení nádoby.
Před použitím funkce shrnování se ujistěte, že
je nádoba na odpadky nasazená do spotřebiče.
Nezvedejte elektrokartáč během práce z pod-
lahy.
FUNKCE PÁRY
Pro využití funkce páry postupujte shodně s níže uvedenými
pokyny.
1
Nasaďte a upevněte utěrku z mikrovlákna na čistící pod-
ložku.
Dbejte na to, aby se suché zipy na podložce
a na utěrce pokrývaly.
2
Pro montáž čistící podložky na spotřebič, mírně odkloňte
čistící hlavici na podložku tak, aby kolečka v hlavici zapadly do
výřezů v podložce. Charakteristické „klik” informuje o správně
nasazené podložce. Pro demontáž čistící podložky, nohou
přidržte uvolňovací pedál a nadneste čistící hlavici.
Nikdy nepoužívejte mop s funkcí páry bez nasa-
zené podložky s utěrkou z mikrovlákna.
B
D
F
Nikdy nepoužívejte parní mop na hedvábí nebo na
samet, na velmi tenké umělé hmoty, nezabezpeče
plovoucí podlahy, lamináty, tvrdé průmyslové pod-
lahy, stropy, omítnuté povrchy, automobilové laky,
elektroniku a na předměty využívajících elektriku.
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Přístroj je určen výhradně k domácímu použití.
Používejte spotřebič v souladu s jeho určením.
Nepoužívejte parní mop k jiným účelům, než které jsou
popsány v tomto návodu k použití.
Používejte mop výhradně s příslušenstvím, které bylo
součástí vybavení.
Technické údaje
Model parního mopu a jeho technické paramety jsou uve-
deny na typovém šítku spotřebiče.
Parní mop je spotřebič I třídy, vybavený přívodní šňůrou
s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem.
Zařízení splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Hladina hluku: max. 65 dB/A.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Popis spotřebiče
A
1
Držáky pro upevnění přívodní šňůry
2
Úchyt nádržky na vodu
3
Nádržka na vodu
4
Filtr změkčující vodu
5
Úchyt nádoby na odpady
6
Nádoba na odpady
7
Elektrokartáč
8
Pedál uvolňující podložku
9
Přívodní šňůra
10
Blokáda tyče
11
Tyč s rukojetí
12
Tlačíko páry
13
Čistící hlavice
14
Utěrka z mikrovlákna na silné nečistoty (2 ks)
15
Utěrka na běžné čištění (2 ks)
16
Čistící podložka
17
Tlačítko (zapni/vypni elektrokartáč)
18
Signalizační diody (HEAT nahřívání, STEAM pára,
SWEEP – elektrokartáč)
19
Přepínač HEAT (on – zapni, off – vypni)
13
VC1260-001_v01
3
Vyjměte zásobník na vodu. Za tímto účelem uvolněte
držák nádržky na vodu a vyjměte nádržku směrem k sobě.
4
Otočte nádržku vzhůru nohama a odšroubujte víčko.
Naplňte nádržku vodou, zašroubujte víčko (ujistěte se, že je
dobře zašroubované) a nasaďte nádržku na vodu na své
místo.
Nepoužívejte parní mop s funkcí páry bez vody
v nádržce.
Připojte spotřebič do vhodné elektrické zásuvky.
5
Přesuňte přepínač HEAT do polohy on.
6
Spotřebič začne zahřívat vodu. Signalizační dioda HEAT
se rozsvítí.
Rozsvícení signalizační diody STEAM infor-
muje, že je přístroj připraven pro práci s funkcí
páry.
7
Pro zahájení práce stiskněte a přidržte tlačítko spouš-
těče páry.
Puštěním tlačítka se přeruší vypouštění páry.
Jestliže během práce dojde voda v nádržce,
přesuňte přepínač HEAT do polohy off a naplňte
nádržku na vodu (viz. body
4
a
5
).
Velmi mokrou nebo znečištěnou utěrku z mik-
rovlákna vyměňte na čistou a suchou.
Utěrka z mikrovlákna se při používání parního
mopu nahřívá. Dbejte zvýšené opatrnosti při
její výměně.
Za účelem důkladného vyčištění daného frag-
mentu podlahy, nechte spotřebič nahřát na cca
1 minutu a následně krátkými pohyby čistěte
vybrané místo cca 15 sekund.
8
Po ukončení práce přesuňte přepínač HEAT do polohy
off a počkejte, dokud z hlavice nezačne unikat pára.
9
Vyprázdněte nádržku na vodu a odpojte spotřebič z elek-
trické zásuvky.
Ukončení práce / Čištění a údržba
UKONČENÍ PRÁCE
Po ukončení práce s funkcí páry se ujistěte, že se přepí-
nač HEAT nachází v poloze off, následně odpojte spotře-
bič z elektrické zásuvky.
Vylejte zbylou vodu z nádržky.
Utěrky z mikrovlákna můžete prát v pračce na max. tep-
lotu 60°C.
Jsou-li utěrky silně znečištěny, namočte je před
praním do teplé vody se saponátem nebo pří-
pravkem na skvrny.
Utěrky před uskladněním důkladně vysuště.
VÝMĚNA FILTRU ZMĚKČUJÍCÍHO VODU
Filtr změkčující vodu napomáhá odstranit z vody minerály,
které mohou snížit efektivitu práce parního mopu. Frekvence
výměny ltru záleží na stupni tvrdosti vody a od frekvence
používání spotřebiče. Doporučujeme výměnu ltru změkču-
jícího vodu po cca 6 měsících používání.
Stupeň opotřebení ltru může mít vliv na efekti-
vitu práce parního mopu.
Před výměnou ltru odpojte spotřebič z elek-
trické zásuvky.
1
Vyjměte nádržku na vodu (viz. „FUNKCE PÁRY” bod
3
).
2
Vytáhněte ltr směrem nahoru ze spotřebiče.
3
Na místo opotřebeného ltru vložte nový a přitlačte ho
tak, aby přiléhal k tělu spotřebiče.
4
Nasaďte nádržku na vodu na původní místo.
ČIŠTĚNÍ ELEKTROKARTÁČE
Během používání se na válečku elektrokartáče
hromadí: nitě, provázky, vlasy, odstřižky látek
atd., které snižují efektivitu zametání, proto je
nutné je pravidelně odstraňovat (minimiálně
jednou měsíčně) z válečku elektrokartáče.
Před čištěním elektrokartáče odpojte spotřebič
z elektrické zásuvky.
Váleček elektrokartáče je element, který lze demontovat za
účelem důkladného vyčištění.
1
Otočte blokádu válečku nacházející se zespodu čistící
hlavice do polohy .
2
Vyjměte blokádu válečku a váleček ze spotřebiče.
3
Pomocí nůžek nebo ostrého nože, opatrně očistěte vále-
ček elektrokartáče. Pomocí nůžek a ostrého nože přestřih-
něte vlasy nebo nitky navinuté kolem válečku.
Dbejte, abyste nepoškodili štětiny a samotný
váleček elektrokartáče.
4
Vyčištěný váleček nasaďte na původní místo.
5
Vložte blokádu válečku a otočte do polohy . Váleček
je připevněný.
DEMONTÁŽ RUKOJETI, SKLADOVÁNÍ
Pro snadnější skladování spotřebiče v nízkých skříňkách,
je možné demontovat rukojeť.
1
Otočte horní držák na přívodní šňůru směrem dolů.
2
Odstraňte přívodní šňůru z držáků na šňůru.
3
Stiskněte blokádu tyče a vysuňte držák s rukojetí smě-
rem nahoru.
C
G
E
14 VC1260-001_v01
Příklady problémů, které se mohu vyskytnout při používání parního mopu
Problémy, které na první dojem mohou vypadat vážně, lze snadno vyřešit. Než se obrátíte na servis, zkontrolujte níže zná-
zorněnou tabulku, zda některý z problémů není podobný do vzniklého problému. Jestliže i nadále problém není vyřešen,
kontaktujte se prostřednictvím infolinie nebo s oprávněným servisem.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Není napájení. Spotřebič není správně připojen do
elektrické zásuvky nebo není zapnutý.
Vložte do správné elektrické zásuvky
(viz. typový šítek, nacházející se na
spotřebiči) a zapněte spotřebič.
Elektrická zásuvka je poškozená. Zapojte spotřebič do jiné elektrické
zásuvky.
Malé množství vypouštěné páry nebo
její absence při práci s funkcí páry.
Nádržka na vodu je prázdná. Naplňte nádržku na vodu.
Signalizační dioda HEAT je rozsvícena,
avšak přepínač HEAT se nenachází
přesně v poloze on.
Ujistěte se, že přepínač HEAT se
nachází v poloze on.
Váleček elektrokartáče se neotáčí. Velké odpadky zablokovaly přívod. Odstraňte odpadky z přívodu.
Vlasy, nitě a velké odpadky se
nahromadily na válečku a zablokovaly
jeho práci.
Vypněte a odpojte spotřebič z elek-
trické zásuvky. Následně odstraňtě
z válečku předměty, které ho blokují
(viz. ČIŠTĚNÍ ELEKTROKARTÁČE)
Spotřebič i nadále nefunguje. Kontaktujte servis.
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce/dovozce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje,
za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návo-
dem k obsluze.
Výrobce/dovozce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpo-
sobení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo
z důvodu konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
15VC1260-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pravidlá a pokyny správneho
používania spotrebiča
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
Mop, ktorý je pripojený k zdroju napätia nikdy nene-
chávajte bez dozoru. V prípade, ak mop nepoužívate
alebo ak ho chcete vyčistiť, nezabudnite ho najprv
odpojiť z elektrického obvodu.
Pred odpojením spotrebiča z elektrického obvodu
nastavte všetky spínače do polohy off vypni. Napä-
ťový kábel vytiahnite za zástrčku a nie ťahaním napä-
ťového kábla.
Aby ste sa vyhli zásahu elektrickým prúdov, so spotre-
bičom nikdy nemanipulujte mokrými rukami alebo bez
obuvi. Spotrebič nikdy neponárajte do vody.
Vodnú paru nikdy nesmerujte smerom k ľuďom, zvie-
ratám, rastlinám, napäťovým káblom alebo iným elek-
trospotrebičom.
Dbajte na to, aby vlasy, prsty, iné časti tela alebo voľné
oblečenie neprišlo do kontaktu s pohyblivými časťami
spotrebiča.
Zachovajte zvýšenú ostražitosť pri čistení schodov
alebo iných vyvýšených miest.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Spotrebič neuvádzajte do činnosti v prípade, ak napä-
ťový kábel alebo plášť spotrebiča viditeľne poško-
dené. V takomto prípade spotrebič odovzdajte do ser-
visného strediska.
Ak sa stály napájací kábel poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ho vymeniť u výrobcu, v špecia-
lizovanom servise alebo kvalikovanou osobou.
Opravu zariadenia môžu vykonávať výlučne kvali-
kované osoby. V prípade poruchy spotrebiča kontak-
tujte špecializované servisné stredisko spoločnosti
ZELMER.
Pred čistením, montážou alebo demontážou, spotrebič
vždy odpojte z elektrického obvodu.
Spotrebič môžu používať deti a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnos-
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú dostatočne skúse-
nosti alebo nie dostatočne oboznámené s používa-
ním tohto zariadenia, ale výlučne pod stálym dozorom
alebo po ich predošlom starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení o pravidlách bezpeč-
nosti pri práci so spotrebičom. Dbajte na to, aby sa deti
so spotrebičom nehrali. Deti by spotrebič nemali čistiť
alebo vykonávať jeho údržbu bez dohľadu zodpoved-
nej osoby.
Napäťový kábel nikdy neohýbajte, nenaťahujte, nepre-
táčajte, nesťahujte jeho ochranný obal, ani ho inak
nepoškodzujte. Napäťový kábel nezaťažujte ťažkými
predmetmi a neumiestňujte ho medzi tieto predmety.
Napäťový kábel neumiestňujte v tesnej blízkosti horú-
cich predmetov. Mopom sa nedotýkajte napäťového
kábla. Mop neprenášajte a nepresúvajte ťahaním za
napäťový kábel. Poškodený napäťový kábel môže
spôsobiť požiar alebo poranenie prúdom.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky rozvodu elektrickej
energie (so striedavým prúdom) s napätím zhodným
s údajmi na typovom štítku spotrebiča a vybavenou
bezpečnostným kolíkom.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru bez ochranného
kolíka!
Nepoužívajte parný mop s funkciou pary, v prípade, ak
v nádržke na vodu nie je dostatočné množstvo vody.
Po ukončení práce so spotrebičom, z nádržky vylejte
nevyužitú vodu.
Mopom nevysávajte:
nič, čo horí alebo dymí (napr. horiace cigarety,
zápalky alebo horúci popol),
ľahko zápalné alebo výbušné látky (napr. benzín
alebo palivo do zapaľovačov) alebo v miestach, kde
sa takéto látky nachádzajú,
toxické látky, ako chlór, bielidlá alebo látky na
spriechodnenie odpadových rúr.
Spotrebič nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ľahko horľavých, výbušných alebo toxických výparov,
SK
– Pozor para!
Niektoré časti spotrebiča (spodná časť čistiacej hla-
vice, čistiaca podložka, čistiace utierky) sa môžu
počas prevádzky spotrebiča nahrievať. Nedotýkajte sa
horúcich častí spotrebiča!
Unikajúcu paru nikdy nesmerujte k ľuďom, zvieratám
alebo rastlinám – hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Spotrebič nepoužívajte na čistenie šatstva, do ktorého
sú oblečené osoby alebo zvieratá!
16 VC1260-001_v01
Súčasti spotrebiča
A
1
Príchytky na prichytenie napäťového kábla
2
Príchytka na nádržku na vodu
3
Nádržka na vodu
4
Filter na zmäkčovanie vody
5
Držiak nádoby na odpad
6
Nádoba na odpad
7
Elektrická kefa
8
Tlačidlo pre uvoľnenie podložky
9
Napäťový kábel
10
Zaistenie tyče
11
Tyč s rukoväťou
12
Tlačidlo pre emisiu vodnej pary
13
Čistiaca hlavica
14
Utierka z mikrovlákien pre veľmi znečistené plochy
(2 ks.)
15
Utierka pre mierne znečistené plochy (2 ks.)
16
Čistiaca podložka
17
Spínač (zapni/vypni elektrickú kefu)
18
Svetelné indikátory (HEAT – nahrievanie, STEAM – para,
SWEEP – elektrická kefa)
19
Spínač HEAT (on – zapni, off – vypni)
Obsluha spotrebiča
Spotrebič je vybavený dvomi voliteľnými funkciami. Parný
mop je schopný vytvárať horúcu paru, ktorá dokáže jednodu-
cho odstrániť znečistenia z povrchu pevných podláh. Okrem
toho, parný mop je možné využiť ako elektrickú kefu, pomo-
cou ktorej dokážete pozametať nečistoty z povrchu pevných
podláh alebo kobercov.
INŠTALÁCIA TYČE S RUKOVÄŤOU
Z balenia vybaľte všetky súčasti spotrebiča.
1
Koncovku tyče nasaďte do otvoru v telese spotrebiča,
na označené miesto, až kým sa nezablokuje.
2
Prebytočnú časť napäťového kábla naviňte na dolnú
a hornú príchytku na uchytenie napäťového kábla.
FUNKCIA ZAMETANIA
1
Spotrebič zapojte ku vhodnému zdroju napätia.
2
Stlačte spínač , čím uvediete elektrickú kefu do čin-
nosti.
Elektrickú kefu používajte na čistenie tvrdých
a rovných podlahách. Podľa potreby, môžete
využiť čistiacu podložku.
Na kobercoch s krátkym vlasom používajte
elektrickú kefu bez čistiacej podložky.
3
Po ukončení práce, elektrickú kefu vypnite stlačením spí-
nača .
B
D
ktoré vznikajú pri používaní olejových farieb, riedidiel
a niektorých látok proti moľom alebo v priestoroch, kde
sa nachádza ľahko zápalný prach.
Do nádržky na vodu nenalievajte iné tekuté látky, iba
vodu, napr. parfém, odstraňovače škvŕn, alkohol, ktoré
by mohli spotrebič poškodiť.
Vysoká teplota a intenzita vodnej pary môžu mať nega-
tívny vplyv na niektoré typy čistenej plochy. Pred pou-
žitím čistiaceho zariadenia, ho najprv vyskúšajte na
malom, málo viditeľnom mieste, aby ste sa presvedčili,
že parný mop nemá negatívny vplyv na jeho štruktúru.
Vodnú paru nikdy nesmerujte v smere zariadení,
v ktorých umiestnené elektronické súčiastky, ako je
napríklad kuchynský sporák.
Parný mop nikdy neaplikujte na látky, ako je hod-
váb alebo zamat alebo na iné veľmi tenké látky, na
podlahové krytiny bez ochrannej vrstvy, na lami-
nátové podlahy, na tvrdé priemyselné podlahy,
stropy, na omietnuté plochy, automobilové laky,
na elektrické spotrebiče alebo iné predmety, ktoré
využívajú elektrickú energiu.
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti.
Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na tie, na
ktoré je určený.
Parný mop nepoužívajte na iné účely, než na tie, ktoré
sú uvedené v tomto návode na použitie.
Parný mop používajte iba s príslušenstvom, ktoré bolo
dodané spolu so spotrebičom.
Technické údaje
Typ parného mopu a jeho technické údaje uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Parný mop je spotrebičom I triedy, ktorý je vybavený napä-
ťovým káblom s nulovým vodičom pre uzemnenie a bezpeč-
nostnou zástrčkou.
Spotrebič vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
65 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
17
VC1260-001_v01
4
Nádobu na odpadky vyprázdnite tak, že ju vytiahnete
smerom nahor za rukoväť, ktorá sa nachádza na vrchnej
strane veka.
5
Potom stlačte uvoľňovacie tlačidlo, ktoré je umiestnené
v zadnej strane nádoby. Vysypte obsah nádoby na odpadky.
6
Vyprázdnenú nádobu na odpadky zatvorte a zasuňte na
pôvodné miesto. Typické „kliknutie” Vás presvedčí o správ-
nom nasadení zbernej nádoby.
Pred tým, než použijete funkciu zametanie,
presvedčte sa, či je zberná nádoba na odpadky
nasadená umiestnená v spotrebiči správne.
Elektrickú kefu počas čistenia nenadvihujte
nad podlahu.
FUNKCIA PARA
Pre funkciu pary postupujte podľa nasledujúcich pokynov.
1
Na čistiacu podložku predne a starostlivo nasaďte utierku
z mikrovlákien.
Dbajte na to, aby suchý zips na podložke
a utierke do seba zapadli správne.
2
Čistiacu podložku nasadíte na spotrebič tak, že na pod-
ložku opatrne položíte čistiacu hlavicu a tak, aby kolieska
hlavice prešli cez vyrezané otvory na podložke. Typické
„kliknutie” Vás presvedčí o správnom nasadení čistiacej
podložky. Čistiacu podložku odoberiete tak, že chodidlom
stlačíte uvoľňovacie tlačidlo podložky a potiahnete čistiacu
hlavicu smerom nahor.
Parný mop nepoužívajte s funkciou pary bez
nasadenej čistiacej podložky spolu s utierkou
z mikrovlákien.
3
Vytiahnite nádržku na vodu. Uvoľnite príchytku nádržky
na vodu a nádržku vytiahnite smerom k sebe.
4
Otočte nádržku dnom nahor a odkrúťte uzáver. Nádržku
naplňte vodou, zakrúťte uzáver (presvedčte sa, či je uzáver
dostatočne zatvorený) a nádržku umiestnite na pôvodné
miesto.
Nepoužívajte parný mop s funkciou pary bez
dostatočného množstva vody v nádržke.
Spotrebič zapojte ku vhodnému zdroju napätia.
5
Spínač HEAT presuňte do polohy on.
6
Spotrebič začne nahrievať vodu. Svetelný indikátor funk-
cie HEAT sa zasvieti.
Zasvietený svetelný indikátor STEAM signali-
zuje pripravenosť spotrebiča k činnosti s funk-
ciou pary.
7
Spotrebič uvediete do chodu tak, že stlačíte a pridržíte
stlačené tlačidlo pre emisiu vodnej pary.
Po uvoľnení tlačidla sa emisia pary preruší.
F
V prípade, ak počas práce spotrebujete celý
obsah vody v nádržke, premiestnite spínač
HEAT do polohy off a naplňte nádržku vodou
(pozri bod
4
a
5
).
Veľmi mokrú alebo príliš špinavú utierku z mik-
rovlákien vymeňte za novú a čistú.
Utierka z mikrovlákien sa v priebehu použí-
vania parného mopu nahrieva. Pri jej výmene
preto zachovajte zvýšenú ostražitosť.
Pre dostatočne hygienické očistenie podlahy,
dovoľte, aby sa spotrebič dostatočne nahrial,
po dobu približne 1 minúty, a následne čistite
zvolené miesto krátkymi pohybmi po dobu pri-
bližne 15 sekúnd.
8
Po ukončení práce, spínač HEAT presuňte do polohy off
a počkajte, kým z čistiacej hlavice prestane vychádzať para.
9
Vyprázdnite nádržku na vodu a odpojte spotrebič z elek-
trickej siete.
Ukončenie práce/Čistenie a údržba
UKONČENIE PRÁCE
Po ukončení práce s funkciou pary, sa uistite, či sa spí-
nač HEAT nachádza v polohe off, následne spotrebič
odpojte z elektrickej siete.
Zvyšnú vodu z nádržky vylejte.
Utierky z mikrovlákien môžete prať v práčke pri maximál-
nej teplote 60°C.
V prípade, ak utierky príliš znečistené, pred
praním, ich namočte do teplej vody s čistiacim
prostriedkom alebo odškvrňovačom.
Pred tým, ako utierky znovu použijete, nezabudnite ich
dôkladne vysušiť.
VÝMENA FILTRA V ZMÄKČOVAČI VODY
Filter v zmäkčovači vody rozpúšťa minerály, ktoré sú prí-
tomné vo vode a ktoré by mohli výrazne znížiť výkon parného
mopu. Interval medzi jednotlivými výmenami ltra závisí od
stupňa tvrdosti vody a intenzity používania spotrebiča. Filter
odporúčame vymieňať po uplynutí približne 6 mesiacov pou-
žívania spotrebiča.
Stav opotrebovania ltra môže mať významný
vplyv na výkon parného mopu.
Pred tým, než pristúpite k výmene vodného l-
tra, spotrebič odpojte z elektrickej siete.
1
Vytiahnite nádržku na vodu (pozri „FUNKCIA PARY”
bod
3
).
2
Vodný lter potiahnite smerom nahor a vyberte ho zo
spotrebiča.
C
18 VC1260-001_v01
3
Na miesto opotrebovaného ltra vložte nový a zatlačte
ho tak, aby dobre priliehal k telesu spotrebiča.
4
Nádržku na vodu zasuňte na pôvodné miesto.
ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY
Počas používania spotrebiča sa na hriadeli
elektrickej kefy zachytávajú kúsky: nití, šnúr,
vlasov, tkanín a pod. Tieto nečistoty znižujú
účinnosť vysávania, preto je potrebné hriadeľ
elektrickej kefy priebežne (aspoň raz za mesiac)
vyčistiť .
Pred tým, než pristúpite k čisteniu elektrickej
kefy, spotrebič odpojte z elektrickej siete.
Hriadeľ kefy je súčasť spotrebiča, ktorú je možné vybrať za
účelom jeho dôkladného očistenia.
1
Otočte zaistenie hriadeľa, ktoré je umiestnené v spodnej
časti čistiacej hlavice, do polohy .
2
Vytiahnite zaistenie hriadeľa spolu s hriadeľom zo spot-
rebiča.
G
3
Nožnicami alebo ostrým nožom, opatrne vyčistite hriadeľ
elektrickej kefy. Pomocou nožníc alebo ostrého noža pre-
režte vlasy alebo nite ovinuté okolo hriadeľa.
Dbajte pritom na to, aby ste nepoškodili štetiny
a samotný hriadeľ elektrickej kefy.
4
Očistený hriadeľ vložte na jeho pôvodné miesto.
5
Zaistenie hriadeľa vložte na pôvodné miesto a otočte ho
polohy . Hriadeľ je zaistený.
DEMONTÁŽ DRŽIAKA, SKLADOVANIE
Pre jednoduchšie skladovanie v nižších odkladacích priesto-
roch, držiak mopu môžete demontovať.
1
Otočte príchytku na upevnenie napäťového kábla tak,
aby smerovala nadol.
2
Napäťový kábel vytiahnite z príchytiek.
3
Tlačte zaistenie tyče a vysuňte ju spolu s rukoväťou
smerom nahor.
E
Niekoľko názorných problémov spojených s prevádzkou parného mopu
Problémy, ktoré sa na prvý pohľad zdajú byť vážne, sa často dajú pomerne jednoducho odstrániť. Skôr, ako sa rozhodnete
obrátiť na servisné stredisko, overte si podľa nižšie uvedenej tabuľky, či niektorý z uvedených problémov nie je ten, ktorý sa
práve snažíte vyriešiť. Ak aj napriek nižšie uvedeným riešeniam, sa Vám nepodarí Váš problém odstrániť, kontaktujte výrobcu
cez infolinku alebo sa obráťte na niektoré zo servisných stredísk.
PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Prerušený prívod elektrickej energie. Spotrebič nie je správne zapojený do
elektrickej siete alebo nie je zapnutý.
Napäťový kábel zasuňte do vhodnej
elektrickej siete (porovnaj s technickými
údajmi na výrobnom štítku spotrebiča)
a zapnite spotrebič.
Zásuvka elektrickej siete je poškodená. Spotrebič zapojte do inej zásuvky
elektrickej siete.
Nedostatočné množstvo pary alebo
úplne chýbajúca para počas práce
s funkciou pary.
Nádržka na vodu je prázdna. Nádržku na vodu naplňte vodou.
Svetelný indikátor HEAT je zasvietený,
ale spínač HEAT nie je umiestnený
presne v polohe on.
Presvedčte sa, či je spínač HEAT
v polohe on.
Hriadeľ elektrickej kefy sa neotáča. Veľké odpadky zablokovali ústie kefy. Odstráňte odpadky z ústia kefy.
Vlasy, nite alebo veľké odpadky sa
ovinuli okolo hriadeľa a bránia jeho
voľnému pohybu.
Vypnite a odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Z hriadeľa odstráňte všetky látky,
ktoré sú okolo neho ovinuté (pozri
ČISTENIE ELEKTRICKEJ KEFY).
Spotrebič aj napriek tomu nepracuje
správne.
Obráťte sa na servisné stredisko.
19VC1260-001_v01
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté použitím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou
obsluhou.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
20 VC1260-001_v01
Tisztelt Vásárlók!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A biztonságra és a helyes használatra
vonatkozó tanácsok
A berendezés használatbavétele előtt olvassa el a tel-
jes kezelési útmutatót.
Meg kell győződni róla, hogy az alábbi útmutatásokat
megértették.
Mielőtt leválasztja a készüléket a hálózatról, mindig
állítson minden kapcsolót off, kikapcsolt helyzetbe.
A hálózati kábelt mindig a dugasznál, ne a kábelnél
fogva húzza ki.
Az elektromos áramütés elkerülése érdekében soha
ne kezelje a készüléket nedves kézzel, vagy mezítláb.
Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Soha ne irányítsa a gőzt emberek, állatok, növények,
elektromos vezetékek vagy elektromos készülékek
irányába.
Ne közelítse meg a hajával, ujjával, más testrészével,
sem laza ruházattal a készülék nyílásait és forgó alkat-
részeit.
Különösen legyen óvatos lépcsők és lépcsőfokok taka-
rításakor.
Veszély! / Vigyázat!
A biztonsági előírások be nem tartása
sérülésekhez vezet
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati kábel, a ház
vagy a nyél látható módon sérült. Ilyenkor adja szer-
vizbe a készüléket javításra.
Amennyiben a hálózati csatlakozó kábel sérül meg,
annak javítását, a balesetek elkerülése végett bízza
a gyártóra, a márkaszervízre vagy szakemberre.
A készüléket kizárólag szakember javíthatja. Meghibá-
sodás esetén, forduljon speciális ZELMER szervizhez.
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
mindig húzza ki a hálózati kábelt a hálózati dugaszo-
lóaljzatból.
A berendezést használhatják 8 évnél idősebb gyerme-
kek és zikai, érzékelési és pszichikai képességeikben
korlátozott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik
a készüléket, vagy nincs tapasztalatuk vele, de kizá-
rólag felügyelettel, vagy miután érthetően kioktatták
őket a lehetséges veszélyekről, és elmagyarázták
nekik, hogyan kell a készüléket biztonságosan hasz-
nálni. Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek ne játsza-
nak a készülékkel. A készüléket gyermekek megfelelő
felügyelet nélkül nem tisztíthatják, és nem tarthatják
karban.
Ne sértse meg, ne hajlítsa meg, ne húzza szét, ne
csavarja meg, és ne törje meg a hálózati kábelt. Ne
tegyen a vezetékre nehéz tárgyakat, és ne fektesse
ilyen tárgyak közé. Tartsa a hálózati kábelt távol forró
felületektől. Ne menjen keresztül a felmosóval a háló-
zati kábelen. Ne hordozza, és ne húzza a gőzfelmosót
a hálózati kábelnél fogva. A sérült kábel tüzet vagy
áramütést okozhat.
Ne hagyja a felmosót bedugva a hálózatba és felügye-
let nélkül. Ha nem használja, vagy tisztítás előtt mindig
húzza ki az áramforrásból.
Vigyázat!
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
teszi ki a tulajdonát
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
tüntetett feszültségű, és földeléssel ellátott elektromos
hálózatra csatlakoztassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne használjon földeletlen csatlakozóval rendelkező
hosszabítót!
Ne használja a gőzfelmosót gőz funkcióval úgy, hogy
nincs víz a tartályban. A munka befejezése után öntse
ki a maradék vizet a tartályból.
Ne söpörjön fel a felmosóval:
semmit, ami ég vagy füstöl (azaz cigarettát, gyufát
vagy forró port),
gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagokat
(azaz benzint vagy öngyújtóba való üzemanyagot),
vagy ne töröljön fel olyan területet, ahol ilyen anya-
gok voltak,
mérgező anyagokat, mint klór, fehérítők vagy lefo-
lyótisztítók.
Ne használja a készüléket gyúlékony, robbanásveszé-
lyes vagy mérgező gőzök közvetlen közelében, olya-
noknál, amelyek például olajfestékek, hígítók, néme-
lyik molyirtó használatakor keletkezhetnek, vagy olyan
helyiségekben, ahol gyúlékony por van.
A víztartályba ne öntsön vízen kívül más folyadékot, pl.
parfümöt, folttisztító vagy alkoholt, mivel kárt tehetnek
a készülékben.
HU
– Figyelem gőz!
A készülék egyes részei (a takarítófej alja, a takarító
alátét, a törlőrongy) üzemelés közben felforrósodhat.
Ne érjen a forró felületekhez!
Soha ne irányítsa a gőz emberekre, állatokra, sem
növényekre - égési sérülések veszélye!
Ne használja a készüléket embereken vagy állatokon
lévő ruhákon!
21VC1260-001_v01
11
Rúd a fogantyúval
12
Gőzkiengedő nyomógomb
13
Takarító fej
14
Mikroszálas padlótörlő kendő (2 db)
15
Törlőkendő a rendszeres takarításhoz (2 db)
16
Takarító alátét
17
Nyomógomb (elektromos kefe be-/kikapcsolása)
18
Jelző dióda (HEAT - fűtés, STEAM - gőz, SWEEP - elekt-
romos kefe)
19
HEAT kapcsoló (on - bekapcsolás, off - kikapcsolás)
A készülék kezelése
A készülék két, a felhasználó által választható gőzölési funk-
cióval rendelkezik. A gőzfelmosó forró gőzt állít elő, amely
könnyen eltávolítja a koszt a kemény padlózatról, ezen kívül
a felmosó szolgálhat elektromos kefeként kemény padlózat
vagy szőnyegek felkeféléséhez (söpréséhez).
A FOGANYTÚS RÚD ÖSSZESZERELÉSE
Pakolja ki a készülék minden alkatrészét a csomagolás-
ból.
1
Igazítsa a rúd végét a testben található fészekhez,
és dugja be az erre szolgáló helyre, amíg nem rögzül.
2
A fölösleges hálózati vezetéket tekerje fel a kábel tárolá-
sára szolgáló alsó és felső kampóra.
SÖPRÉSI FUNKCIÓ
1
Csatlakoztassa a készüléket a megfelelő áramforrásba.
2
Az elektromos kefe beindításához nyomja be a ,
gombot.
Az elektromos kefét kemény, sima padlózaton
lehet használni felszerelt takarító alátéttel, és
anélkül is.
Rövid szálú szőnyegen takarító alátét nélkül
használja az elektromos kefét.
3
A munka befejezése után a gomb megnyomásával
kapcsolja ki az elektromos kefét.
4
Hulladékgyűjtő edény kiürítéséhez emelje azt fel a felső
fedélben található fogantyúnál fogva.
5
Majd nyomja meg az edény hátsó oldalán található kioldó
gombot, hogy kidobja az összegyűlt hulladékot.
6
Zárja le a kiürített hulladékgyűjtő edényt, és helyezze
vissza oda, ahol korábban volt. A jellemző kattanás tanúsko-
dik arról, hogy az edény jól a helyére került.
A söprés funkcióval történő munkavégzés előtt
győződjön meg róla, hogy a hulladékgyűjtő
edény rendben a helyére lett téve.
Üzemelés közben ne emelje fel a padlóról az
elektromos kefét.
B
D
A és a gőz kilépő ereje hatással lehetnek néme-
lyik tisztított felületre. Mindig tesztelje le a készülék
működését egy nem túl nagy, kevéssé látható terüle-
ten, hogy megbizonyosodhasson róla, nem érzékeny
a gőzfelmosó hatására.
Ne irányítsa a gőzt elektromos alkatrészeket tartal-
mazó készülékekre, mint pl. sütők belsejébe.
Soha ne használja a gőzfelmosót selymen vagy
bársonyon, nagyon vékony műanyagon, levédet-
len, laminált padlón, kemény ipari padlókon, meny-
nyezeteken, vakolt felületeken, autólakkal bevont
felületeken, elektronikán vagy elektromos árammal
működő tárgyakon.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
javaslatok
A készülék kizárólag otthoni használatra készült.
Ne használja a készüléket a rendeltetésétől eltérő
módon.
Ne használja a gőzfelmosót a jelen útmutatóban leír-
taktól eltérő célra.
A gőzfelmosót kizárólag a hozzá adott tartozékokkal
használja.
Műszaki adatok
A gőzfelmosó típusa és a műszaki paraméterei az adattáb-
lán találhatók.
A gőzfelmosó I. szigetelési osztályú készülék, védő érrel
rendelkező vezetékkel és védőérintkezős dugasszal van
ellátva.
A készülék megfelel az hatályos szabványoknak.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
Akusztikus teljesítmény szintje: max. 65 dB/A.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
A készülék felépítése
A
1
A hálózati kábel rögzítésére szolgáló kampók
2
A víztartály akasztója
3
Víztartály
4
Vízlágyító szűrő
5
Hulladékgyűjtő edény tartója
6
Hulladékgyűjtő edény
7
Elektromos kefe
8
A fedelet emelő pedál
9
Hálózati vezeték
10
Rúd retesze
22 VC1260-001_v01
GŐZÖLÉS FUNKCIÓ
A gőzölés funkció használatához tegye az alábbiakat.
1
Illessze fel, és rögzítse a mikroszálas törlőruhát a taka-
rító alátétre.
Figyeljen arra, hogy az alátéten és a törlőruhán
található tépőzárak jól illeszkedjenek egymás-
hoz.
2
A takarító alátét felszereléséhez a készülékre egy kissé
engedje le a takarító alátét fejét, úgy hogy a fej bütykei bele-
találjanak az alátét kivágásaiba. A jellemző kattanás tanús-
kodik arról, hogy az alátét jól a helyére került. A takarító alá-
tét levételéhez fogja meg a talpával az alátétet kioldó pedált,
és emelje fel a takarító fejet.
Feltett mikroszálas törlőrongy nélkül soha ne
használja a gőz felmosót gőzölés funkcióval.
3
Vegye ki a víztartályt Ehhez engedje ki a víztartály kam-
póját, és húzza a tartályt maga felé.
4
Fordítsa fel a tartályt aljával felfelé, és csavarozza ki
a csavaranyát. Töltse meg a tartályt vízzel, csavarja vissza
az anyát (győződjön meg róla, hogy jól meg van húzva),
és helyezze vissza az előző helyére.
Ne használja a gőzfelmosót gőz funkcióval úgy,
hogy nincs víz a tartályban.
Csatlakoztassa a készüléket a megfelelő áramforrásba.
5
Tolja a HEAT kapcsolót on állásba.
6
A készülék elkezdi melegíteni a vizet. A HEAT jelzőlámpa
kigyullad.
A STEAM jelző dióda kigyulladása arról tanús-
kodik, hogy a készülék készen áll a gőzöléssel
történő üzemelésre.
7
A munka megkezdéséhez nyomja meg, és tartsa
benyomva a gőzölő gombot.
Ha elengedi a gombot, leáll a gőzölés.
Ha munka közben elfogy a víz a tartályból, tolja
a HEAT kapcsolót off állásba, és töltse fel a víz-
tartályt (lásd a
4
és
5
pontokat).
A nagyon vizes vagy nagyon koszos mikroszálas
törlőkendőt cserélje ki egy tisztára és szárazra.
A mikroszálas törlőkendő felforrósodik
a gőzfelmosó használata közben. Legyen óva-
tos, amikor kicseréli.
A padlórész alapos fertőtlenítése érdekében
engedje a készüléket körülbelül egy percen
keresztül melegedni, majd rövid mozdulatok-
kal tisztítsa a kiválasztott helyen körülbelül 15
másodpercen keresztül.
F
8
A munka befejezése után tolja a HEAT kapcsolót off
állásba, és várja meg, amíg a takarító fejből már nem lép
ki gőz.
9
Ürítse ki a víztartályt, és csatlakoztassa le a készüléket
az áramforrásról.
A munka befejezése/Takarítás és karbantartás
A MUNKA BEFEJEZÉSE
A gőzöléssel történő munka befejezése után győződjön
meg róla, hogy a HEAT kapcsoló off állásban van, majd
húzza ki a készüléket az áramforrásból.
Öntse ki a maradék vizet a tartályból.
A mikroszálas törlőruha mosógépben mosható, maxi-
mum 60°C hőmérsékleten.
Ha a törlőruha nagyon szennyes, mosás előtt
áztassa be mosószeres vagy folttisztítót tartal-
mazó, meleg vízbe.
A törlőruhát alaposan szárítsa meg, mielőtt elteszi.
A VÍZLÁGYÍTÓ SZŰRŐ CSERÉJE
A vízlágyító szűrő segít a vízből eltávolítani az ásványi anya-
gokat, amelyek ronthatják a gőzfelmosó munkájának hatás-
fokát. A szűrő cseréjének gyakorisága a víz keménységétől
függ, valamint attól, milyen sűrűn használják a berendezést.
Azt ajánljuk, hogy a vízlágyító szűrőt 6 hónapnyi használat
után cserélje ki.
A szűrő elhasználtsága befolyással lehet a gőz-
felmosó munkájának hatásosságára.
Mielőtt nekikezd a szűrő cseréjének, húzza ki
a készüléket az áramforrásból.
1
Vegye ki a víztartályt (lásd „GŐZŐLÉS FUNKCIÓ”
3
pont).
2
Húzza meg a szűrőt felfelé, és vegye ki a készülékből.
3
Az elhasználódott szűrő helyére tegye be egy újat, és
nyomja be, hogy biztosan feküdjön a készülék testén.
4
Helyezze vissza a víztartályt az előző helyére.
AZ ELEKTROMOS KEFE TISZTÍTÁSA
Használat közben az elektromos kefe tengelyén
cérna, spárga darabkák, hajszálak, anyagda-
rabkák stb. gyűlnek össze. Ez csökkenti a sep-
rés hatékonyságát, ezért időnként (legalább
havonta egyszer) le kell tisztítani az elektromos
kefe tengelyét.
A tisztítás előtt húzza ki a készüléket az áram-
forrásból.
A kefe tengelyét ki lehet szerelni az alaposabb tisztítás érde-
kében.
C
G
23
VC1260-001_v01
1
Fordítsa el a tengelynek a takarító fej alatt található rete-
szét állásba.
2
Vegye ki a tengely reteszét és a tengely a készülékből.
3
Egy ollóval vagy éles késsel óvatosan tisztítsa meg az
elektromos kefe tengelyét. Az ollóval vagy késel vágja el
a tengelyre feltekeredett hajszálakat és cérnákat.
Ügyeljen rá, hogy ne tegye kárt az elektromos
kefe szálaiban vagy magában a tengelyben.
4
A megtisztított tengely helyezze vissza az előző helyére.
5
Tegye be a tengely reteszét, és fordítsa el állásba.
A tengely rögzítve van.
A FOGANTYÚ LESZERELÉSE, TÁROLÁSA
Hogy a készüléket könnyebben lehessen tárolni alacsony
szekrényekben, a fogantyút le lehet szerelni.
1
Fordítsa el a hálózati kábel tartójának felső kampóját,
úgy, hogy lefelé álljon.
2
Húzza le a hálózati kábelt a kampókról.
3
Nyomja be a reteszt a rúdba, és tolja ki a rudat nyéllel
felfelé.
E
A gőzfelmosó használata közben előfordulható problémák
Az első pillantásra komolynak tűnő problémákat könnyen el lehet hárítani. Mielőtt szervizhez fordul, ellenőrizze az alábbi
táblázatot, hogy az alább leírt problémák valamelyike nem illik-e a tapasztalt problémára. Ha a problémát továbbra sem lehet
megoldani, vegye fel a kapcsolatot az infóvonallal, vagy a megfelelő szervizzel.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Nincs áram. A készülék nincs megfelelően csatla-
koztatva az elektromos hálózatra, vagy
nincs bekapcsolva.
Dugja be a dugaszt a megfelelő
áramforrásba (lásd a készüléken
található adattáblát), és kapcsolja be
a készüléket.
A hálózati dugaszolóaljzat elromlott. Dugja a készüléket másik dugaszoló-
aljzatba.
A gőzölés funkció használatakor kevés
gőz jön ki, vagy egyáltalán nincs gőz.
A víztartály üres. Töltse fel a víztartályt.
A HEAT jelződióda világít, azonban
a HEAT kapcsoló nincs pontosan on
állásban.
Győződjön meg róla, hogy a HEAT
kapcsoló on állásban van.
Az elektromos kefe nem forog. Nagy hulladékok elzárták a belépő
nyílást.
Távolítsa el a hulladékokat a belépő
nyílásból.
A hajszálak, cérnák vagy nagy
hulladékok gyűltek fel a tengelyen,
és megakasztották.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki az áramból. Majd tisztítsa meg
a tengelyt az blokkoló szennyeződé-
sektől (lásd ELEKTROMOS KEFE
TISZTÍTÁSA).
A készülék továbbra sem működik
normálisan.
Forduljon szervizhez.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt
készüléket szétszerelni, a műanyag alkatré-
szeket leadni másodlagos nyersanyag felvá-
sárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
24 VC1260-001_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii cu privire la siguranţa şi utilizarea
corespunzătoare
Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi cu
atenţie întregul manual de instrucţiuni de deservire.
Asiguraţi-vă că toate indicaţiile au fost foarte bine înţe-
lese.
cablul de alimentare să e întotdeauna departe de
suprafeţele erbinţi. Nu treceţi cu mopul peste cablul
de alimentare cu curent electric. Nu mişcaţi şi nu
mutaţi mopul cu aburi dintr-un loc în altul trăgând de
cablul de alimentare cu curent electric. Cablul defect
poate conduce la incendiu sau electrocutare.
Nu lăsaţi mopul cu aburi conectat la sursa de alimen-
tare cu curent electric şi fără supraveghere Întotdeauna
trebuie deconectat de la sursa de alimentare atunci
cînd nu este folosit sau înainte de curăţare
Înainte de deconectarea dispozitivului de la sursa de
alimentare cu curent electric setaţi toate comutatoarele
în poziţia off oprit. Deconectaţi cablul de alimentare
ţinând de ştecher nu de cablu.
Pentru a evita electrocutarea, nu folosiţi dispozitivul cu
mâinile umede sau fără încălţăminte. Niciodată nu scu-
fundaţi dispozitivul în apă.
Nu îndreptaţi niciodată aburii înspre oameni, animale,
plante, cabluri electrice sau dispozitive electrice.
Nu apropiaţi părul. degetele şi alte părţi ale corpului şi
nici îmbrăcămintea lejeră de oriciile şi piesele mobile
ale dispozitivului.
Aveţi grijă atunci când curăţaţi scările şi treptele.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
Nu puneţi în funcţiune dispozitivul, în cazul în care
cablul de alimentare este deteriorat sau în cazul în
care carcasa sau mânerul sunt vizibil deteriorate.
În acest caz dispozitivul trebuie transmis către un
punct de service.
Dacă cablul de alimentare nedetaşabil este defect,
trebuie înlocuit la un punct de service al producatoru-
lui, într-un atelier de reparaţii specializat sau de către
o persoană calicată, pentru a evita orice pericol.
Dispozitivul poate reparat numai de către personalul
calicat. În cazul în care veţi observa defecte ale dis-
pozitivului vă recomandăm să luaţi legătura cu punctul
de service al companiei ZELMER.
Înainte de a începe curăţarea dispozitivului, montajul
sau demontajul acestuia, întotdeauna trebuie să-l deco-
nectaţi de la sursa de alimentare cu curent electric.
Acest dispozitiv poate folosit de copii care au vârsta
de peste 8 ani şi persoane cu capacităţi zice, sen-
zoriale şi mentale limitate şi de către persoanele fără
experienţă care nu cunosc dispozitivul, dar numai sub
supraveghere sau dacă înainte de folosire le-au fost
explicate în mod foarte clar pericolele şi au fost instru-
ite cu privire la modul de folosire în siguranţă a dis-
pozitivului. Dispozitivul trebuie asigurat în aşa fel încât
copii nu aibă posibilitatea de a se juca cu acesta.
Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie rea-
lizată de către copii care nu sunt supravegheaţi cores-
punzător.
Nu deterioraţi, nu îndoiţi, nu întindeţi, nu răsuciţi şi
nu înnodaţi cablul de alimentare cu curent electric.
Nu amplasaţi pe cablul de alimentare obiecte grele şi
nu îl întindeţi printre astfel de obiecte. Aveţi grijă ca.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Dispozitivul trebuie conectat întotdeauna la priza reţe-
lei electrice (numai cea cu curent alternativ) cu tensi-
une care este în conformitate cu cea menţionată pe
plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului şi echipată în pin
protector.
Nu folosiţi prelungitoare fără contact de protecţie!
Nu folosiţi mopul cu aburi cu funcţia de producere
a aburilor fără apă în rezervor. După ce aţi terminat
folosirea dispozitivul vărsaţi din rezervor restul de apă.
Nu strângeţi cu ajutorul mopului:
nimic ce arde sau scoate fum (şi anume ţigări, chi-
brituri sau pulbere erbinte),
substanţe uşor inamabile sau explozive (şi anume
benzină sau combustibil pentru brichete) sau în
zonele unde pot exista astfel de substanţe
materiale toxice, cum ar  clorul, înălbitoare sau mij-
loace pentru desfundarea conductelor.
RO
Atenţie aburi!
Unele piese ale dispozitivului (partea de jos a capului
de curăţare, accesoriul de curăţare, cârpe de curăţare)
pot să se încălzească în timpul funcţionării. Nu atingeţi
suprafeţele erbinţi!
Niciodată nu îndreptaţi aburii către oameni, animale
sau plante - există pericol de opărire!
Nu folosiţi dispozitivul pe îmbrăcămintea în care sunt
îmbrăcaţi oameni sau animalele!
25VC1260-001_v01
Construcţia dispozitivului
A
1
Ramicaţii pentru xarea cablului de alimentare
2
Ramicaţie pentru rezervorul pentru apă
3
Rezervor pentru apă
4
Filtru pentru dedurizarea apei
5
Mânerul recipientului pentru deşeuri
6
Recipient pentru deşeuri
7
Electro - peria
8
Pedala de eliberare a accesoriului pentru curăţare
9
Cablul de conectare
10
Blocada tirantului
11
Tirant cu mâner
12
Buton emitere aburi
13
Cap curăţare
14
Cârpă din microbră pentru murdăria dicilă (2 buc.)
15
Cârpă pentru curăţarea de zi cu z (2 buc.)
16
Accesoriu de curăţare
17
Buton (pornire/oprire eletro-perie)
18
Diode de semnalizare (HEAT – încălzire, STEAM – aburi,
SWEEP – electro-perie)
19
Comutator HEAT (on – pornit, off – oprit)
Deservirea dispozitivului
Dispozitivul posedă două funcţii de lucru care pot  alese de
beneciar. Mopul cu aburi emite aburi erbinţi care îndepăr-
tează cu uşurinţă murdăria de pe podelele dure, şi suplimen-
tar, mopul poate folosit ca electro-perie pentru strângerea
murdăriei (măturarea) de pe podelele dure şi covoare.
MONTAJUL TIRANTULUI CU MÂNER
Scoateţi din ambalaj toate elementele dispozitivului.
1
Fixaţi capătul tirantului în priza de pe corpul dispozitivului
şi introduceţi-l în locul prevăzut până în momentul în care
acesta se va bloca.
2
Surplusul de cablu de alimentare poate înfăşurat pe
ramicaţiile de sus şi de jos prevăzute pentru xarea cablului
de alimentare.
FUNCŢIA DE STRÂNGERE
1
Conectaţi dispozitivul la sursa de alimentare cu curent
electric corespunzătoare.
2
Apăsaţi butonul , pentru a pune în funcţiune electro-
peria.
Electro-peria poate folosită pe suprafeţele
dure şi uniforme atât cu accesoriul de curăţare
montat cât şi fără acesta.
Pe covoarele cu păr scurt folosiţi electro-peria
fără accesoriul pentru curăţare montat.
B
D
Nu folosiţi dispozitivul în imediata vecinătate a vapori-
lor inamabili, explozivi sau toxici, asemănători celora
care ar putea apărea atunci când utilizaţi vopselele de
ulei, diluanţi, anumite substanţe împotriva moliilor sau
în încăperile unde este prezent praful uşor inamabil.
Nu turnaţi nici un alt fel de substanţe în afară de apă
în rezervorul pentru apă, şi anume parfumuri, înălbitori
sau substanţe cu conţinut de alcool, deoarece acestea
pot deteriora dispozitivul.
Căldura şi puterea de evacuare a aburilor pot avea
inuenţă asupra unora dintre suprafeţele curăţate. Tes-
taţi întotdeauna funcţionarea dispozitivului pe o supra-
faţă mică, ascunsă pentru a vă asigura că aceasta este
insensibilă la acţiunea mopului cu aburi.
Nu îndreptaţi aburul spre echipamente care conţin
componente electrice, cum ar  interiorul cuptorului.
Nu folosiţi niciodată mopul cu aburi pe mătase sau
catifea, material plastic foarte subţire, panouri pen-
tru podea ne-protejate, laminate, podele industriale
solide, tavane, suprafeţe tencuite, lacuri auto, elec-
tronice sau obiecte care folosesc energia electrică.
Indicaţii
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Dispozitivul este prevăzut numai pentru uz casnic.
Nu folosiţi dispozitivul în alt scop decât acela pentru
care este destinat.
Nu folosiţi mopul cu aburi în alte scopuri decât cele
descrise în prezenta instrucţiune.
Folosiţi mopul numai împreună cu accesoriile care fac
parte din echipamentul acestuia.
Date tehnice
Tipul mopului cu aburi cât şi parametrii tehnici ai acestuia
sunt trecute pe tăbliţa de fabricaţie.
Mopul cu aburi este un dispozitiv din clasa I, echipat cu un
cablu de conectare cu conductor de protecţie şi ştecher cu
bolţ protector cu legătură la pământ.
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Aparat electric de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Nivelul puterii acustice: max. 65 dB/A.
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţa de fabricaţie.
26 VC1260-001_v01
3
După ce aţi terminat curăţarea opriţi electro-peria apă-
sând butonul .
4
Pentru a goli recipientul pentru deşeuri trebuie îl ridi-
caţi de mânerul care se aă pe capacul superior.
5
Apoi apăsaţi butonul de eliberare care se aă în spatele
recipientului, pentru a arunca deşeurile adunate.
6
Recipientul pentru deşeuri golit trebuie amplasat din nou
la locul ocupat anterior. Sunetul caracteristic „clic” înseamnă
că recipientul a fost montat corect.
Înainte de a începe folosirea dispozitivului cu
funcţia de strângere, asiguraţi-vă că, recipien-
tul pentru deşeuri este montat în dispozitiv.
Nu ridicaţi electro-peria de pe podea în timpul
folosirii acesteia.
FUNCŢIA PENTRU ABURI
Pentru a folosi funcţia de emitere de aburi procedaţi în con-
formitate cu indicaţiile de mai jos.
1
Potriviţi şi xaţi cârpa din microbră pe accesoriul de
curăţare.
Aveţi grijă ca aricii de pe accesoriul de curăţare
şi cârpă să se potrivească.
2
Pentru a monta accesoriul de curăţare pe dispozitiv, tre-
buie să coborâţi delicat capul de curăţare pe accesoriu, astfel
încât roţile capului să e amplasate în oriciul de pe acceso-
riu. Sunetul caracteristic „clic” înseamnă accesoriul a fost
montat corect. Pentru a demonta accesoriul de curăţare,
apăsaţi cu laba piciorului pedala de eliberare a accesoriului
şi apoi trebuie să ridicaţi capul de curăţare.
Nu folosiţi niciodată mopul cu funcţia de emi-
tere de aburi fără montaţi accesoriul cu
cârpa din microbră.
3
Scoateţi rezervorul pentru apă În acest scop eliberaţi
ramicaţia rezervorului pentru apă şi trageţi rezervorul
către Dvs.
4
Întoarceţi rezervorul cu susul în jos şi deşurubaţi piuliţa.
Umpleţi rezervorul cu apă, înşurubaţi la loc piuliţa (asiguraţi-
este bine înşurubată) şi amplasaţi rezervorul în locul
de unde l-aţi scos.
Nu folosiţi mopul cu aburi cu funcţia de produ-
cere a aburilor fără apă în rezervor.
Conectaţi dispozitivul la sursa de alimentare cu curent
electric corespunzătoare.
5
Mutaţi comutatorul HEAT în poziţia on.
6
Dispozitivul va începe încălzească apa. Dioda de
semnalizare HEAT va începe să lumineze.
Aprinderea diodei de semnalizare STEAM ne
înştiinţează că, dispozitivul este gata de func-
ţionare cu funcţia de emitere de aburi.
F
7
Pentru a începe curăţarea apăsaţi şi ţineţi apăsat buto-
nul pentru emitere de aburi.
Eliberarea butonului opreşte emiterea de aburi.
În cazul în care în timpul procesului de curăţare
în rezervor nu va mai  apă, mutaţi comutatorul
HEAT în poziţia off şi umpleţi rezervorul cu apă
(vezi punctele
4
şi
5
).
Cărpa din microbră care este umedă şu mur-
dară trebuie înlocuită cu una curată şi uscată.
Cârpa din microbră se încălzeşte atunci când
este folosit mopul cu aburi. Fiţi foarte atenţi
atunci când o înlocuiţi cu una nouă.
Pentru a dezinfecta foarte bine un fragment
de podea, permiteţi ca dispozitivul se încăl-
zească timp de un minut şi apoi cu mişcări
scurte curăţaţi locul ales timp de aproximativ
15 secunde.
8
După ce aţi terminat mutaţi comutatorul HEAT în poziţia
off şi aşteptaţi până ce din capul de curăţare nu vor mai ieşi
aburi.
9
Goliţi rezervorul pentru apă şi deconectaţi dispozitivul de
la sursa de alimentare cu curent electric.
Sfârşitul folosirii/Curăţarea şi întreţinerea
SFÂRŞITUL FOLOSIRII
După ce aţi terminat curăţarea cu ajutorul funcţiei de
emitere de aburi, asiguraţi-vă că, comutatorul HEAT
se aă în poziţia off, apoi deconectaţi dispozitivul de la
sursa de alimentare.
Vărsaţi restul de apă din rezervor.
Cârpele din microbră pot spălate în maşina de spălat
rufe la maximum 60°C.
În cazul în care cârpele sunt foarte murdare,
înainte le puneţi în maşina de spălat rufe
înmuiaţi-le în apă caldă cu adaos de detergent
sau înălbitor.
Înainte de a le pune le locul de depozitare, cârpele trebu-
iesc uscate foarte bine.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI PENTRU
DEDURIZAREA APEI
Filtru de dedurizare a apei ajută la eliminarea mineralelor
din apă, care pot degrada ecienţa funcţionării mopului cu
aburi. Frecvenţa cu care este înlocuit ltrul vechi cu unul nou
depinde de duritatea apei şi frecvenţa de utilizare a dispozi-
tivului. Vă sugerăm ca ltrul de dedurizare a apei să e înlo-
cuit cu unul nou după aprox. 6 luni de folosire.
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Zelmer Puris VC1260 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre